太平广记 500卷-第371部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
汉沿用此俗,大业昌盛。〃晋武帝说:〃很好。〃赏束皙黄金五十斤,将仲冶降为阳城县令。
沈约
梁武帝多策事。因有贡径寸栗者,帝与沈约策栗事:帝得十余事,约得九事。及约出,人问今日何不胜?约曰:〃此人忌前,不让必恐羞死。时又策锦被事。(出《卢氏杂说》)
又天监五年,丹阳山南得瓦物,高五尺,围四尺,上锐下平,盖如盒焉。中得剑一,瓷具数十。时人莫识。沈约云:〃此东夷盂也,葬则用之代棺。此制度卑小,则随当时矣。东夷死则坐葬之。〃武帝服其博识。语在江右(明抄本〃右〃作〃左〃)杂事。(出《史系》)
【译文】
梁武帝萧衍很喜欢赌物游戏。这时宫中有进贡的一寸大小的栗子,武帝与沈约赌栗子,武帝赢了十多次,沈约赢了九次。沈约出来时,别人问他今天怎么输了?沈约说:〃这个人忌妒比他强的人,不让他,恐怕他要羞死。〃他又玩赌锦被的游戏。
又,梁武帝天监五年时,在丹阳山南面得了一件瓦器,高五尺,周长四尺,上尖下平,象个盒似的。里面有一把剑和十几件瓷器。当时人们不认识这是什么东西。沈约说:〃这是东部少数民族使用的一种陶器。葬人时用来代替棺椁,它的尺寸比较小,因为东部少数民族死时都是坐葬。〃柴武帝佩服他的博学多识。这事记载在《江右杂事》中。
虞世南
唐太宗令虞世南写列女传,屏风已装,未及求本,乃暗书之,一字无失。(出《国史异纂》)
【译文】
唐大宗李世民命令虞世南在屏风上书写列女传,当时屏风已装好,来不及去取书,虞世南凭记忆书写,一字不漏。
又 虞世南
太宗常出行,有司请载副书以从。帝曰:〃不须,虞世南此行秘书也。〃
【译文】
唐太宗常常出行,掌管皇上出行的部门想派一个善写的副书跟随他。他说:〃不用,这次由虞世南当秘书。〃
傅奕
唐贞观中,有婆罗门僧言得佛齿,所击前无坚物。于是士女奔凑,其外如市。傅奕方卧病,闻之。谓其子曰:〃非佛齿。吾闻金刚石至坚,物莫能敌,唯羚羊角破之。汝可往试焉。〃僧缄滕甚严,固求,良久乃见。出角叩之,应手而碎,观者乃止。今理珠玉者用之。(出国史异纂))
【译文】
唐朝贞观中期,有一个婆罗门僧说:〃他得到一颗佛牙,没有任何东西能打碎它。〃于是,男男女女都来观看,门庭若市。正赶上傅奕卧病在床,听说后告诉他儿子说:〃那不是佛牙,我听说金刚石特别坚硬,一般的东西打不碎它,唯有用羚羊角才能打破它,你可以去试一试。〃那僧人将佛齿放在袋中,绑扎严密,他不愿拿出,傅奕儿子再三恳求,很久才让他看,他用羚羊角一打,应手而碎。从此,再没有人去看了,现在雕刻珠玉的人都用这种方法。
郝处俊
唐太宗问光禄卿韦某,须无脂肥羊肉充药。韦不知所从得,乃就侍中郝处俊宅问之。俊曰:〃上好生,必不为此事。〃乃进状自奏;其无脂肥羊肉,须五十口肥羊,一一对前杀之,其羊怖惧,破脂并入肉中。取最后一羊,则极肥而无脂也。上不忍为,乃止。赏处俊之博识也。(出《朝野佥载》)
【译文】
唐太宗问光禄卿(掌管皇帝膳食的官)韦某说:〃须要用无脂肥羊肉做药。〃韦某不知去哪里能找到,便到宫中大臣侍中郝处俊家去问,郝处俊说:〃皇上不愿杀生,他不能做这件事。〃于是亲自上奏书说,无脂肥羊肉,要用五十口肥羊,一个一个地在羊面前杀死,羊都很害怕,脂便破了,入到肉中,取最后一只羊,这羊肉很肥但无脂。皇上不忍心这样做,便停止了。皇上很赞赏郝处俊的博学多识。
孟诜
唐孟诜,平昌人也,父曜明经擢第,拜学官。诜少敏悟,博闻多奇,举世无与比。进士擢第,解褐长乐县尉,累迁凤阁舍人。时凤阁侍郎刘祎之卧疾,诜候问之,因留饭,以金碗贮酪。诜视之惊曰:〃此药金,非石中所出者。〃祎之曰:〃主上见赐,当非假金。〃诜曰:〃药金仙方所资,不为假也。〃祎之曰:〃何以知之?〃诜曰:〃药金烧之,其上有五色气。〃遽烧之,果然。祎之以闻。则天以其近臣,不当旁稽异术,左授台州司马,累迁同州刺史。每历官,多烦政,人吏殆不堪。薄其妻室,常曰,妻室可烹之以啖客。人多议之。(出《御史台记》)
【译文】
唐朝,孟诜,平昌人氏。他父亲孟曜,经过经学考试及第,任学官。孟诜年少聪明,博闻多识,举世无比,进士及第,初任长乐县尉,后升为凤阁(中书省)舍人。当时凤阁侍郎刘祎之患病卧床,孟诜去问候,刘祎之留他吃饭,用金碗盛乳酪。孟诜看到很惊奇地说:〃这碗是用药金做的,不是石头中冶炼出的自然金。〃刘祎之说:〃这是皇上的赐物,不会是假金吧?〃孟诜说:〃药金是用仙方配制出来的,也不是假金。〃刘祎之说:〃你怎么知道?〃孟诜说:〃你用火烧它,能出现五色气。〃马上烧之,果然有五色气,刘祎之这才明白了。武则天执政时,把孟诜任为宫廷近臣,因为他搞旁门异术,又把他降为台州司马。后来又升为同州刺史。他每到一处为官,为政繁琐杂乱,官、民都不堪忍受。他对妻室也很轻视。他常说,妻室可以用来做菜肴,招待客人。人们对他议论纷纷。
唐文宗
唐文宗皇帝听政暇,博览群书。一日,延英顾问宰臣,毛诗云:呦呦鹿鸣,食野之苹。苹是何草?时宰相李珏、杨嗣复、陈夷行相顾未对。珏曰:〃臣按尔雅,苹是藾萧。〃上曰:〃朕看毛诗疏,苹叶圆而花白,丛生野中,假非藾萧。〃又一日问宰臣,古诗云:轻衫衬跳脱。跳脱是何物?宰臣未对。上曰:即今之腕钏也。《真诰》言,安姑有斫粟金跳脱,是臂饰。(出《卢氏杂说》)
【译文】
唐文宗李昂,在处理朝政的闲暇时间,经常博览群书。一天,他在延英殿中问左右的宰相和大臣:〃《诗经》中有这样的句子:呦呦鹿鸣,食野之苹。苹是什么草?〃当时宰相李珏、杨嗣复、陈夷行相互看了看,没回答。李珏说:〃臣按《尔雅》的解释,苹是藾萧(一种像苹似的植物)。〃皇上说:〃我看过《诗经注》,那上面说,苹叶圆、花白,在野地丛生,好像不是藾萧。〃又一天,他问宰臣:〃古诗有一句'轻衫衬跳脱'。这'跳脱'是什么东西?〃宰臣们没有回答。皇上说:〃就是现在腕上戴的镯子。〃《真诰》(南朝梁,陶弘景编的一套书)上说〃安姑有斫粟金跳脱〃,是手臂上的装饰物品。
贾耽
唐贾耽好地理学。四方之使,乃是(明抄木〃乃是〃作〃自乃〃)蕃虏来者,而与之坐,问其土地山川之所终始。凡三十年,所闻既备,因撰海内华夷图。以问其郡人,皆得其实,事无虚词。(出《卢氏杂说》)
【译文】
唐时,贾耽非常喜好地理学,他经常和四方来的使臣,被俘虏来的少数民族坐在一起,询问那里的山川风貌,自然情况,他这样积累了三十年,准备好了资料,撰写了一部《海内华夷图》。问各地来的人,书中所写的内容和各地的实际情况完全相符。
段成式
唐段成式词学博闻,精通三教;复强记,每披阅文字,虽千万言,一览略无遗漏。尝于私第凿一池,工人于土下获铁一片,怪其异质,遂持来献。成式命尺,周而量之,笑而不言。乃静一室,悬铁其室中之北壁。已而泥户,但开一牖方才数寸,亦缄鐍之。时与近亲辟牖窥之,则有金书两字,以报十二时也。其博识如此。(出《南楚新闻》)
【译文】
唐时,段成式不但对诗词有很高的选诣,而且精通道、释、儒三教,他的记忆力特别好,他披阅过的文字,就是千言万语,他也能过目成诵,略无遗漏。他曾经在房前开凿一个池子,工人在土中挖了一片铁,这铁的形状质地都很特殊,便给他送来。段成式用尺量铁。量铁的圆周后,只是笑而不语。他腾出一间房子,把这片铁悬在房中的北墙上,然后把屋用泥抹过,只留一下几寸见方的小窗,这小窗也用锁锁着。一些和他亲近的人从小窗中看到,上面有金书两字,用来报告每天的十二时辰。他就是这样有学问。
又 段成式
成式多禽荒,其父文昌尝患之。复以年长,不加面斥其过,而请从事言之。幕客遂同诣学院,具述丞相之旨,亦唯唯逊谢而已,翌日,复猎于郊原,鹰犬倍多。既而诸从事各送兔一双,其书中徵引典故,无一事重叠者。从事辈愕然,多其晓其故实。于是齐诣文昌,各以书示之。文昌方知其子艺文该瞻。山简云:〃吾年四十,不为家所知。〃颇亦类似。(出《玉堂闲话》)
【译文】
段成式喜欢打猎,他父亲段文昌常常忧虑这件事,段成式已经年长,做父亲的也不便当面训斥,而请从事(府郡中的小官名)告诉成式。他的幕僚和他一同到学院时,从事便把丞相(段成式父亲的官职)的意思转告给他,他很认真地听并表示感谢。第二天,又去郊外打猎,所带的鹰犬比平时多一倍,给那些从事们每人一对兔子。并附信一封,他的信中所引用的典故,没有一事是重复的,那些府中的从事都感到惊讶,他文章中的典故出处意是那样多。他们一起去见段文昌,把他们的文章给段文昌看,看过之后,文昌才知道了他儿子的学识、技艺是那么广博。山简(山涛的幼子,西晋时官至尚书左仆射)曾说:〃我都四十岁了,家中人还不了解我。〃段成式和山简很相似。
江陵书生
江陵南门之外,雍门之内,东垣下有小瓦堂室一所,高尺许,具体而微。询其州人,曰:〃此息壤也。〃鞠其由,曰:数百年前,此州忽为洪涛所漫,未没者三二版。州帅惶惧,不知所为。忽有人白之曰,洲之郊墅间,有一书生博读甚广,才智出人。请召询之。及召问之,此是息壤之地,在于南门。仆尝读息壤记云,禹湮洪水,兹有海眼。泛之无恒,禹乃镌石,造龙之宫室,置于穴中,以塞其水脉。后闻版筑此城,毁其旧制,是以有此怀襄之患。请掘而求之。果于东垣之下,掘数尺,得石宫室,皆已毁损。荆帅于是重葺,以厚壤培之。其洪水乃绝。今于其上又起屋宇,志其处所。旋以《息壤记》验之,不谬。(出《玉堂闲话》)
【译文】
江陵县城的南门外,雍门内的东墙下有一所小堂室,堂室上覆盖小瓦,只有一尺多高,堂室虽小,梁、柱、门、窗,一应俱全。询问州内的人,这是什么建筑?回答说,这是〃息壤〃。问这〃息壤〃是怎么个来由。说,几百年以前,这个州暴发洪水,土地大部分被淹没,没淹没的只有三两处建筑,州帅很惶恐,不知怎么办好。忽然有人告诉他说,在城郊有一个书生,博览群书,才智出众,请把他召来问一问。把那读书人召来询问,他说这是〃息壤〃之地,建在南门。我曾读过《息壤记》,书中说,大禹为了填塞洪水,这里有海眼,洪水就是从这泛滥出来的。大禹雕刻石头,造了一个龙宫,填在穴中,用以堵塞水脉。后来听说为了建筑此城,把旧建筑都毁掉了。所以才造成了这么大的水灾。请挖掘一下看看。在东墙下挖了数尺,果然挖出了一个石头雕刻的宫室,已经被损坏了。荆州帅于是重新修葺,用厚土掩埋,才没有再发生洪水。现在在土上面又建起这个堂室,用来标志这个地方。用《息壤记》一对照,他说得很正确。
卷第一百九十八 文章一
司马相如 谢朓 沈约 庾信 王勃 卢照邻 崔融 张说 崔曙 王维 李翰 顾况 卢渥 唐德宗 戎昱 李端 韩翃 杨凭 符载 王建 裴度 白居易 元和沙门
司马相如
汉司马相如赋诗,时人皆称典而丽,虽诗人之作,不能加也。杨子云曰:〃长卿赋不似从人间来,其神化所至耶?〃子云学相如之赋而弗迨也,故雅服焉。相如为上林赋,意思萧散,不复与外物相关。控引天地,错综古今。忽然而睡,跃然而兴。几百日而后成。其友人盛览字长卿(明抄本〃卿〃作〃通〃)。牦柯名士,尝问以作赋。相如曰:合篡组以成文,列锦绣而为质,一经一纬,一宫一商,此赋之迹也。赋家必包括宇宙,总览人物,斯乃得之于内,不可得而博览。乃作合组歌列锦赋而退。终身不敢言作赋之心矣。(出《西京杂记》)
【译文】
西汉时,司马相如作的赋,受到人们的称赞,他的赋典雅、富丽。其他诗人的作品,都不如他。他的文友杨子云说:〃长卿(司马相如的字)作的赋,不似从人间来的,简直是神仙点化而成的。〃扬子云学司马相如的赋,但是赶不上司马相如,所以他很佩服司马相如。相如写的《上林赋》,文章潇洒,内涵深广,控引天地,涉古及今。有时睡卧构思,灵感来时便跃然而起,挥笔为文,深思熟虑,精雕细刻,几百天后才写成。他的友人盛览(字长卿),也是牦柯一带的名士,曾问司马相如作赋的方法,相如说:〃要想写好一篇文章,要有好的形式,一字一句,一辙一韵,都要认真推敲。还要有丰富的内容,作者要有广阔的胸怀,总览世间众生相,这样,你的文章才能内涵深广,而不只是罗列一些表面现象。〃盛览写完了《列锦赋》后,便退出了文化圈子,终身不敢谈作赋的想法。
谢朓
梁高祖重陈郡谢朓诗。常曰:〃不读谢诗三日,觉口臭。(出《谈薮》)
【译文】
梁高祖非常喜欢和推崇陈郡人谢朓的诗,他常说,三天不读谢朓的诗,觉得口中无味。
沈约
梁奉朝请吴均有才器,常为剑骑诗云:〃何当见天子,画地取关西。〃高祖谓曰:〃天子今见,关西安在焉?〃均默然无答。均又为诗曰:〃秋风泷白水,雁足印黄沙。〃沈隐侯约语之曰:〃印黄沙语太险。〃均曰:〃亦见公诗云,山樱发欲然。〃约曰:我始欲然,即已印讫。〃(出《谈薮》)
【译文】
梁时,奉朝请(闲散官员)吴均有才华、有器度。他曾写过一首《剑骑诗》,诗中有这样的句子:何当见天子,画地取关西。梁高祖对他说:〃你诗中说的天子我已经看见了,那么关西在哪?〃吴均沉默,没有回答。吴