太平广记 500卷-第483部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
醋递过去说:〃这就是'校卒为者'。〃在座的人无不大笑。关图的妻室就是常翛的妹妹,是个很有才气的女子。后来有祭悼丈夫的文章流传于世。
杨玄翼
唐咸(咸字原空缺,据明抄本补)通中(中字原缺,据明抄本补),杨玄翼怒举子车服太盛,欲令骑驴。时有诗曰:〃今年(今年原作□有看三字,据明抄本改)诏下尽骑驴,紫轴绯毡满九衢。清瘦儿郎犹自可,就中愁杀郑昌图。〃(出《卢氏杂说》)
【译文】
唐代咸通年间,杨玄翼对举子们乘车装饰和穿戴太奢华很生气,想要下令让他们骑驴。当时有诗写道:〃今年诏下尽骑驴,紫轴绯毡满九衢。清瘦儿郎犹自可,就中愁杀郑昌图。〃
裴庆余
唐裴庆余,咸通末,佐北门李蔚淮南幕。常游江。舟子刺船,误以篙竹溅水,湿妓人衣。蔚为之色变。庆余遽请彩笺,纪一绝曰:〃满额蛾黄金缕衣,翠翘浮动玉钗垂。从教水溅罗裙湿,知道巫山行雨归。〃蔚览之极欢谑,命宴者传之。(出《摭言》)
【译文】
唐代咸通末年,裴庆余在淮南使府为羽林将军李蔚的幕僚。他们常到江中去游玩。一次船夫撑船时,使篙不慎,溅起水滴,湿了歌妓的衣掌。李蔚因此脸色大变。裴庆余急忙拿来彩笺,记下一首绝句:〃满额蛾黄金缕衣,翠翘浮动玉钗垂。从教水溅罗裙湿,知道巫山行雨归。〃李蔚看后很觉欢快有滋味儿,于是命宴席上的人传看。
赵崇
虽卢氏衣冠之盛,而累代未尝知举。乾符中,卢携在中书,以宗人无掌文柄者,乃擢群从陕虢观察使卢渥,司礼闱。是年秋,黄巢犯阙,僖皇播迁,举人星迸。迨复京都,裴贽连知三举,渥有羡色。赵崇戏之曰:〃阁下所谓'出腹不生养主司'也。(出《北梦琐言》)
【译文】
卢氏虽然人才济济,但历代从未执掌过科举之事。乾符中期,卢携任职中书省,因宗人之中没有执掌以文章取士的权利的人,便选拔了陕虢观察使卢渥,并让他主持礼部的会考。可是这年秋天,黄巢进攻京城,唐僖宗不得不流离迁徙,来应试的举人也四散而去。然而等到重新回到京城,裴贽接连三次职掌科举考试之事,卢渥很羡慕。赵崇对他戏言道:〃阁下,这就是所说的出腹不生养主司'啊。〃
郑光业
郑光业,中表间有同人试者。时举子率以白纸糊案子,光业潜纪之曰:〃新糊案子,其白如银。入试出试。千春万春。〃光业弟兄,共有一巨皮箱。凡同人投献,词有可嗤者,即投其中,号苦海。昆季或从容,用资谐戏。即命二仆。舁苦海于前,人阅一编,皆极欢而罢。光业常言及第之岁,策试夜。一同人突入试铺。为吴语,谓光业曰:〃必先必先,可以相容否?〃光业为辍半铺之地。又曰:〃必先必先,谘仗取一杓水?〃亦为取之。又曰:〃便干托煎一碗茶,得否?〃欣然与烹煎。居二日,光业状元及第,其人首贡一启,颇叙一宵之素。略曰:既蒙取水,又使煎茶。当时不识贵人,凡夫肉眼。今日俄为后进,穷相骨头。(出《摭言》)
【译文】
郑光业的表兄弟中,有一同参加科举考试的。当时规定应试的举子都要用白纸糊上卷子的姓名,光业在暗中记道:〃新糊案子,其白如银,入试出试,千春万春。〃光业兄弟共用一个大皮箱。举子之中,凡是写出具有讽刺可笑之类的诗文。就投进箱里,称这箱叫苦海。兄弟之中,闲暇时看看这些诗文,用以达到诙谐嘲戏的效果。于是叫两个仆人把〃苦海〃抬到大家面前,每人都从头至尾阅读一遍,都感到十分欢悦。郑光业还常常讲起中举那年的事,有一天晚上,正准备考试,突然有一个举子走进他住的房间。那人讲吴语,对光业说:〃必先必先,可以让我住在这里吗?〃光业为他让出半铺。那人又道:〃必先必先,请问能不能给我取一杓子水来?〃光业也给他取来。又道。〃那就再请你给冲一碗茶,可以吗?〃光业又欣然为他冲上茶。住了两天之后,光业考中了状元,那个人首先向他送上一封贺札,整整倾述了一夜的情谊。主要是说,那天晚上请你给打水,又让你给冲茶。当时不识贵人,真是凡夫肉眼。今天短暂之间我就成了个落后的人,一身穷相贱骨头。
卷第二百五十二 诙谐八
李曜 王铎 薛昭纬 孔纬 宇文翰 千字文语乞社 山东佐史 罗隐 卢延让 俳优人 王舍城 顾夐 不调子 司马都 吴尧卿 李任为赋
李曜
唐尚书李曜罢歙州,与吴圆交代。有佐酒录事名媚川,聪明敏慧。李颇留意,而已纳营籍妓韶光,托于替人,令存卹之。临发洪饮,不胜离情,有诗曰:〃经年理郡少欢娱,为习干戈间饮徒。今日临行尽交割,分明收取媚川珠。〃吴答曰:〃曳履优容日日欢,须言达德倍汍澜。韶光今已输先手,领得蠙珠掌内看。(出《抒情诗》)
【译文】
唐朝时尚书李曜罢任歙州。与新上任的吴圆交代所留之事。其中有个陪酒妓女名叫媚川,生得聪明可爱。李曜对她早已留心,可是自己已经纳了营中的歌舞妓韶光为妾,只好托付给吴圆,希望他多给些照顾。临行之前大饮,李曜别情难舍,作诗道:〃经年理郡少欢娱,为习干戈间饮徒。今日临行尽交割,分明收取媚川珠。〃吴圆答诗道:〃曳履优容日日欢,须言达德倍汍澜。韶光今已输先手,领得蠙珠掌内看。〃
王铎
唐中书令王铎,位望崇显,率由文雅,然非定乱才。出镇渚(渚原作清,据许本改)宫,为都统,以御黄巢。携姬妾赴镇,而妻妒忌,忽报夫人离京在道。铎谓从事曰:〃黄巢渐似南来,夫人又自北至,旦夕情味,何以安处?〃幕僚戏曰:〃不如降黄巢。〃王亦大笑。洎荆州失守,复把潼关,黄巢传语云:〃令公儒生,非是我敌,请自退避,无污锋刃。〃于是弃关,随僖皇播迁于蜀。再授都统,收复京都,大勋不成,竟罹非命。(出《北梦琐言》)
【译文】
唐朝的中书令王铎,地位和名望都很显著,循规蹈矩而又文静儒雅,但不是平定乱世之才。朝中命他为都统,出镇渚宫,以抵御黄巢的进攻。上任时只带了姬妾,妻子十分妬忌。一天,忽然有人来报,说夫人已离开京城,正在向这里来的路上。王铎对部下说:〃黄巢渐向南来,而夫人又从北至,这一天的滋味让人太难受,让我如何安静下来。〃幕僚戏言道:〃我看不如投降黄巢。〃王铎也大笑。到了荆州失守时,王铎又被派去把守潼关。黄巢传来话说:〃你是个读书人,不是我的对手,还是请你自己退走回避吧,免得脏了我的刀刃。〃王铎于是放弃潼关,随着僖皇迁移到四川。后来又授于他都统之职,命他收复京城,不但没有成功,反而获难死于非命。
薛昭纬
唐薛昭纬未登第前,就肆买鞋。肆主曰:〃秀才脚第几?〃对曰:〃昭纬作脚来。未曾与立行第。〃(出《北梦琐言》)
【译文】
唐代人薛昭纬没考中之前,到鞋店买鞋。店主诙谐地问:〃秀才的脚第几(多大)?〃薛昭纬答道:〃昭纬是带着脚来的,没有给它立下次序。〃
孔纬
唐宰相孔纬尝拜官,教坊伶人继至求利市。有石野猪独行先到,有所赐,乃谓曰:〃宅中甚阙,不得厚致,若见诸野猪,幸勿言也。〃复有一伶至,乃召俯阶,索其笛,指笛窍问曰:〃何者是《浣溪沙》孔子?〃伶大笑之。(出《北梦琐言》)
【译文】
唐人孔纬拜相的时候,教坊的乐手相继登门来求吉利钱。有个石野猪自先来到,孔纬对他有所赏赐,并说:〃家里不宽裕,不能给得太多,要是见到其他野猪,希望别说我赏过你。〃后来又有一个乐手来,孔纬便把他召到台阶下,要过他的笛子指着上面的眼儿问道:〃哪个是吹《浣溪沙》的孔子?〃那个乐手大笑。
宇文翰
唐道士程子宵登华山上方,偶有颠仆。郎中宇文翰致书戏之曰。〃不知上得不得,且怪悬之又悬。〃(出《北梦琐言》)
【译文】
唐朝的一个道士叫程子宵的,登华山的顶端时,偶而摔过几个跟头。郎中宇文翰给他写信戏言说:〃不知上得不得。且怪悬而又悬(皆双关语)。〃
千字文语乞社
敬白社官三老等:切闻政本于农,当须务兹稼穑,若不云腾致雨,何以税熟贡新?圣上臣伏戎羌,爱育黎首,用能闰余成岁,律吕调阳。某人等,并景行维贤,德建名立,遂乃肆筵设席,祭祀蒸尝,鼓瑟吹笙,弦歌酒宴,上和下睦,悦豫且康,礼别尊卑,乐殊贵贱,酒则川流不息,肉则似兰斯馨,非直菜重芥姜,兼亦果珍李柰,莫不矫首顿足,俱共接杯举觞,岂徒戚谢欢招,信乃福缘善庆。但某乙某索居闲处,孤陋寡闻,虽复属耳垣墙,未曾摄职从政,不能坚持雅操,专欲逐物意移,忆内则执热愿凉,思酒如骸垢想浴,老人则饱饫烹宰,某乙则饥厌糟糠,钦风则空谷传声,仰惠则虚堂习听,脱蒙仁慈隐恻,庶有济弱扶倾,希垂顾答审详,望咸渠荷滴历。某乙即稽颡再拜。终冀勒碑刻铭,但知悚惧恐惶,实若临深履薄。(出《启颜录》)
【译文】
敬告地神及三老等:深知国计民生根本在于农业,因此必须致力于耕耘。可是如果长期干旱无雨,拿什么纳税贡赋?皇上又怎么能安定边疆,爱惜百姓?又怎能丰衣足食,曲乐和谐激昂?我们这些人,都是德行高尚,修身立名的人,因此才摆筵设席,备以丰厚的祭品,鼓瑟吹笙,弦歌齐鸣,酒宴丰美;上下和睦,愉悦欢畅;尊卑各有礼节,贵贱各有所乐;祭祀的酒川流不息,上供的肉像兰花一样馨香。不仅摆蔬菜姜芥,兼有珍贵果品。所有的人无不翘首顿足,一齐端杯举觞。这哪里是为消愁取欢,而是相信只有真诚善良的庆祝才能获幸福。然而某些人却独居闲处,孤陋寡闻,虽然也一再注意倾听着社会的动向,但终未做官从政。这样的人不能坚守高尚的情操,一心想追逐物质享受。幻想在家端起热的,希望再有凉的,想起酒来就像满身污垢需要洗澡那样渴望。希望老人能饱食烹宰的美味,而我就是饥饿也满足于糟糠。我们盼望着那难得的佳讯,真心诚意地等待着恩惠的降临。承蒙您的仁慈恻隐之心,能济弱扶倾,希望能看得清楚回答的详细,使所有渠塘的荷花都淋透雨水。我一定叩首再拜,还将修碑刻铭。我们已诚惶诚恐了,就像是走在薄冰上。
山东佐史
唐山东一老佐史,前后县令,无不遭侮。家致巨富。令初至者,皆以文案试之,即知强弱。有令初至,因差丁造名簿,将身点过。有姓向名明府者、姓宋名郎君者、姓成名老鼠者、姓张名破袋者,此佐史故超越次第,使其名一处,以观明府强弱。先唤张破袋、成老鼠、宋郎君、向明府,其县令但点头而已,意无所问。佐史出而喜曰:〃帽底可知。〃竟还即卖之。(出《启颜录》)
【译文】
唐朝时山东有一个县衙中的老官吏,前后来过几任县令,没有不受过他侮辱的。后来家中极富有。凡是新来的县令,他都是先以文案试试他,便知道他的水平高低。有这么一个县官,刚刚到任时,让人制了一个点名簿,然后对每个人查点。这其中有姓向名叫明府的,有姓宋名叫郎君的,有姓成名叫老鼠的,有姓张名叫破袋的。这个老官吏点名时,故意打乱名字的次序,使这些人名重新排在一起,以观察那位县官是强还是弱。他喊道:〃张破袋,成老鼠,宋郎君,向明府。〃只见那县官仅点头而已,没有追问的意思。这老吏出来后喜滋滋地说:〃底细一眼可看透。〃竟然还卖弄炫耀自己。
罗隐
唐罗隐与周繇分深,谓隐曰:〃阁下有女障子诗极好,乃为绝唱。〃隐不喻何为也。曰:〃若教解语应倾国,任是无情也动人。〃是隐题花诗。隐抚掌大笑。(出《抒情诗》)
【译文】
唐代的罗隐与周繇情谊很深,周繇对罗隐说:〃阁下有一首题在屏障上描写女人的诗好极了,可称得上绝唱了!〃罗隐不明白此话何意,周繇背诵道:〃若教解语应倾国,任是无情也动人。〃这是罗隐的题花诗。他击掌大笑。
卢延让
唐卢延让业诗,二十五举方登第。卷中有〃狐冲官道过。狗触店门开〃之句,租庸调张浚亲见此事,每称赏之。又有〃饿猫临鼠穴,馋犬舔鱼砧〃句,为中书令成汭所赏。又有〃栗爆烧毡破,猫跳触鼎翻〃,为蜀王建所赏。卢谓人曰:〃平生投谒公卿,不意得力于猫鼠狗子也。〃人闻而笑之。(出《北梦琐言》)
【译文】
唐朝时有个叫卢延让的人,致力于诗歌写作。考了二十五次,方考中进士。试卷中有〃狐冲官道过〃、〃狗触店门开〃之类的句子、租庸调张浚亲眼见过这些诗句,每每称赞他的诗写得好。还有〃饿猫临鼠穴〃、〃馋犬舔鱼砧〃的诗句,也被中书令成汭所赞赏。还有〃栗爆烧毡破〃、〃猫跳触鼎翻〃,也为蜀王建所欣赏。卢延让对人说:〃平生投拜公卿门第,想不到得力于猫、鼠、狗!〃人们听了都很发笑。
俳优人
唐咸通中,俳优人李可及滑稽谐戏,独出辈流,虽不能托谊谕,然巧智敏捷,亦不可多得。尝因延庆节,缁黄讲论毕,次及倡优为戏。可及褒衣博带,摄齐以升座,自称三教论衡。偶坐者问曰:〃既言博通三教,释迦如来是何人?〃对曰:〃妇人。〃问者惊曰:〃何也?〃曰:〃《金刚经》云:'敷座而座',或非妇人。何烦夫坐然后儿坐也。〃上为之启齿。又问曰:〃太上老君何人?〃曰:〃亦妇人也。〃问者益所不谕。乃曰:〃《道德经》云:'吾有大患,为吾有身。及吾无身,吾有何患'。傥非为妇人,何患于有娠乎?〃上大悦。又问曰:〃文宣王何人也?〃曰:〃妇人也?〃问者曰:〃何以知之?〃曰:〃《论语》云:'沽之哉,沽之哉,我待价者也。'向非妇人,待嫁奚为?〃上意极欢,宠锡颇厚。(出《唐阙史》)
又 天复元年,凤翔李茂贞请入朝奏事。昭宗御安福楼,茂贞涕泣陈匡救之言。时崔相胤密奏曰:〃此奸人也,未足为信,陛下宜宽怀待之。〃翌日,宴于寿春殿,茂贞肩舆披褐(明抄本肩作乘,褐作甲),入金銮门,易服赴宴。咸以为前代跋扈,未之有也。时中官韩