牛虻(下)〔爱尔兰〕伏尼契-第13部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
她垂下了头。 这么说,他还是写了。“之所以过了这么长的时间我才带来,”那名士兵接着说道,“他说我不能把它交给别人,只可交给您。 可是我离不开身——我被盯梢了。 我得借来这些东西才能进来。”
他伸手探进衬衣,在胸前摸索。 取出了一张折叠起来的纸条。 天气炎热,那张纸不但又脏又皱,还湿乎乎的。 他站了一会儿,局促不安地倒腾双脚,然后抬起一只手来摸着后脑勺。“您不会说什么吧。”他又怯生生地说,将信将疑地看她一眼。“我可是冒着生命危险到这里来的。”
“我当然什么也不会说。 我不会说的,待会儿——”
在他转身离去之前,她叫住了他,然后伸手去摸皮夹。但
116
牛 虻(下)553
是他直往后缩,有些生气。“您的钱我不能要,”他毫不客气地说,“我这是为了他——因为他请我帮忙。 他一直对我都很好——上帝保佑我!”
他的嗓子有些哽咽,她情不自禁抬眉一看。 他正用积满污垢的袖子擦着眼睛。“我们必须开枪,”他压低了噪音,继续说道,“我和同伴们没有办法。 军人以服从命令为天职。 我们胡乱开枪,结果又得重来——我们被他嘲笑一通——他说我们是蹩脚的行刑队——他一直对我都十分好——”
屋子里静静的。 又过了一会儿,他直起身体,笨拙地敬了一个军礼,然后离去。她愣愣地站了一会儿,手里拿着那张纸。 随后她坐在敞开的窗户旁边读。 信是用铅笔写的,密密麻麻的,并且有几处的字迹很难辨认。 但是开头的几个字十分清晰,而且是用英语写的:
亲爱的吉姆:
信上的字突然变得模糊了。她又失去他——又失去了他!
这熟悉的小名一闪现在她眼前,她重又陷入失去亲人的绝望之中。 她茫然无助地伸出双手,仿佛堆在他身上的土块压在了她的心上。她很快就拿起了信,信上写着:
明天日出时,我就会被枪决。 你曾要求我把一切告
117
653牛 虻(下)
诉你,我答应了,所以如果我要遵守我的诺言,我必须现在就动手。 但是,话又说回来,你我之间并没有多少解释的必要。 我们总是互相理解对方,太多的语言是累赘,甚至在我们还是孩童的时候就是如此。所以,你瞧,我亲爱的,你用不着为了一记耳光这样的旧事而伤心欲绝。 当然是重了点,可我也承受了许多别的打击,我还是挺过来了——甚至还曾回击了几次——我还在这儿,就像我们曾经读过的那本幼儿读物(我忘了名字)中的那条鲭鱼,“活得又蹦又跳,嗬!”尽管这是我最后的一跳。 还有,明天一到早上,“Finita
la
Comedia!“你我会翻译成:”杂耍表演结束了。“我们将会感谢神灵,至少他们已经给了我们这么多的慈悲。尽管少了点,但是还算是有点。 为了这个以及所有其他的恩惠,我们衷心表示谢意!
关于明天早晨的事情,我想让你和马尔蒂尼清楚地明白,我十分快乐,非常知足,再也不用奢求命运作出更好的安排。 告诉马尔蒂尼,我给他捎个话,他是一个好人,一个好同志。 他会明白的。 你瞧,亲爱的,我就知道那些不可自拔的人们替我们做了一件好事,对于他们自己却是一件坏事。 他们这么快就重新动用审讯和处决的手段,我就知道如果你们这些活着的人团结起来,给他们予猛烈的反击,你们将会见到伟业之实现。说到我,我将走进院子,怀着轻松的心情,就像是一个放假回家的孩子。 我已经完成了我这一份工作,死刑就是我已经彻底完成了这份工作的证明。 他们杀死我,因为他们害
118
牛 虻(下)753
怕我,我有什么奢求的呢?
可是我的心里还有一个愿望。 一个就将死去的人有权憧憬他的一个幻想,就是你应该明白为什么我对你总是那么粗暴,为何久久忘却不掉旧日的怨恨。 你应该知道,我告诉你只是因为我乐意写信给你。 在你还是一个难看的小姑娘时,琼玛,我就爱你了。 那时你穿着方格花布连衣裙,一块皱巴巴的围脖系在颈项上,扎着一根辫子。 我仍旧爱你。 你还记得那天我亲吻你的手吗?当时你可怜兮兮地求我“再也不要这样做”。
我知道那只是恶作剧,但是你必须原谅这种举动。 现在我又吻了这张写有你名字的信纸。 这样我吻了你两次,两次你都没有同意。就这样吧。 再见,亲爱的。
信尾没有署名,但是末尾写有他们小时候一起学的一首小诗:
不论我活着还是我死去了我都是一只快乐的牛虻
半个小时以后,马尔蒂尼从屋外走了进去。 沉默寡言了半辈子,这时他却惊醒了过来。 他扔掉手中的布告,一把抱住她。“琼玛!
看在上帝的份上,发生什么事了?
不要这样哭啊
119
853牛 虻(下)
——你从来都不哭的!琼玛,我亲爱的!“
“没什么,塞萨雷。以后我会告诉你的——我——现在说不出来。”
她匆忙把那封沾满泪水的信塞进口袋里,站起身来,倚着窗把脸伸到外面。 马尔蒂尼不说话,只是咬着胡须。 经过这么多年,他竟像学童一样失态——而她竟然没有注意到!
“大教堂钟声敲响了。”她过了一小会儿才说,这时她克制住自己的感情,并且转过身来。“肯定是有谁死了。”
“我就是拿来给你看的,”马尔蒂尼答道,声音如平常一样。 布告上匆忙地印着加有黑边的巨字讣告:
我们敬爱的红衣主教阁下劳伦佐。 蒙泰尼里大人,因心脏动脉瘤破碎于拉文纳猝然长逝。
她快速瞥了一眼那张布告,马尔蒂尼耸了耸肩膀,回答了她的眼睛没有提出的问题。“夫人,没有办法的,动脉瘤和别的致死之病都一样。”
120
文 本 小 说 网(w w w。 t x t w b 。 c n),提供大量TXT小说下载,所下载的小说可以放到MP3、MP4、手机等上观看!
要下载电子书小说,就到文 本小说 网( tx twb )