八喜电子书 > 文学名著电子书 > 雨果 悲惨世界 英文版1 >

第49部分

雨果 悲惨世界 英文版1-第49部分

小说: 雨果 悲惨世界 英文版1 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  He is a fagot!'4' Take a good look at me; my good man!
  You are Jean Valjean!'
  ‘Jean Valjean! who's Jean Valjean?' Champmathieu feigns astonishment。
  ‘Don't play the innocent dodge;' says Brevet。
  ‘You are Jean Valjean!
  You have been in the galleys of Toulon; it was twenty years ago; we were there together。' Champmathieu denies it。
  Parbleu!
  You understand。
  The case is investigated。
  The thing was well ventilated for me。
  This is what they discovered:
  This Champmathieu had been; thirty years ago; a pruner of trees in various localities; notably at Faverolles。 There all trace of him was lost。
  A long time afterwards he was seen again in Auvergne; then in Paris; where he is said to have been a wheelwright; and to have had a daughter; who was a laundress; but that has not been proved。
  Now; before going to the galleys for theft; what was Jean Valjean?
  A pruner of trees。
  Where?
  At Faverolles。 Another fact。
  This Valjean's Christian name was Jean; and his mother's surname was Mathieu。
  What more natural to suppose than that; on emerging from the galleys; he should have taken his mother's name for the purpose of concealing himself; and have called himself Jean Mathieu?
  He goes to Auvergne。
  The local pronunciation turns Jean into Chanhe is called Chan Mathieu。
  Our man offers no opposition; and behold him transformed into Champmathieu。
  You follow me; do you not?
  Inquiries were made at Faverolles。
  The family of Jean Valjean is no longer there。
  It is not known where they have gone。 You know that among those classes a family often disappears。 Search was made; and nothing was found。
  When such people are not mud; they are dust。
  And then; as the beginning of the story dates thirty years back; there is no longer any one at Faverolles who knew Jean Valjean。
  Inquiries were made at Toulon。
  Besides Brevet; there are only two convicts in existence who have seen Jean Valjean; they are Cochepaille and Chenildieu; and are sentenced for life。 They are taken from the galleys and confronted with the pretended Champmathieu。
  They do not hesitate; he is Jean Valjean for them as well as for Brevet。
  The same age;he is fifty…four; the same height; the same air; the same man; in short; it is he。 It was precisely at this moment that I forwarded my denunciation to the Prefecture in Paris。
  I was told that I had lost my reason; and that Jean Valjean is at Arras; in the power of the authorities。 You can imagine whether this surprised me; when I thought that I had that same Jean Valjean here。
  I write to the examining judge; he sends for me; Champmathieu is conducted to me〃
   '4' An ex…convict。
   〃Well?〃 interposed M。 Madeleine。
  Javert replied; his face incorruptible; and as melancholy as ever:
  〃Mr。 Mayor; the truth is the truth。
  I am sorry; but that man is Jean Valjean。
  I recognized him also。〃
  M。 Madeleine resumed in; a very low voice:
  〃You are sure?〃
  Javert began to laugh; with that mournful laugh which es from profound conviction。
  〃O!
  Sure!〃
  He stood there thoughtfully for a moment; mechanically taking pinches of powdered wood for blotting ink from the wooden bowl which stood on the table; and he added:
  〃And even now that I have seen the real Jean Valjean; I do not see how I could have thought otherwise。
  I beg your pardon; Mr。 Mayor。〃
  Javert; as he addressed these grave and supplicating words to the man; who six weeks before had humiliated him in the presence of the whole station…house; and bade him 〃leave the room;〃Javert; that haughty man; was unconsciously full of simplicity and dignity;M。 Madeleine made no other reply to his prayer than the abrupt question:
  〃And what does this man say?〃
  〃Ah!
  Indeed; Mr。 Mayor; it's a bad business。
  If he is Jean Valjean; he has his previous conviction against him。
  To climb a wall; to break a branch; to purloin apples; is a mischievous trick in a child; for a man it is a misdemeanor; for a convict it is a crime。 Robbing and housebreakingit is all there。
  It is no longer a question of correctional police; it is a matter for the Court of Assizes。 It is no longer a matter of a few days in prison; it is the galleys for life。
  And then; there is the affair with the little Savoyard; who will return; I hope。
  The deuce! there is plenty to dispute in the matter; is there not?
  Yes; for any one but Jean Valjean。 But Jean Valjean is a sly dog。
  That is the way I recognized him。 Any other man would have felt that things were getting hot for him; he would struggle; he would cry outthe kettle sings before the fire; he would not be Jean Valjean; et cetera。
  But he has not the appearance of understanding; he says; ‘I am Champmathieu; and I won't depart from that!'
  He has an astonished air; he pretends to be stupid; it is far better。
  Oh! the rogue is clever!
  But it makes no difference。 The proofs are there。
  He has been recognized by four persons; the old scamp will be condemned。
  The case has been taken to the Assizes at Arras。
  I shall go there to give my testimony。
  I have been summoned。〃
  M。 Madeleine had turned to his desk again; and taken up his docket; and was turning over the leaves tranquilly; reading and writing by turns; like a busy man。
  He turned to Javert:
  〃That will do; Javert。
  In truth; all these details interest me but little。
  We are wasting our time; and we have pressing business on hand。
  Javert; you will betake yourself at once to the house of the woman Buseaupied; who sells herbs at the corner of the Rue Saint…Saulve。 You will tell her that she must enter her plaint against carter Pierre Chesnelong。
  The man is a brute; who came near crushing this woman and her child。
  He must be punished。
  You will then go to M。 Charcellay; Rue Montre…de…Champigny。 He plained that there is a gutter on the adjoining house which discharges rain…water on his premises; and is undermining the foundations of his house。 After that; you will verify the infractions of police regulations which have been reported to me in the Rue Guibourg; at Widow Doris's; and Rue du Garraud…Blanc; at Madame Renee le Bosse's; and you will prepare documents。
  But I am giving you a great deal of work。 Are you not to be absent?
  Did you not tell me that you were going to Arras on that matter in a week or ten days?〃
  〃Sooner than that; Mr。 Mayor。〃
  〃On what day; then?〃
  〃Why; I thought that I had said to Monsieur le Maire that the case was to be tried to…morrow; and that I am to set out by diligence to…night。〃
  M。 Madeleine made an imperceptible movement。
  〃And how long will the case last?〃
  〃One day; at the most。
  The judgment will be pronounced to…morrow evening at latest。
  But I shall not wait for the sentence; which is certain; I shall return here as soon as my deposition has been taken。〃
  〃That is well;〃 said M。 Madeleine。
  And he dismissed Javert with a wave of the hand。
  Javert did not withdraw。
  〃Excuse me; Mr。 Mayor;〃 said he。
  〃What is it now?〃 demanded M。 Madeleine。
  〃Mr。 Mayor; there is still something of which I must remind you。〃
  〃What is it?〃
  〃That I must be dismissed。〃
  M。 Madeleine rose。
  〃Javert; you are a man of honor; and I esteem you。
  You exaggerate your fault。
  Moreover; this is an offence which concerns me。 Javert; you deserve promotion instead of degradation。
  I wish you to retain your post。〃
  Javert gazed at M。 Madeleine with his candid eyes; in whose depths his not very enlightened but pure and rigid conscience seemed visible; and said in a tranquil voice:
  〃Mr。 Mayor; I cannot grant you that。〃
  〃I repeat;〃 replied M。 Madeleine; 〃that the matter concerns me。〃
  But Javert; heeding his own thought only; continued:
  〃So far as exaggeration is concerned; I am not exaggerating。
  This is the way I reason:
  I have suspected you unjustly。
  That is nothing。 It is our right to cherish suspicion; although suspicion directed above ourselves is an abuse。
  But without proofs; in a fit of rage; with the object of wreaking my vengeance; I have denounced you as a convict; you; a respectable man; a mayor; a magistrate! That is serious; very serious。
  I have insulted authority in your person; I; an agent of the authorities!
  If one of my subordinates had done what I have done; I should have declared him unworthy of the service; and have expelled him。
  Well?
  Stop; Mr。 Mayor; one word more。 I have often been severe in the course of my life towards others。 That is just。
  I have done well。
  Now; if I were not severe towards myself; all the justice that I have done would bee injustice。 Ought I to spare myself more than others?
  No!
  What!
  I should be good for nothing but to chastise others; and not myself!
  Why; I should be a blackguard!
  Those who say; ‘That blackguard of a Javert!' would be in the right。
  Mr。 Mayor; I do not desire that you should treat me kindly; your kindness roused sufficient bad blood in me when it was directed to others。
  I want none of it for myself。 The kindness which consists in upholding a woman of the town against a citizen; the police agent against the mayor; the man who is down against the man who is up in the world; is what I call false kindness。 That is the sort of kindness which disorganizes society。
  Good God! it is very easy to be kind; the difficulty lies in being just。 e! if you had been what I thought you; I should not have been kind to you; not I!
  You would have seen!
  Mr。 Mayor; I must treat myself as I would treat any other man。
  When I have subdued malefactors; when I have proceeded with vigor against rascals; I have often said to myself; ‘If you flinch; if I ever catch you in fault; you may rest at your ease!'
  I have flinched; I have caught myself in a fault。 So much the worse!
  e; discharged; cashiered; expelled!
  That is well。 I have arms。
  I will till the soil; it makes no difference to me。 Mr。 Mayor; the good of the service demands an example。
  I simply require the discharg

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的