八喜电子书 > 文学名著电子书 > 梅里美作品选 >

第30部分

梅里美作品选-第30部分

小说: 梅里美作品选 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



不过在航海中,在野蛮的地方——对不起,希望您原谅? 。在野蛮的地方,
比在上流社会更容易交朋友? 。因此,要是我以朋友身分跟您谈起一些外人
不应过问的私事,请您不要见怪。”
“啊,不要用外人这个字眼,内维尔小姐;我更喜欢您自称为朋友。”
“好吧,先生。我必须告诉您,我原本无心打听您的秘密,却偶尔得知
了一部分,它们使我感到难过。先生,我知道尊府遭到不幸,许多人也告诉
过我贵同乡有仇必报的性格和复仇的方式? 。省长没有说出来的话,不就是
这些吗?”
“莉迪亚小姐以为我? 。!”奥索的脸色苍白得像个死人。
她打断了他的话,说:“不,德拉?雷比亚先生,我知道您是一位重视
荣誉的绅士。您亲自对我说过,现在只有贵乡的老百姓才干亲族复仇这种
事? 。您把它叫作决斗? 。”
“你以为我有朝一日会变成一个杀人凶手吗?”
“既然我同您谈起这些事,奥索先生,可见我对您并不怀疑,”她低垂下
眼睛继续说,“我之所以要同您谈,是因为我觉得您回到贵乡,也许立刻会
被野蛮的偏见包围,那时候您知道有一个人在钦佩您有勇气抵抗这些偏见,
您会很高兴的。”说到这里她站了起来,“算了吧,不要再谈这些讨厌的事了,
谈起我就头疼,而且时间也很晚了,您不会见怪吧?晚安,我们悄悄地分手
吧,”她向他伸出了手。
奥索带着严肃和感动的神态紧握她的手。
“小姐,”他说,“您知道吗?有时乡土的本能会在我身上觉醒。有时我
想起可怜的先父时? 。种种可怕的念头就来困扰我。多亏您这一席话使我永
远解脱了。谢谢!谢谢!”
他还要继续往下说,不料莉迪亚小姐把一只茶匙掉到了地下,声音惊
醒了上校。
“德拉?雷比亚,明天5 点出发打猎!准时到。”
“好的,上校。”
第 五 章
第二天,打猎的人快要回家的时候,从海边散步回来的内维尔小姐,
带着贴身女仆向旅馆走去,突然瞧见一个身穿黑服的年轻妇女,骑着一匹矮
小而壮健的马进城。少妇背后跟着一个农民模样的人,也骑着马,穿着棕色
呢上衣,肘弯处已经破了,身上用皮带斜挂着一个葫芦,腰带上插着一支手
枪,手里又拿着一根长枪,枪柄装在一只系在鞍架上的皮袋里,总之,他的
打扮完全是剧中的强盗或者是个出门赶路的科西嘉小市民。最先吸引内维尔
小姐注意的,是那个少妇的非凡美貌,她年纪约20 岁左右,高大身材,白
嫩皮肤,深蓝眼睛,粉红嘴唇,洁白牙齿;表情既高傲,又流露出焦虑和忧
郁。头上披着黑丝面纱,名叫梅纱罗,是从热那亚流行到科西嘉来的,妇女
佩戴非常合适。栗色头发梳成长辫绕在头上,像包头巾一样。她的衣服非常
清洁,但是极为素净。
内维尔小姐有充分的时间来打量这个披梅纱罗的少妇,因为少妇停在
街心向人家打听,从她的眼睛的表情看来,她打听的是一件很重要的事。得
到人家的回答以后,她拿起手中的冬青枝条给了坐骑一鞭,直奔到了内维尔
爵士和奥索住的旅馆门口。在旅馆门口她同掌柜的交谈了几句,便轻捷地跳
下马,坐在大门旁边的一张石凳上,随从牵着马进了马厩。莉迪亚小姐一身
巴黎服装从少妇前面走过,陌生女子连头也没抬起来。过了一刻钟,莉迪亚
小姐打开窗户,看见那个披梅纱罗的少妇仍然一动不动地坐在原来的地方。
过了不久,上校同奥索打猎回来了。这时候掌柜的走过去对那位着孝服的小
姐说了几句话,指给她看年轻的德拉?雷比亚。女人红了脸,急忙站起来迎
上去,走了几步,忽然又停住,动也不动地呆若木鸡。奥索离她很近,十分
奇怪地端详她。
“您是,”她声音激动地说,“奥索?德拉?雷比亚吧?我是科隆巴。”
“科隆巴!”奥索嚷起来。
他立刻抱住她,温柔地亲她。这使上校和女儿觉得很奇怪,因为在英
国是没有人在街上拥抱的。
“哥哥,”科隆巴说,“我没有得到您的允许就来了,请您原谅我。朋友
们说您已经到了,我急于看到您,这对我是莫大的安慰? 。”
奥索又把她拥抱了一下,然后转身对上校说:
“她是我妹妹,要不是她自报名字,我简直认不得她了。——科隆巴,
这位爵士是托马斯?内维尔上校。——上校。请原谅,今天我不能陪你们吃
晚饭了? 。我妹妹? 。”
“哟,亲爱的朋友,您到什么鬼地方去吃饭呀?”上校大声说,“您也知
道这个破旅馆只准备了一顿客饭,那是给我们的。小姐同我们一起吃吧,小
女一定非常高兴。”
科隆巴朝她的哥哥望了一眼,他也不多推让,大家便走进旅馆最大的
一间房间,那是供上校作会客厅和饭厅使用的。德拉?雷比亚小姐被介绍给
内维尔小姐,科隆巴深深地行了一个屈膝礼,一句话也没有说。可以看得出
她非常惊慌,也许她是生平第一次同外国的上流社会人士在一起。不过她的
一举一动没有一点乡气。她的异乎寻常的特点弥补了她的不知所措。内维尔
小姐也就喜欢她这一点。因为旅馆接待了上校一行,现在已经没有别的空房,
莉迪亚小姐居然屈尊或是出于好奇让德拉?雷比亚小姐在她的房里搭一张
床。
科隆巴结结巴巴地道谢几句以后,便急忙跟着内维尔小姐的女仆去梳
洗了,一路上在太阳底下风尘仆仆地骑马赶路,稍为梳洗一下是必要的。
回到客厅,看见猎人放在角落里的猎枪,她停了下来。
“好枪!”她说,“哥哥,是您的吗?”
“不是,那是上校的英国枪。既好看,又实用。”
科隆巴说:“我希望您也能有这样一支。”
“这3 支枪里当然有一支是德拉?雷比亚的,”上校大声说,“他用得非
常出色。今天他打了14 枪,全都命中了。”
说完就你推我让地演出一场赠枪的场面,双方客气个没完,最后奥索
终于却不过对方的盛情谊,答应收下了,这使他的妹妹大为高兴,从她脸上
的表情就可以看出来:刚才还是那么严肃,现在一下子闪耀着孩童般的快乐。
“亲爱的朋友,您自己挑吧,”上校说。
奥索不肯挑。
“那么,请令妹代您挑吧。”
科隆巴毫不推辞挑了最朴素的一支,但那是英国曼顿出产的上等枪,
口径很大。
她说:“这一支一定能够百发百中。”
她的哥哥忙不迭地道谢,恰好这时要吃晚饭了,为他摆脱了困境。科
隆巴起先不肯入坐,看了哥哥的眼色,这才不再推让。莉迪亚小姐看见她在
吃饭以前,像个虔诚的天主教徒那样画个十字,不禁非常喜欢,心想:
“好呀,原始的习俗出现了。”
她打算从这个代表科西嘉古老习俗的少女身上观察出许多有趣的事
物。而奥索,很明显地有点坐立不安,无疑是怕他的妹妹说话或者举动显得
太乡气。可是科隆巴时时不停地观察他,一切举动都学着他的样。有时她带
着异样悲哀的表情凝视着他,奥索偶尔碰到她的眼光,便把视线转向他处,
仿佛他有意想避开他妹妹无声地向他提出而他又是了如指掌的问题。大家都
用法语谈话,因为上校的意大利语辞不达意。科隆巴听得懂法语,而且在不
得不同主人交谈的时候,能够应付几个单词,读音还相当准确。
吃完饭,上校注意到他们兄妹之间的拘束,便本着一贯的爽直,问奥
索想不想同科隆巴小姐单独谈谈,他可以同女儿到隔壁房间。奥索急忙道谢,
说他有充分的时间在皮埃特拉内拉谈。皮埃特拉内拉是他需要在那里居住的
村名。
上校坐在他平时坐惯的沙发位子上,内维尔小姐想方设法叫美丽的科
隆巴开口说话,换了好几个话题,都没有成功,只好请奥索读一首但丁的诗,
但丁是她最喜爱的诗人。奥索选了《地狱篇》中描写弗朗切斯卡?达?丽米
妮①自述的那一段,开始朗读。他把这些雄伟壮丽的三句诗,描述男女共读
爱情小说如何危险的诗句,尽量念得清晰有力。他读着的时候,科隆巴把身
子靠近桌子,抬起原来低垂的头,睁大眼珠,射出一道奇异的火焰,脸上忽
红忽白,坐在椅子上抽搐不止。意大利人的生理结构真了不起,根本不需要
老学究来指出诗歌的美,她一听就懂!   
①但丁《神曲?地狱篇》第五首叙述意大利女子弗朗切斯卡?达?丽
米妮。因与小叔共读爱情故事,坠入情网,叔嫂相恋,后被丈夫将两人杀死。
但丁的《神曲》全部均以三句为一韵,故称三句诗。
这段诗读完以后,科隆巴叫起来:
“这诗多美!谁写的,哥哥?”
奥索对她的提问有点不好意思,而莉迪亚小姐却微笑说是好几个世纪
以前的一个佛罗伦萨诗人写的。
“将来我们到了皮埃特拉内拉,”奥索说,“我教你念但丁的作品。”
“我的天,这诗多美!”科隆巴连连不断地说;接着她把记住的三四节背
了出来,起初声音很低,后来越背越兴奋,竟高声朗诵起来,比她的哥哥念
得更富有感情。
莉迪亚小姐大为惊异,她说:
“您似乎非常喜爱诗歌,我真羡慕您的运气,第一次就读上了但丁的作
品。”
“内维尔小姐,”奥索说,“您看但丁的诗有多大的魔力,居然把一个只
会念《天主经》的小村姑也感动了? 。噢不,我弄错了,科隆巴是内行。从
孩提时起,她就喜欢写诗,后来父亲写信告诉我,她是皮埃特拉内拉村子和
方圆七八公里内最有才华的哭丧歌女。”
科隆巴带着央求的神气向哥哥望了一眼。内维尔小姐早就听说科西嘉
有些妇女能够即兴创作诗歌,非常想听一听。因此她急忙央求科隆巴显示一
下她的天才。奥索十分懊恼不该提起妹妹的作诗天才,只好帮着妹妹说话,
竭力推说科西嘉的哭丧歌枯燥无味,如果念了但丁的杰作再来念科西嘉的诗
歌,等于叫故乡出丑,等等。但是越说反而越发激起内维尔小姐的好奇心,
最后奥索只好对他的妹妹说:
“好吧!随便作一首吧,不过不要太长。”
科隆巴叹了一口气,对着桌上的台毯凝视了一分钟,又望了望房梁,
然后用手蒙住眼睛,仿佛那些鸟儿自己看不见别人,以为别人也看不见自己
似的,用怯生生的声音唱起,确切地说是朗诵起下面一首诗来:
少女和斑尾林鸽
“在山背后遥远的地方,有一个山谷。——太阳每天只在这里照耀一小
时;——山谷里有一所幽暗的房屋,——门口长满了野草。——门和窗永远
紧闭,——屋顶上没有炊烟。——正午时分,太阳照耀,——一扇窗户打开
了,——孤女坐在那里纺纱;——一边纺着一边唱歌——唱着一支凄凉的歌;
——没有别的歌声和她呼应。——有一天,春天的一天,——一只斑尾林鸽
牺在邻近的一棵树上,——它听见了少女的歌声。——它说:姑娘,不要以
为只有你一个人在哭,——一只凶狠的鹰抢走了我的伴侣。——斑尾林鸽,
请您指给我看那只强盗鹰,——哪怕它飞得高入云端,——我也会把它打下
来。——可是我呀,可怜的姑娘,谁能还我哥哥,——我那个在遥远他乡的
哥哥?——姑娘,告诉我,你的哥哥在哪儿?——我的翅膀可以把我带到他
身边。”
“好一只有教养的斑尾林鸽!”奥索大声叫嚷着去拥抱他的妹妹,他那装
出来的玩笑声调和他的激动形成鲜明的对比。
“您的歌很有吸引力,”莉迪亚小姐说,“请您把它写在我的纪念册上。
我要把它译成英语,配上音乐。”
老实的上校虽然一个字也没有听懂,但也跟着女儿大肆恭维,接着又
说:
“您说的那只斑尾林鸽,小姐,是不是今天我们吃的那种烤乳鸽?”
内维尔小姐拿来了纪念册,她看见科隆巴写诗不滥用纸的古怪方式大
为惊异。科隆巴写诗不是单独成行,而是句句相连,一直写到纸的尽头,同
所谓“一句一行,长短不一,两端各留天地”这种写诗的定义不再相应。科
隆巴小姐拼写单词时的随心所欲,也有些不当之处,不止一次惹起了内维尔
小姐的忍俊不禁,却使奥索这位兄长的自尊心大受损伤。
睡觉的时间到了,两位姑娘回到自己的房间。莉迪亚小姐在脱下项链、
耳环、手镯的当儿,注意到科隆巴从袍子底下取出一个长形的东西,有点像
裙撑,形状却又不同。科隆巴小心翼翼,几乎是偷偷地把东西往桌子上的梅
纱罗面纱下面一塞,然后跪下虔诚地祈祷。两分钟以后,她已经上了床。莉
迪亚小姐天性好奇,按照英国人的习惯脱衣又慢,便假装在找一只别针,随
手掀开了那个面纱,只见下面是一把相当长的匕首,很别致地镶嵌着螺钿和
银,做工精细,是收藏家眼中价值连城的古老武器。
莉迪亚小姐莞尔一笑,问道:“小姐身上藏着这样着小小工具,难道是
这儿的习俗吗?”
“不得不这样呀,”科隆巴叹了口气说,“坏人太多了!”
“您真有勇气这样来给他一刀吗?”
莉迪亚小姐拿着匕首,一边说,一边像舞台上杀人那样,把匕首从上
到下戳下去。
“必要时我当然有这样的勇气,”科隆巴用她的优美动听的声音说,“比
如为了自卫或者保卫我的朋友? 。不过匕首不应该这样拿,如果对方往后一
闪,您就可能伤了自己。”她坐了起来,“您瞧,要这样拿,往上刺,人家说,
这样才能致命。
不需要用这种武器的人多有福啊!”
她叹了一口气,把头倒在枕头上,闭上了眼睛。再也找不到比她更漂
亮、更高贵、更洁白无瑕的脸了。当年菲狄亚斯雕刻密涅瓦像的时候,有她
做模特儿就满意了。①   
①菲狄亚斯(纪元前490—430),雅典著名雕塑家。密涅瓦是罗马神话
中的智慧女神。
第 六 章
我是按照贺拉斯的教导,把故事从半中间讲起的①。现在既然美丽的
科隆巴和上校父女都已入睡,我趁这机会告诉读者几种不能疏漏的要点,要
是读者想把这件真实的故事了解得更透彻的话。我们说过,奥索的父亲,

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的