嘉莉妹妹(下)[美]西奥图. 德莱塞-第22部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
199
454嘉莉妹妹(下)
电车工人即将罢工的传闻和通告。 工人们对工作时间和工资待遇普遍感到不满。 像往常一样——并且为了某种无法解释的缘故——工人们选择冬天来逼迫资方表态,解决他们的困难。赫斯渥早已从报上知道了这件事情,一直在想着罢工之后将会出现的大规模的交通瘫痪。 在这次和嘉莉争吵的前一两天,罢工开始了。一个寒冷的下午,天色阴暗,眼看就要下雪了,报上宣布有轨电车工人全线罢工了。赫斯渥闲得无聊,头脑里装满了人们关于今年冬天将缺少劳动力和金融市场将出现恐慌局面的多种预测,很有兴趣地看着罢工的新闻。 他注意到了罢工的司机和售票员提出的要求。 他们说,过去他们一直拿着2块钱一天的工资,但是最近一年多来,出现了“临时工”
,他们谋生的机会就随之减少了一半,而劳作的时间却由十个小时增加到了十二个小时,甚至是十四个小时。 这些“临时工”
是在繁忙和高峰的时候临时来开一次电车的工人。这样开一次车的报酬只有2毛5分钱。等高峰或繁忙时刻一过,他们就被解雇了。 最糟糕的是,谁也不知道自己什么时候有车可开。他必须一早就去车场,不管好天歹天都得等在那里,直到用得着他的时候。 等候这么久,平均只有开两次车的机会——三小时多一点的工作,拿5毛钱的报酬。 等候的时间是不计酬的。工人们抱怨说,这种制度正在扩展,用不了多久,700名雇工中只会有少数人能真正保持住2块钱一天的固定工作了。 他们要求废除这种制度,并且除了无法避免的耽搁之外,每天只工作十个小时,工资为2块2毛5分。他们要求资方立
200
嘉莉妹妹(下)554
即接受这些条件,但是遭到了各家电车公司的拒绝。赫斯渥开始是同情这些工人的要求的,当然,也很难说他不是自始至终都在同情他们,尽管他的行动与此矛盾。他几乎所有的新闻都看,起初吸引他的是《世界报》上报道罢工消息的耸人听闻的大标题。他接着往下看了全文,包括罢工所涉及的七家公司的名称和罢工的人数。“他们在这样的天气里罢工真傻,”
他心里想,“不过,只要他们能赢,但愿他们会赢。”
第二天,对这事的报道更多了。“布鲁克林区的居民徒步上街,”
《世界报》说。“劳动骑士会中断了所有过桥的有轨电车线路。”
“大约七千人在罢工。”
赫斯渥看了这些新闻,在心里对这事的结果如何形成了自己的看法。 他这个人十分相信公司的力量。“他们是赢不了的,”
他说,指的是工人。“他们分文没有。警察会保护公司的,他们必须这样做。 大众得有电车乘坐才行。”
他并不同情公司,但是力量属于他们。产业和公用事业也属于他们。“那些工人赢不了的,”
他想。在别的新闻中,他注意到了其中一家公司发布的通告,通告说:
“大西洋道电车公司特别通告
鉴于本公司司机、售票员以及其他雇员突然擅离职
201
654嘉莉妹妹(下)
守,今对所有被迫罢工的忠实员工予以一个申请复职的机会。凡于1月16日星期三正午12时之前提出申请者,将按申请收到的时间顺序,予以重新雇用(并确保安全)
,相应分派车次和职位,否则作解雇论。 即将招募新人,增补每一空缺。 此布。
总经理本杰明。 诺顿(签名)
他还在招聘广告中看到这样一则广告:“招聘——五十名熟练司机,擅长驾驶威斯汀豪斯机车,在布鲁克林市区内。 专开邮车,确保安全。”
他特别注意到了两处的“确保安全”
这几个字。 这向他表明了公司那不容置疑的威力。“他们有国民警卫队站在他们一边,”
他想,“那些工人是毫无办法的。”
当他脑子里还在想着这些事情时,发生了他和奥斯拉格以及嘉莉的冲突事件。以前也曾有过许多令他恼火的事,但是这次事件似乎是最糟糕不过的。在此之前,她还从没有指责过他偷钱——或者很接近这个意思。 她怀疑这么一大笔欠帐是否正常。 而他却千辛万苦地使得开支看上去还很少。 他一直在欺骗肉铺老板和面包房老板,只是为了不向她要钱。他吃得很少——几乎什么都不吃。“该死的!”
他说,“我能找到事做的。 我还没有完蛋呢。”
他想现在他真得做些事了。 受了这样一顿含沙射影的指
202
嘉莉妹妹(下)754
责之后还闲坐在家里,这也太不自重了。 哼,照这样再过一段时间,他就什么都得忍受了。他站起身来,看着窗外寒冷的街道。 他站在那里,慢慢想到了一个念头,去布鲁克林。“为什么不去呢?”
他心里说,“谁都可以在那里找到工作。一天能挣两块钱呢。”
“可是出了事故怎么办?”
一个声音说,“你可能会受伤的。”
“哦,这类事不会多的,”
他回答,“他们出动了警察。 谁去开车都会受到很好的保护的。”
可你不会开车呀,“
那声音又说。“我不申请当司机,”
他回答。“我去卖票还是行的。”
“他们最需要的是司机。”
“他们什么人都会要的,这点我清楚。”
他和心里的这位顾问翻来覆去辩论了几个钟头,对这样一件十拿九稳能赚钱的事,他并不急于立即采取行动。次日早晨,他穿上自己最好的衣服——其实已经够寒酸的了,就四处忙开了,把一些面包和肉用一张报纸包起来。 嘉莉注视着他,对他的这一新的举动产生了兴趣。“你要去哪里?”
她问。“去布鲁克林,”
他回答。然后,见她还想问的样子,便补充说:“我想我可以上那里找到事做。”
“在有轨电车线路上吗?”
嘉莉说,吃了一惊。“是的,”
他回答。“你不害怕吗?”
她问。
203
854嘉莉妹妹(下)
“有什么可怕的呢?”
他回答,“有警察保护着。”
“报上说昨天有四个人受了伤。”
“是的。”
他回答,“但是你不能听信报上说的事。他们会安全行车的。”
这时,他表情很坚决,只是有几分凄凉,嘉莉感到很难过。这里再现了昔日的赫斯渥身上的某种气质,依稀能看见一点点过去那种精明而且令人愉快的力量的影子。 外面是满天阴云,飘着几片雪花。“偏偏挑这么糟的天气去那里,”
嘉莉想。这一次他走在她之前,这可真是一件不同寻常的事。他向东步行到十四街和第六大道的拐角处,在那里乘上了公共马车。 他从报上得知有几十个人正在布鲁克林市立电车公司大楼的办公室里申请工作并受到雇用。他,一个阴郁、沉默的人,一路上又乘公共马车又搭渡船到达了前面提到过的办公室。这段路程很长,因为电车不开,天气又冷,但他还是顽强地、艰难地赶着路。一到布鲁克林,他就明显地看到和感到罢工正在进行。这一点从人们的态度上就看得出来。有些电车轨道上,沿线没有车辆在行驶。有些街角上和附近的酒店周围,小群的工人在闲荡。几辆敞篷货车从他身边驶过,车上安着普通的木椅,标有“平坦的灌木丛”
或“展望公园,车费一毛”
的字样。 他注意到了那些冰冷甚至阴郁的面孔。 工人们正在进行一场小小的战争。当他走近前面提到的办公室时,他看见周围站着几个人,还有几个警察。 在远处的街角上还有些别的人在观望着——他猜想那些人是罢工者。
204
嘉莉妹妹(下)954
这里所有的房屋都很矮小,而且都是木结构的,街道的铺设也很简陋。 和纽约相比。 布鲁克林真显得寒酸而贫穷。他走到一小群人的中间,警察和先到的人都注视着他。其中的一个警察叫住了他。“你在找什么?”
“我想看看能否找到工作。”
“上了那些台阶就是办公室,”
这警察说。 从他的脸上看,他是毫无偏袒的。但在他的内心深处,他是同情罢工并且憎恨这个“工贼”
的。 然而,同样在他的内心深处,他也感受到警察的尊严和作用,警察就是要维持秩序。至于警察的真正的社会意义,他从未想过。他那种头脑是不会想到这些的。这两种感觉在他心里混为一体,相互抵消,使他采取了中立的态度。 他会像为自己一样为这个人去坚决地战斗,但也只是奉命而行。一旦脱下制服,他就会立即站到自己同情的那一边去。赫斯渥上了一段布满灰尘的台阶,走进一间灰色的办公室,里面有一道栏杆、一张长写字台和几个职员。“喂,先生,”
一个中年人从长写字台边抬头看着他说。“你们要雇人吗?”
赫斯渥问道。“你是干什么的——司机吗?”
“不,我什么也不是,”
赫斯渥说。他一点儿也不为自己的处境感到窘迫。 他知道这些人需要人手。如果一个不雇他,另一个会雇的。至于这个人雇不雇他,可以随他的便。“哦,我们当然宁愿要有经验的人,”
这个人说。 他停顿了一下,这时赫斯渥则满不在乎地笑了笑。然后,他又说:“不过,
205
064嘉莉妹妹(下)
我想你是可以学的。 你叫什么?“
“惠勒,”
赫斯渥说。这个人在一张小卡片上写了一条指令。“拿这个去我们的车场,”
他说,“把它交给工头。 他会告诉你做什么的。”
赫斯渥下了台阶,走了出去。 他立即按所指的方向走去,警察从后面看着他。“又来了一个想尝试一下的。”
警察基利对警察梅西说。“我想他准会吃尽苦头,”
后者平静地轻声回答。他们以前经历过罢工。
206
嘉莉妹妹(下)164
第四十一章
罢 工
赫斯渥申请求职的车场极缺人手,实际上是靠三个人在那里指挥才得以运行。车场里有很多新手,都是些面带饥色的怪人,看上去像是贫困把他们逼上了绝路。 他们想提起精神,做出乐观的样子。 但是这个地方有着一种使人内心自惭而羞于抬头的气氛。赫斯渥往后走去,穿过车棚,来到外面一块有围墙的大场地。场地上有一连串的轨道和环道。这里有六辆电车,由教练员驾驶,每辆车的操纵杆旁边都有一名学徒。还有一些学徒等候在车场的一个后门口。赫斯渥默默地看着这个情景,等候着。 有一小会儿,他的同伴们引起了他的注意,尽管他们并不比那些电车更使他感兴趣。 不过,这帮人的神色令人不快。 有一两个人非常瘦。 有几个人相当结实。 还有几个人骨瘦如柴,面色蜡黄,像是遭受过各种逆境的打击。“你看到报上说他们要出动国民警卫队了吗?”
赫斯渥听
207
264嘉莉妹妹(下)
到其中的一个人说。“哦,他们会这样做的,”
另外一个人回答,“他们总是这样做的。”
“你看我们会遇到很多麻烦吗?”
又有一个人说,赫斯渥没看见是谁。“不会很多。”
“那个开上一辆车出去的苏格兰人,”
一个声音插进来说,“告诉我他们用一块煤渣打中了他的耳朵。”
伴随着这句话的是一阵轻轻的、神经质的笑声。“按报上说的,第五大道电车线路上的那些家伙中的一个肯定吃尽了苦头,”
又一个声音慢吞吞地说,“他们打破了他的车窗玻璃,把他拖到街上,直到警察来阻止了他们。”
“是的,但是今天增加了警察,”
另一个补充说。赫斯渥仔细地听着,心里不置可否。 在他看来,这些说话的人是给吓坏了。 他们狂热地喋喋不休——说的话是为了使自己的头脑安静下来。 他看着场地里面,等候着。有两个人走到离他很近的地方,但是在他的背后。他们很喜欢交谈,他便听着他们的谈话。“你是个电车工人吗?”
一个说。“我吗?不是。 我一直在造纸厂工作。”
“我在纽瓦克有一份工作,直到去年的10月份,”
另一个回答,觉得应该有来有往。有几句话的声音太小,他没有听见。 随后,谈话的声音又大了起来。“我不怪这些家伙罢工,”
一个说,“他们完全有权利这样
208
嘉莉妹妹(下)364
做,可是我得找些事做。“
“我也是这样,”
另一个说,“要是我在纽瓦克有工作的话,我是不会来这里冒这种险的。”
“这些日子可真是糟透了,你说是吧?”
那个人说,“穷人无处可去。 老天在上,你就是饿死在街头,也不会有人来帮助你。”
“你说得对,”
另一个说,“我是因为他们停产才丢掉了我原来的工作。 他们开工了一整个夏天,积了一大批货,然后就停产了。”
这番话只是稍稍引起了赫斯渥的注意。不知怎么地,他觉得自己比这两个人要优越一点——处境要好一点。在他看来,他们无知、平庸,像是牧羊人手里的可怜的羊。“这些可怜虫,”
他想,流露出昔日得意时的思想和情感。“下一个,”
其中的一个教练员说。“下一个是你,”
旁边的一个人说,碰了碰他。他走了出去,爬上驾驶台。教练员当然地认为不需要任何开场白。“你看这个把手,”
他说着,伸手去拉一个固定在车顶上的电闸。“这东西可以截断或者接通电流。 如果你要倒车,就转到这里,如果你要车子前进,就转到这里。如果你要切断电源,就转到中间。”
听到介绍这么简单的知识,赫斯渥笑了笑。“看着,这个把手是控制速度的。 转到这里,”
他边说边用手指指点着,大约是每小时四英里。这里是八英里。开足了大约是每小时十四英里。“