Egypt (La Mort De Philae)by Pierre LotiTranslated from the French by W. P. BAINESCHAPTER IA WINTER MIDNIGHT BEFORE THE GREAT SPHINXA night wondrously clear and of a colour unknown to our climate; aplace of dreamlike aspect, fraught with mystery. The moon of a brightsilver, which dazzles by its shining, illumines a world which surelyis no longer ours; for it resembles in nothing what may be seen inother lands. A world in which everything is suffused with rosy color...
心绪阴晴不定。在是否考研之间徘徊不定已经很久了,没有人为你做这个决定,只有你自己才是你的救世主。在我所经历的求学生涯中,我是如此平凡。因此,我对自己考研能否成功没有任何把握。小学和中学,我和许多孩子一样普普通通,并无多少传奇的故事可讲。从河北一个叫做定兴的小城走出来的时候,已经是1997年。这一年,我高考成绩并不理想。在面临读河北的普通高校和读北大专科的抉择中,我选择了后者———北大对于每个学生来讲都是一种神圣的向往。但当时我并未意识到专科性质所可能带来的尴尬。电子与计算机应用是我的专业,大学第一年我在好奇与懵懂中度过。在各种需要本科生资格才能进入或参与的场所或事件中,我被不断的略带蔑视的盘问催生出强烈的自卑,走在北大边缘的忧伤很深刻。于是,我开始沉默,在沉默中用文字表达自己。我开始写作、发表各种文章并接触媒体。我在经历了大学生活最初的虚度、狂欢和沉默不言后,陷入到...
A Journey to the Western Isles of Scotlandby Samuel JohnsonINCH KEITHI had desired to visit the Hebrides, or Western Islands ofScotland, so long, that I scarcely remember how the wish wasoriginally excited; and was in the Autumn of the year 1773 inducedto undertake the journey, by finding in Mr. Boswell a companion,whose acuteness would help my inquiry, and whose gaiety ofconversation and civility of manners are sufficient to counteractthe inconveniences of travel, in countries less hospitable
Of Moneyby David Hume(1752)Money is not, properly speaking, one of the subjects of commerce;but only the instrument which men have agreed upon to facilitate theexchange of one commodity for another. It is none of the wheels oftrade: It is the oil which renders the motion of the wheels moresmooth and easy. If we consider any one kingdom by itself, it isevident, that the greater or less plenty of money is of noconsequence; since the prices of commodities are always proportioned...
春华秋实 (一) 鲍二是个坏小子,从小满世界打架,一打就打个血不拉叽的。 村里的人都说鲍二这小子天生不是个安分的种,怀在娘肚子里就紧折腾着要出来。那天他娘嗑着瓜子儿到村头的庙上看戏,台上咣当当锣鼓一响,他就在娘肚子里开始操练,台上那个红脸的武生一套拖泥带水的花枪没耍完,鲍二已经迫不急待地在后台大喊大叫。当年听戏的人都说,鲍二这小子是唱戏的料,那惊天动地的嚎声都盖过前台大花脸的吼了,一嗓子出来,把正坐台下眯眼听戏的驼八爷手中的紫砂壶都吓得摔掉砸烂了把子。 鲍二很想知道自己是不是这么伟大,有次他还真的打算去问驼八爷壶把是怎么回事,可是那时候他刚打碎了八爷的另一把紫砂壶,八爷骂着“小兔崽子”,提着个干玉米棒子追着要揍他追了半个村子,根本没打算回答他的问题。等鲍二后来再想起这件事时,八爷已经入了土。...
《月球上最早的人类》作者:[美]H·G·威尔斯第一章贝德福德先生在林普尼遇到凯沃先生在意大利南方的蓝天之下,葡萄叶影之中,当我坐下来执笔写书的时候,怀着其种惊异的心情想到,我之所以参预了凯沃先生惊人的冒险行动,纯粹是意料之外的事。那本来可以是任何一个人,而不一定是我。我是在自认为丝毫没有可能受到外界干扰的情况下,参加到事件中去的。当时我来到了林普尼,因为我认为那里是世界上最为平静无事的地方。“在这儿,不论怎样,”我说,“我总会得到平静和工作的机会的!”也许我可以在此提一下,就是最近我在某项事业中遭到了惨败。但现在我坐在这儿,置身于优裕的环境中,承认过去的窘困境遇,倒是一种奢侈的享乐。我甚至可以承认,我的那些灾难在一定程度上是自我的。我也许在某些方面有点儿能力,但那都和经营实业无关。当时我很年轻,觉得自己是个有办事能力的青年,并以此自豪;其实,那正是年轻人招人讨厌的一...
以下是劳伦斯1926年从意大利给朋友罗夫·戈丁纳(Rolf Gardiner)写的一封信,其中一段话注定不朽:“如果你再到那边去,就去看看伊斯特伍德吧,我在那里出生,长到21岁。去看看沃克街,站在第三座房子前向左边远眺克里契,向前方展望安德伍德,向右首遥望高地公园和安斯里山。我在那座房子里从6岁住到18岁,走遍天下,对那片风景最是了如指掌…… 那是我心灵的故乡。”心灵的故乡,这是劳伦斯对故乡发出的爱恨交织的肺腑之言。2000年10月26、27和28号 一连三天,在劳伦斯的故乡伊斯特伍德镇由美国的序曲剧团(Prelude Productions)推出并首演表现劳伦斯生平的轻歌剧《心灵的故乡》 (The Country of My Heart),剧名出自劳伦斯本人的这封信,表达了他身在异国走向黄泉之际,心系故土的拳拳之恋。演出阵容强大,场场爆满,观众来自诺丁汉附近的城乡各地,成为当地的一大盛事。...
The Plays of W. E. Henley and R. L. StevensonWilliam Ernest Henley and Robert Louis StevensonHenley is best known for this quote from Invictus:"I am the master of my fate,I am the captain of my soul."INVICTUSOut of the night that covers me,Black as the pit from pole to pole,I think whatever gods may befor my unconquerable soul.In the fell clutch of circumstanceI have not winced nor cried aloud.Under the bludgeonings of chanceMy head is bloody, but unbowed....
序言:落在欲望城市的眼泪 我还是要感谢欧阳雪,我书中的第一个叙述者。一个酷夏的夜晚,我在三里屯的一个咖啡屋写一篇乐评(这是我最喜欢写的文字),欧阳雪像个幽灵一样出现在我眼前,她用手轻轻地推了一下我的肩膀,然后笑着问我是不是作家,我尴尬地笑了笑,然后告诉她我只是一个记者。于是她在我对面坐了下来,她说不管我是记者还是作家,她要把她的故事讲给我听。这个有趣的女孩不由得我做决定就开始自说自话了。起初我不是太在意,以为不过是酒吧里常见的无聊行经,但是慢慢的,我被欧阳雪的叙述打动了。至今依然记得欧阳雪当时抽着烟,很小心地抹眼角的泪,表情是颓废的,声音是沙哑的。说完了自己的故事后,欧阳雪就离开了咖啡屋。分手之前,她问我,能否记住她这样一个陌生人的故事,我点点头,心有点隐隐作痛。...
有一个晚上,我其实把它视为了我对她的第一印象——在20年前,大约是3月1日,这是一个礼拜天,黄昏之际,天昏地暗,阴雨绵绵。更早的记忆可能还存在,但是它却仿佛是褪色了的墨迹,已是灰蒙蒙的一片了,而我现在所说的这一刻却是一个全新的开端。对于伦敦这个烟雾朦胧的现代巴比伦,在某一天我会爱上她,我无疑是有一种神秘莫测的预感;可以肯定一点,那就是当我回忆过去时,我置于发现那迫近、到达的时刻的每一个细节仍旧历历在目,就如同一个庄严的新世纪把生机与活力注给了它一样。早在利物浦的时候,这种迫近的感觉就已强烈到了无法忍受的地步了,因为在利物浦,我认为一切都带有那种英国风格,这种感觉如同一种惊奇一样有一种切肤之痛,虽然那只是一种无震撼力的惊奇。那是一种难得的期盼,获得了极度的满足,经过了充分的论证。还真有这种惊异存在呢:英国怎么为了给我助兴,竟然将一副英国的个性尽力地表露出来了;但是...
THE CALASHThe town of B had become very lively since a cavalry regiment hadtaken up its quarters in it. Up to that date it had been mortallywearisome there. When you happened to pass through the town andglanced at its little mud houses with their incredibly gloomy aspect,the pen refuses to express what you felt. You suffered a terribleuneasiness as if you had just lost all your money at play, or hadcommitted some terrible blunder in company. The plaster covering the...
请您一定仔细阅读以下文字:-txtsk主要用于手机,pda,mp3,mp4等阅读,txtsk-.引子 引子 西元1926年除夕,荆楚交界的千年古镇浔江飘飘洒洒下起了大雪。镇上的首富纪家一家三代赏着雪热热闹闹吃完了年夜饭,纪老太爷便吩咐管家忠伯带着孩子们去放烟花,撒铜子儿。一时间纪园里欢声笑语,火树银花,热闹非凡。 纪家大宅是五进的院子,西面还有一个小小的跨院,招待亲戚用的,平日里没有什么人去。 然而此刻,北屋里却传来阵阵动人心魂的呻吟。 屋中气息纠缠暧昧,声声销魂,婉转吟哦。男人粗厚的手掌在女人丰腴的肌肤上游走,所到之处,引发串串颤栗。男子的唇饥渴地吮吻着她的胸膛,急切而盲目的想将这诱人雪白的躯体据为己有。...