巨人传-第40部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
长,或者象里摩三①圆圆的红萝卜。
“怎么!”巴奴日叫了起来,“你的屁竟有这样大的生殖力?我的天!
又有男,又有女;叫他们结婚吧,结了婚好给你生养牛蝇②。”
庞大固埃果真照着他的话做了,把那些小人封为矮人国的人,打发他们
住在离那里不远的一个岛上③。从那时起,他们的人口繁殖得很快。但是有
一种长颈鹤却不断侵袭他们,他们勇敢地抵抗④,因为这些小人(在苏格兰
把他们叫作“刷子把儿”),性情倒是很暴烈。这当然也是为了生理的关
系,因为他们的心离粪便太近了。
这时,巴奴日把那里两只同样大小的杯子拿起来,里面倒满了水,能倒
多满就倒多满,把一杯水放在一只凳子上,另外一杯放在另一只凳子上,把
两只凳子拿开,中间留五尺长的距离;然后拿一根五尺半长的枪杆,放在两
只杯子上面,使枪杆的两头正好挨到杯子的边上。这样放好以后,他又拿起
一根粗棍子,向庞大固埃和其他的人说道:
“诸位,请看我们将如何毫不费力地战胜我们的敌人;因为——正象我
要打断这根放在杯子上的枪杆,枪杆打断,而杯子丝毫无损,不但杯子不
破,连一滴水也不让流出来——我们要这样宰杀渴人国的人,而不使我们有
一人受伤,也不许耽误我们的任何工作。但是,为了使你们不要以为这里边
有什么魔术,你过来,”他向奥斯登说道,“用劲往这根棍子当中打。”
① 里摩三:法国古省名。
② 他的意思是说:“生养跟牛蝇一般大的小人。”
③ 十六世纪欧洲出版的地图上,在日本对面,中国之北,渴人国(西提亚)之东,有矮人国;见勒弗朗
《世界航行》第二十一页。过去,矮人国一向都说是在尼罗河上游或印度。
④ 矮人国抵抗长颈鹤的故事,在荷马时代已经传说了,见《伊利亚特》第三卷第六章。
奥斯登一下子打下去,把那根枪杆整整齐齐地打成了两截,杯子里连一
滴水也没有溅出来。巴奴日说道:
“我还会许多别的巧法呢;只管放心好了,没错儿。”
第二十八章
庞大固埃怎样神奇地战胜渴人国人和巨人
说完这话之后,庞大固埃把那个俘虏喊了来,放他回去,说道:
“你回到你国王的营里去吧,把你在这里看到的一切告诉他,叫他明天
中午准备好迎接我;因为,等我的战船一到,这至迟不过是明天早晨的事,
我就要用一百八十万大兵,还有七千巨人,个个都比我还要大,叫你的国王
知道知道,侵略我的国家是一种疯狂和背叛理性的行为。”
庞大固埃这样说,做出他还有军队留在海上的样子。
但是那个俘虏回答说他愿意降服,甘心永远不再回去,宁愿跟随庞大固
埃和他们去作战,希望看在天主的份上,允许他留下来。
庞大固埃不肯答应,相反的,偏要他赶紧按照他的吩咐动身回去,此
外,还交给他一盒满满的大戟草①,还有在酒精里浸成蜜饯糖食似的巴豆籽
②,叫他带给他的国王,告诉他说,如果他能空口吃下去一两这种东西,那
他才可放心大胆地来和庞大固埃较量。
那个俘虏合起手来,恳求庞大固埃在作战的时候不要伤他性命。庞大固
埃跟他说:
“你把我的话告诉你国王以后,把你的希望全部寄托在天主身上,天主
不会舍弃你的;因为,就说我吧,你可以看出来,我多么壮大,而且还有强
大的武装力量,但是,我既不依赖我的势力,也不依靠我的策略,我完全信
赖我的保护者天主,凡是把希望和信心寄托在天主身上的,天主永远也不舍
弃他。”
接着,那个俘虏又要求他,对于赎身费用,请他少要一些。庞大固埃回
答他说他的目的不是强夺和勒索,而是使人富足,恢复别人的全部自由。
“愿天主赐你平安,你走吧,”庞大固埃跟他说,“千万不要跟坏人
学,但愿灾祸不降临在你身上。”
俘虏走了以后,庞大固埃向他自己的人说道:
“小伙子们,我有意使那个俘虏觉着我们在海上还有军队,同时也使他
觉着我们要到明天中午才开始攻击,我的目的是使他们以为大军即将来临,
今天夜里必须做些调配和防御的部署;我的意思是想天一黑,就马上动
手。”
我们暂时撇下庞大固埃和他的徒弟们的谈话,先提一提安那其国王和他
的军队。
那个俘虏回去以后,立刻去见国王,告诉他说怎样来了一个高大的巨
人,名叫庞大固埃,他怎样把那六百五十九名骑兵一下子都打败,并且还活
活地把他们烧死,只剩他一个人逃回来通报消息;此外,那个巨人还叫他转
告国王,叫国王明天中午准备宴席来迎接他,因为他要在规定的时刻准时攻
打过来。
说罢,他把那盒装着糖食的盒子递给国王。可是国王只吃下一调羹,便
觉着喉咙里象火一般焚烧起来,小舌头跟烂了一样,大舌头疼痛难忍,不拘
给他吃什么药,都不见效,除非让他不停地喝东西,因为只要碗一离开他的
① 大戟草,味苦有毒,少量即可引起食管疼痛,甚至死亡。
② 巴豆籽:一种烈性的泻药,味奇苦。
嘴,他就感觉舌头象火似的发烫。所以他们只好用一个漏斗对准他的嘴往下
灌酒。
他的大臣、军官和卫兵们看见国王这样,也尝了尝那种药,想试试它是
否如此使人干渴;于是他们一个个也都跟国王一样了。大家都对着瓶子喝起
酒来,不一刻工夫,消息便传遍全营,说那个被人俘虏的兵士已经回来,明
天敌人就要打来,国王和军官都在进行部署,还有那些卫兵们,一个个都在
开怀痛饮。这样一来,全营将士没有一个不大喝特喝,饮酒取乐的了。最
后,一个个都喝得烂醉如泥,象猪猡似的睡倒在地,横七竖八躺了一地。
现在我们再回到我们善良的庞大固埃这里,说一说他是怎样准备行动
的。
他们从树立碑碣的地方动身,庞大固埃手里拿着船的桅杆,好象朝圣者
拿的手杖,他还在桅棚里面装了两百三十七大桶昂如①白酒和从卢昂带来的
没有喝完的酒,然后再把装满盐的船拴在自己腰带上,轻便得和德国雇佣兵
的女人提着小篮子一样,他就这样和他的伙伴们一齐出发上路了。
来到离敌人营盘不远的地方,巴奴日对他说道:
“王爷,你是不是要让这次出征进行得顺利如意?请你把昂如的白酒从
桅棚里卸下来,咱们就在这里先来一个布列塔尼式②的喝法。”
庞大固埃欣然同意,于是他们把那两百三十七大桶酒,除掉巴奴日替自
己灌了一皮葫芦——皮葫芦是用都尔的熟皮做的,巴奴日把它叫作Vade
mecum③——以及留下几个只好做醋的桶底子之外,喝得干干净净,一滴不
剩。
他们痛痛快快畅饮之后,巴奴日给庞大固埃吃了一点药,是膀胱碎石
剂、利肾剂、莞菁木瓜酱①,还有其他的利尿剂。吃过以后,庞大固埃对加
巴林说:
“命你运用你那拿手的轻身功夫,象老鼠似的从城墙上爬进城去,告诉
城内将士,叫他们马上出城,使出全部力量和敌人见个高低。完了之后,再
从城上下来,点起一个火把,把敌人所有的营盘和帐篷都点着;然后再用你
那响亮的喉咙②一边喊叫,一边从他们营里赶快回来。”
“知道了,”加巴林说道,“但是,把他们的全部大炮都堵死,是不是
更好?”
“不,不,”庞大固埃说,“只用把他们的火药点着就行了。”
加巴林接受命令之后,立刻登程,遵照庞大固埃的指示,把城里的全部
战士都叫出城来。
然后,又把敌人的营盘、帐篷全都点着,轻轻地从他们身上走过去,他
们呼噜呼噜睡得香极了,一点也没有觉察。加巴林走到他们放炮的地方,对
着火药放起火来。不过危险就在这里:因为火来得太急,差一点没有把这个
可怜的加巴林烧进去;如果不是他轻快麻利,准会象一只猪那样给烧成烤
肉;可是他飞也似地跑了出来,即便是一支弩放出来的箭也没有他那样快。
① 昂如:即现在的曼恩?罗亚尔省,昂如酒桶的容量是一七八升。
② 布列塔尼人有名善饮,“布列塔尼式的喝法”,即喝得一滴不剩的意思。
③ 拉丁文:“随身不离的东西。”
① 莞菁木瓜酱:一种利尿剂,希波克拉铁斯,伽列恩,狄奥斯科里德斯等人的作品都曾提到过。
② 初版上这里还有:“你的喉咙比斯当多尔的还要吓人,虽然斯当多尔的喉咙在战争中是特洛亚人全都听
见的。”
等他跑出战壕之后,就扯着嗓子喊叫起来,好象打开了地狱门把所有的
鬼魂都放出来了一样。经他这样一叫,敌人方才醒来,可是你们知道他们都
成了什么样子么?完全和听到吕宋③话所谓“搓卵子”①的晨经头一声钟声
的时候一样迷糊。
这时候,庞大固埃已经开始撒起他船里装运的盐来,因为他们一个个都
张着大嘴睡觉,他把他们的喉咙都填得满满的,以致那些倒霉的家伙都象狐
狸似的咳嗽起来,一边还高声喊叫:“啊,庞大固埃,你可真是火上加油
②!”庞大固埃因为吃了巴奴日给他的药,忽然想小便,于是便在他们营里
尿了一个痛快,把他们全都淹死了,周围十法里以内也发起了一场特大的洪
水。历史上说,假使他父亲的大牝马这时也同样来一泡尿,那保险比丢卡利
翁③时代的洪水还要大:因为它没有一次小便不冲出一条比罗尼河和多瑙河
更大的河流的。
从城里出来的人看见了,都说道:
“他们死得多惨啊,你看流了多少血。”
这是他们弄错了,他们把庞大固埃的尿当作敌人的血了,因为他们是凭
借帐篷焚烧的火光和月亮的一点光亮才把尿看成是血的。
敌人醒来之后,看见一面是营里的大火,一面是小便滔滔的洪水,真是
不知道说什么、想什么才好。有的说是世界末日,最后审判的时候到了,一
切都得给火烧光;有的说是海神尼普顿、普罗台乌斯①、特力顿②等等来降
罚他们来了,因为的确,水是咸的,和海水一样。
哦,现在谁能述说一下庞大固埃是怎样对付那三百个巨人的呢?哦,我
的缪斯,我的卡里奥珀③,我的塔里亚④,请给我一点启示吧!振作一下我
的精神吧,你们看,这才是逻辑学里的驴桥⑤呢,这正是摔跟头的地方,这
才是表达这场鏖战的困难所在。
照我的意思,我巴不得现在就来上一碗好酒,一碗将来读这篇真实故事
的人谁也未曾喝过的好酒!
③ 吕宋:法国旺代省省会。
① “搓卵子”:据说晨经的钟声一响,睡觉的人迷迷糊糊地醒来,头一件事便是本能地去摸自己的卵子。
② 原文是波亚都一句方言:Tant tu nous chauffes le tizon!意思是说:“我们已经很渴了,你为什么还要增
加我们的干渴?”拉丁文有一句成语:Sitio ad ignem。大意相同。
③ 丢卡利翁:神话中普罗米修斯之子,比拉之夫,朱庇特因愤恨人类罪恶,使洪水灭绝人寰,丢卡利翁从
父命,造船携妻避居船上,漂至帕那塞山,不见人迹,夫妇取石头撒在身后,夫撒者变男人,妻撒者变女
人。丢卡利翁有希腊挪亚之称,故事见奥维德之《变形记》。丢卡利翁当时系泰萨里亚国王。
① 普罗台乌斯:海神,尼普顿之子。
② 特力顿:海神,亦尼普顿之子。
③ 卡里奥珀:诗神,有时手拿一卷纸,有时一手拿一块板,另一手拿一把小刀。
④ 塔里亚:司诗歌、戏剧之神,手持假脸。
⑤ “逻辑学里的驴桥”:指无法避免的困难问题。
第二十九章
庞大固埃怎样战胜三百名身穿石甲的巨人和他们的队长“狼人”
巨人看见全部营房被水淹没,便出死力把国王安那其背在肩上,救出营
去,和在特洛亚战火中伊尼斯救他父亲安开俄斯①的时候一样。巴奴日看见
了,向庞大固埃说道:
“王爷,你看那边巨人出来了;赶快带着你的桅杆,迎上前去,按照古
代剑法②痛痛快快地打一阵,因为现在正是显示本事的时候。我们这几个
人,决定随时增援你。我自己一定勇敢地杀他一大堆③。不是么?大卫不是
很容易就把歌利亚打死了么④?何况,我们还有我们的大块头奥斯登,他的
力气抵得上四头牛,他也不会闲着呀。别害怕,壮起胆来,只管连砍带刺地
冲过去。”
庞大固埃说:
“论胆量,我倒不是仅值五十个法郎。不过,还是慎重一点好,海格立
斯也从来不一个对两个⑤。”
“好臭,好臭,”巴奴日说,“好象在我鼻子里拉屎一样,你怎么拿自
己跟海格立斯相比呢?老实说,你牙齿的力量,屁股的臭味,要比海格立斯
全部肉体和灵魂加起来的力量还要大。一个人自己估计多少,就值多少。”
他们话犹未了,“狼人”带着他的全体巨人就已经赶到了;他看见庞大
固埃孤单单地只有一个人,顿时气焰万丈、不可一世,以为这一下子可要把
这个可怜虫的脑袋切下来了。他转身向他同来的巨人说道:
“平原上的老粗们①,我冲着穆罕默德说话,如果你们谁来插手打仗,
我就要了你们的命,决不轻饶!我要你们让我一个人去打:你们只用站在旁
边看就行了。”
于是全体巨人带着国王都退到旁边堆酒瓶的地方,巴奴日和他的伙伴也
在那里,巴奴日装着患过梅毒的样子,噘着嘴,弯曲着手指头,呜里呜噜地
向他们说:
“伙计们,我情愿叛教,也不要打仗。拿你们的东西跟我们一起吃吧,
让我们的头目打去好了。”
那个国王和巨人们同意了,于是大家坐在一起喝起酒来。巴奴日跟他们
述说土尔班②的故事,圣尼古拉的传奇③和仙鹤的故事④。
“狼人”手持一条纯钢的哭丧棒向着庞大固埃打过来,这条棒重有九千
七百公担又四分之二,是沙利勃钢①铸造的,头上还有十三个金刚钻尖,最
① 特洛亚太子伊尼斯,曾奋勇抵抗希腊人,城破后,肩负其父安开俄斯逃难。
② “古代剑法”系十六世纪与意大利剑法相对而言,当时认为意大利剑法复杂、阴毒。
③ 巴奴日的