读者十年精华-第148部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
老布来克听到这一消息差不多哭了。他说:“我原来打算完成这次旅行之后,这一辈子就可以算是有了美满的结局。但现在,一切都完了,他们嫌我太老啦。”我宽慰他,并告诉他,那个破坏分子正是我们常常说起的那种官僚主义者。我知道此人身居高位20年,这次该是打发他去干点正经事的时候了。听了我的话,布来克重新振作起来,而那个家伙的确受到了上司的严厉申斥。
这时候,新闻界开始介入“布来克行动”,并且把这个行动推到了高潮。布来克的家乡温斯顿塞勒姆《记事报》的一位记者和一位摄影师,在报纸头版刊登了采访布来克的报道和照片。这个报道立即被美联社转发到全国。白宫一位高层人士读了这篇报道,对旁人说:“为什么不请尼克松总统见一见这位老人?这不是很好的事吗?”
国务院闻风而动,就在那个星期,把一切安排妥当,由白宫发出了邀请。布来克在赴南美洲的行程开始时首先来到了白宫。哈维·维泽瑞尔这整个行动的策划者,坐在那里,盯着那份总统委任书,一字一字地说:“星期三上午10点,国务院派乔治·布来克出使南美洲。”
无疑,哈维是快活的,非常快活。他吹着轻轻的口哨,剪下报纸上有关布来克的报道,连同那份曾被“撤销”的计划一起,又送到了那个官僚主义分子手里。他确信,曾经向后转动的车轮,已经开始快速向前运转。那被“撤销”的计划现在是最优先考虑的计划。这个计划使布来克和他的家人在白宫会见了美国总统。这之后,他如期到达圭亚那,使那里一些曾认为他未免年纪过大的人完全改变了看法。他把他的主人搞得精疲力竭,他本人在回国时却是说不出地轻松愉快。
但整个行动中最风光的时刻还是出现在布来克到白宫的那一天。当时,总统椭圆形办公室的门被打开三分钟,允许记者照像。我那时也在拥挤的记者群中紧张地注视着,看看会发生什么事。猛然间,一个大块头摄影师一把将哈维·维泽瑞尔搡到一旁,抢拍了一张照片。在这使哈维倍感荣耀的时刻,他却被不客气地排除在外了。
不过没过多久,有人照下了一张照片。照片上尼克松总统被几张兴奋的黑面孔包围着,那是布来克一家。在照片的一个小角落里,我辨认出了一张白面孔,那是哈维。不管怎么说,哈维·维泽瑞尔也就算是参加合影了。
Number:636
Title:瑞士的“银行保密法”
作者:
出处《读者》:总第94期
Provenance:法制世界
Date:
Nation:
Translator:
本世纪三十年代初,在瑞士发生了这样一件事:由于德国法西斯的武力逼迫,德国公民在瑞士银行的存款几乎全部被迫转入德国国家银行。为了预防再次发生此类事件,瑞士政府于1934年制定了西方第一部银行法“银行保密法。”
“银行保密法”规定,瑞士银行一律实行密码制,为储户绝对保密。银行办理秘密存款业务的只限于二至三名高级职员,禁止其他工作人员插手过问。对于泄漏存款机密的人给予严厉处罚:监禁6个月和罚款2万瑞士法郎或更重的处罚。该法还规定,任何外国人和外国政府,甚至包括瑞士的国家元首和政府首脑以及法院等都无权干涉、调查和处理任何个人在瑞士银行的存款,除非有证据证明该存款人有犯罪行为。
自从实行“银行保密法”以后,大量的外国资金源源流入瑞士。尤其是一些国家的独裁者、政客和流亡外逃者,更是将瑞士银行视为万无一失的保险库,将大量的金钱存在瑞士。第二次世界大战期间,德国法西斯分子屠杀了大批的犹太人,死者中不少人是富翁。战后,他们的子女或亲属得知先辈在瑞士银行存有巨款,但由于不知道帐号,只好望洋兴叹。至今,瑞士银行究竟有多少“死帐”,谁也不清楚。据行家估计,目前世界各地储户在瑞士银行的存款,可能有数千亿美元。这给瑞士的经济带来了巨大的好处。
瑞士银行虽然兴旺发达,但最近十多年来,却有好几个国家与瑞士银行发生了索取存款和保护存款的纠纷。1974年,埃塞俄比亚向瑞士索取其被废黜的海尔·塞拉西一世国王存在瑞士银行的100多亿美元。3年后,该国驻联合国代表承认,由于严格的“银行保密法”,要收回任何钱财都是非常困难的。尼加拉瓜和海地政府曾要求瑞士银行归还索摩查(尼加拉瓜前总统)和杜瓦利埃(海地前总统)在瑞士银行的数百万美元的存款,也没有结果。菲律宾的马科斯总统下台出走,科拉松·阿基诺政府也提出要收回马科斯在国外的几十亿至上百亿美元的财产和存款。由于马科斯的大部分钱财都存在瑞士银行,此事也悬而未决。
Number:637
Title:最后一次演说
作者:里根
出处《读者》:总第94期
Provenance:青年社交
Date:1989。1
Nation:美国
Translator:周稼骏
南希和我今晚应邀出席这次大会,与大家共度这一特殊时刻,感到很荣幸,我以总统身份在共和党大会上发表讲话,这是最后一次了。因此,我十分感谢在座的诸位。
每当听到有人说我是在1981年1月20日成为总统的,我就觉得我必须予以纠正,因为,我并不是自己成为美国总统的,我只是受权暂时管理一个叫做总统制的机构,而这个机构是属于人民的。
我曾经多次祷告,感谢所有给予我这一信托的美国人,今晚,请再次接受我们南希和我的由衷的感谢,感谢你们赋予我们一生中这一特殊的时刻。
刚才,你们又用一篇感人肺腑的颂词给这种荣誉锦上添花,我只不过是个普通人,因此听到别人称赞我们取得的成就,也不免有点沾沾自喜。但是今晚,我们首先要记住,真正值得称颂的是2亿4千5百万美国公民,是他们构成了我国宪法开宗明义的头四个字,也是最伟大的四个字:我们人民。
美国人民承受过巨大的挑战,把我们从民族灾难的深渊中拯救出来,建立了我们强大的经济实力,重振了我国在国际上的声誉,他们是出类拔萃的人,也就是人们所说的美国人。所以,如果今晚要向谁表示敬意的话,那就应该向遍布这块土地的英雄豪杰们致敬,他们是实干家、梦想家和新生活的建设者。没有他们,我们在民主制度下的光辉实践就将一事无成。
最近,我们常听到有人说现在是改革的时代了。女士们、先生们,我再善意地提醒一下,我们就代表着改革。
我们从1981年1月起就卷起袖子大干起来,我们满怀希望,从不灰心丧气,我们向过去失败的政策挑战,因为我们相信,一个社会所以伟大,并不在于其政府做出多少许诺,而仅仅在于其人民取得了进步,这就是我们进行的改革。
我们说了一些令人震惊的话。我们说应该减税,而不是增税。现在除了百分之五高收入者要交付高税额外,千百万低收入者已根本不用交所得税。我们走出了困境,创造了1750万人良好的就业机会。通货膨胀问题也已发生了变化,我们已把通货膨胀率从1980年的百分之十八降到百分之三点五。大多数家庭夫妇终于能够松口气了。
今天,我们签署了有史以来世界上第一个旨在销毁美苏拥有的整个一类核导弹的条约,我们正在加强战略防御计划,以保护我们自己和我们的盟国免遭核恐怖之苦,第二次世界大战以来美苏关系从没有像现在这样好。
我们共和党维护人类的自由,主张全面实现对我们的存在至关重要的自由权利,为了维护自由,使之展现在全世界千百万渴望自由的人面前,我们绝不逃避我们的责任。
我们相信,要实现持久和平,只能靠实力而不能靠我们对手的善意。
我们对政府持正当的怀疑态度,以制止它采取过分的行动,但在它帮助改善我国公民生活时,我们也乐于利用它的力量。
我们强烈地感到,增加税收不是联邦政府固有的权力,我们认为通货膨胀对穷人、年轻人和老年人是冷酷无情的。
我们尊重把我们结合成一个家庭和一个国家的价值观点。
这就是我们的理想。你们在座的诸位、以及今晚你们一样也在注视和聆听这次大会的人,都在为实现这个理想而献身。你们不是半途而废的懦夫,你们的行动不仅仅是为了竞选,而是为了一个事业,你们代表着一种人,一种我所熟悉的为自由政府而奋斗的最杰出的斗士。
我知道以前我也这样说过,但是我相信,是上帝把这块土地放在了两个大洋之间,让世界各地的特殊人物发现了它,致使这些人因酷爱自由而远离故土云集到这片土地上,使之成为一束夺目的自由之光照亮了整个世界。
富有想象力是我们的天赋,我要告诉你们一个小男孩的想法,他在我就职后不久给我寄了一封信,信中写道“我爱美国,因为在美国只要愿意谁都可以参加童子军。在美国随便信仰什么都行,而且只要有能力,就能够成为你想要成为的那种人。我爱美国,还因为我们有大约二百种不同味道的冰激凌。”
这就是小孩子眼里的真理。结社自由、信仰自由、满怀希望和获得机会的自由。此外还可以追求幸福对这个孩子而言,就是在二百种味道不同的冰激凌中进行挑选。
这就是美国,每个人不分男女都幻想着能给人以希望的美国。正因为如此,我们对全世界来说就像一块磁铁,吸引人们冒着被子弹击中的危险以生命为代价越过柏林墙来到这里,吸引人们冒着九死一生的危险乘一叶扁舟渡过波涛汹涌的大洋来到这里。
这块土地和土地上的人民,能在这里兑现的梦想以及使之结为一体的自由就是这些使美国能够高高地飞翔,一直飞到可以看见自由和希望的万里云天。
当我们的子孙后代追寻我们一生的踪迹时,我希望他们会明白,我们是想把国家尽可能完美地传给他们。在这个国家里崇尚正直、宽容、慷慨、忠实、勇敢、知识、公正和虔诚。
这就是我的想法,我感谢上帝保佑我活得很好,而且活得很长,得是当我在华盛顿收拾离任前的行装时,不要以为我喜欢人们谈论我已是时届暮年近黄昏。
黄昏?美国没有黄昏。
我们这里,每天都是旭日东升,到处都是崭新的机会,可以编织各种梦想。
黄昏?那是不可能的,因为我坦白承认有时我觉得我还是个小伙子,在和弟弟比赛,看谁先从山上跑到罗克河铁路桥下可以游泳的小水湾。
要知道,哪一天也比不上新的一天更美好,因为在我们的国家,它意味着在你身上会发生某种奇迹。
在我身上就确实发生了某种奇迹。
几年前,我们点燃了一场燎原烈火,我们将激昂的思想和执著的信念作为燃料,决心让它烧遍全美国,那是多么美好时光啊!
我们曾经在一起为我们热爱的事业而战斗,但是我们绝不能让火焰熄灭,或者退出战斗,因为战斗永远不会结束,我们必须一次又一次地捍卫我们的自由,一次又一次!
但是我要对你们说,如果火光暗淡了,我愿留下我的电话号码和地址,一旦你们需要一名小卒,只须说一声,我召之即来只要一息尚存,只要我们可爱的国家在这个最辉煌的时刻还在不断地进取求新。
让火光一直熊熊地燃烧下去吧!这样,当我们要见上帝的时候,回首往昔,我们就可以无愧地说,我们做了我们所能做的一切,从来不遗余力!
Number:638
Title:因为这是美国
作者:
出处《读者》:总第94期
Provenance:青年社交
Date:1989。1
Nation:
Translator:施政娟
尊敬的主席、委员先生们:
我代表阿拉斯加州立大学校园的土著学生组织希尔它俱乐部,也代表我个人到会发言。能够站在这个讲台上,真是不胜荣幸。谢谢这项早该属于我们的公正权益。
我是一个爱斯基摩姑娘,名叫玛莎·杰·萨拉,出生于Bethel,并在当地长大。我自幼的理想是:当一名社会活动家。如今我是阿拉斯加州立大学的三年级学生,就读于社会学专业。回首往事,我思绪万千,情怀激荡。
高中毕业,我便远离故土,只身来到洛杉矶求学。在一所护士学校里,我开始与困难为侣。就像密西西比河里的鱼被冲入了大西洋,我一头撞入了全然陌生的文化氛围之中。除了跟上校方统一的课程进度,我还得克服其他美国青年所没有的障碍去适应全新的社会环境和价值观念。终于以出色的成绩取得了毕业证书,并获得了正式护士资格。那年我才19岁。
回到Bethel以后,我便满怀信心地向当地的公共卫生诊院申请就业。
一年以后,本族社团决定在Bethel开办一个“胎儿之家”,需要招聘主任。条件之一是必须具有正式的护士资历。这令我怦然心动,跃跃欲试。不等申请表格印就,我便递交了一份手写的应聘书。有人在我年龄问题上碴。说什么作为阿拉斯加州的“胎儿之家”的主任,必须年满25岁,而我甚至连21岁还不到。我不甘示弱,据理力争。最后,我上书朱诺市(阿拉斯加的港湾),终至获胜。创业的艰辛是众所周知的。由于我们现有的用房已经临近正常使用的年限,各方人士都以此作为借口,推诿应尽的义务。筹建工作障碍重重。但我和大家仍以毫不气馁的精神继续努力。不消说,我成了业余的油漆匠、白铁匠、木工、电工、外交家、募捐者,甚至情节情微的偷窃犯。开业那天,“胎儿之家”的全体员工心悦诚服地接受了他们当中的唯一的女性,并且热烈地欢迎她的就任。
我们辛勤耕耘而收获果实。虽然离不开他人的支持和帮助。但是土著青年在实现目标的过程中,发现了自己身上的能力。能力正是这种需要得到证实的东西。
在此我代表一代有志