八喜电子书 > 文学名著电子书 > 世界经典寓言故事 亚洲.太平洋卷 >

第2部分

世界经典寓言故事 亚洲.太平洋卷-第2部分

小说: 世界经典寓言故事 亚洲.太平洋卷 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




     后来,它们又长到了狗鼻子那么高。 

     这几天一直下雨,米尔不得不呆在家里。 

     等到她再去看她的蛋糕的时候,那五支绿色的蜡烛已经长到她下巴颏那 

么高了。蔓上开着五朵小红花,正在向她眨眼呢。 

     到圣诞节的时候,这些蜡烛已经长得和奶奶一样高了。上面结的豆荚可 

以摘下来做一盘香喷喷的菜。那些长长的豆荚、油亮亮的豆,和奶奶当时给 

小米尔的那个豆荚一模一样。 



                                                                 (孙越译) 


… Page 9…

                                   跳 蚤 



                                  '新西兰' 



     跳蚤妈妈、跳蚤爸爸和他们的三个孩子黑皮、胡皮和哈皮都庄在棕色的 

老狗身上。他们喜欢住在老棕狗身上。因为它身上的毛很软,它走路很慢, 

住在上面很舒服。它太老了,不能多跑,白天它大部分时间是在太阳底下睡 

觉。 

      “这里很好,是养育我们孩子的安全地方。”跳蚤爸爸说。 

      “是的,在老狗身上很安静。”跳蚤妈妈说。 

      “这儿太安静了。”黑皮说。 

      “这儿太安全了。”胡皮说。 

      “这儿太烦人了。”哈皮说,“我们想去冒险。” 

     正在这时候,他们听到李太太说:“来呀,老棕,该是喷跳蚤药的时候 

了。” 

      “哦!”跳蚤妈妈说:“赶快走吧。” 

     于是,跳蚤妈妈跳,跳蚤爸爸跳,黑皮跳,胡皮跳,哈皮也跳起来。他 

们都跳进站在旁边的一只长着好看的毛的腿上。 

      “这是什么呀?”黑皮说,咬了咬腿。 

      “它不怎么好吃。”胡皮说。 

      “它的味道不如老棕好。”哈皮说。 

     那只腿上下跳起来,并且开始搔痒。 

     李太太说:“你也有跳蚤的吗,波西?到这儿来,我也给你喷点药。” 

      “赶快走!”跳蚤爸爸说。于是,跳蚤爸爸跳,跳蚤妈妈跳,黑皮跳, 

胡皮跳,哈皮跳,他们都跳到一只毛腿上,这只狗正在拜访老棕。 

     有人打了一声口哨并且叫道:“里普,到这儿来!”大狗带着他身上新 

来的跳蚤一家跑了过去。 

      “这儿真不错!”黑皮说。 

      “真干净!”胡皮说。 

      “我们也许还会有几次冒险的。”哈皮说。 

     跳蚤爸爸和跳蚤妈妈互相看着,摇摇头。他们喜欢宁静的生活。 

     里普是一只大狗,她的主人带她去丛林打野猪。跳蚤们不得不在里普闯 

过灌木丛的时候紧紧抓住她的腿。 

      “躺低一些,紧贴着皮躺着。”跳蚤爸爸叫道。 

     里普来到一条河边。 

      “跳高一点!”妈妈喊道,她跳起来,爸爸跳起来,黑皮跳起来,胡皮 

跳起来,哈皮跳起来。他们都跳到里普的肚子上。 

     水渐渐深了,跳蚤们都转移到里普的背上。水越来越深,他们都跳到她 

的头上。 

     里普游过河,在一片高草里打起滚来,她把身上的水弄干。 

      “救命!”胡皮说。 

      “抓紧!”跳蚤爸爸喊道,“她不会总是这样打滚的。” 

     这时候,里普已经完成了一天的打猎,跳蚤妈妈和跳蚤爸爸精疲力尽, 

黑皮、胡皮和哈皮一点也跳不起来了。 


… Page 10…

      “哦,这就是一次冒险。”黑皮说。 

      “这是许多次冒”胡皮说。 

      “我们冒够险了,”哈皮说,“我希望我们还住在老棕的背上。” 

     跳蚤妈妈和跳蚤爸爸互相看了看,摇了摇头。现在太晚了。 

      “让我们坐下来吃饭吧,宝贝们。”跳蚤妈妈说。“我们今天冒了许多 

险,一直没有时间吃东西。” 

      “你们喝点血会感觉好一些的。”爸爸说。 

     当他们吃饭的时候,里普和她的主人慢慢地走回家。他们经过一天打猎 

后也累了。然而他们还不至于累到不能去看他们的朋友——李太太和老棕 

狗。 

      “跳!”跳蚤妈妈说。她跳起来,爸爸跳起来,黑皮跳,胡皮跳,哈皮 

也跳起来。他们都跳到老棕狗的背上。虽然老棕狗身上还散发着跳蚤药的味 

道,但是跳蚤一家并不在乎。又回到了家里,太好了。 

      “家,甜蜜的家!”哈皮说。 



                                                                 (李曼译) 


… Page 11…

                                 彩虹大蛇 



                                 '澳大利亚' 



     在很久以前的梦幻时代,只有人,没有各种动物和鸟,没有树和灌木丛, 

没有高山也没有丘陵。那时候这个国家只有平原。 

     巨大的彩虹大蛇吉瑞亚拉扭动着身躯出发了。他要去寻找自己的部族。 

他从南到北横贯了整个澳大利亚。 

     到达约克角城后,他停了停,造了一座红色的大山,名叫纳拉布尔冈。 

他顺着风细听,但是只听到了一些操着奇怪语言的声音:“这儿不是我的家 

乡,他们说的话我根本听不懂。我还得继续寻找自己人。” 

     吉瑞亚拉离开了纳拉布尔冈。他巨大的身躯经过的地方成了一条深深的 

峡谷。他向北爬去。每天晚上都停下来,顺着风听一听,寻找自己人。他爬 

了许多许多天,经过的地方变成了大大小小的河谷。 

     在离开纳拉布尔冈北行的路上,吉瑞亚拉又造了两座大山。一座叫纳拉 

唐嘎,这是一条连绵起伏的花岗石山脉,另一座叫戈芒冈,有陡峭的山峰和 

五个山洞。 

     接着吉瑞亚拉又在费尔维尤休息了一下。他拖着巨大的身躯转来转去, 

竟然在地上磨出了一个百合花形的环礁湖,这就是米纳琳卡湖。可是因为地 

太硬了,尽管吉瑞亚拉转了一圈又一圈,湖也没有多深。 

     一天,他听见随风飘来的歌声,“啊……哈哈,啊……哈哈。”吉瑞亚 

拉说:“这是我的人在唱歌。他们一定在举行什么仪式。”他继续向北走, 

歌声也越来越大了。 

     吉瑞亚拉在两条河交汇的地方找到了他的人。他们正在唱歌、跳舞。他 

轻轻地爬过去,躲在边上看着他们。他看了很长时间才出来。他的人见到他 

都很高兴。 

     他对他们说:“你们跳舞跳得不好。你们的衣服也不合适。看着我,我 

教给你们正确的方法。”吉瑞亚拉教给他们怎样用蜂蜡的羽毛做头饰。 

     他教给他们用露兜树皮做护臂,在鼻子上穿上白色的骨头当装饰。他又 

教他们跳舞。大家都跟着他学。直到累得不行了,才停下来。 

     天上的乌云聚拢在了一起。人们赶紧搭小棚屋避雨。 

     两个年轻人,比尔一比尔兄弟跑来找避雨的地方,实在没有地方了。 

     比尔一比尔兄弟又去找吉瑞亚拉,他正在小屋里鼾睡。他们把他叫醒, 

可是吉瑞亚拉说:“我这儿也没有地方了。”这时候雨下得更大了。比尔一 

比尔兄弟跑来跑去,还是找不到躲雨的地方。 

     后来,他们又回去找吉瑞亚拉,对他说雨太大了。吉瑞亚拉说:“好吧, 

你们等一会儿。我把小屋弄大些。”他张开大嘴,嘴巴一直顶在房顶,然后 

说:“行了,你们现在可以进来了。 

     比尔一比尔兄弟跑进吉瑞亚拉的嘴里,被他吞到肚子里去了。吉瑞亚拉 

觉得人们如果发现这两上男孩儿不见了,肯定饶不了他,就跑了,向北边的 

博纳一布纳鲁山爬去。这是这块土地上最大的一座山。 

     第二天早人,人们互相询问比尔一比尔兄弟住在哪儿,终于发现两个孩 

子不见了。后来他们又发现了吉瑞亚拉的踪迹,就明白一定是他把他俩吞了。 

于是,人们带上长矛去迫赶吉瑞亚拉。 


… Page 12…

     吉瑞亚拉向高耸入云的博纳一布纳鲁山爬去。这座山的四周都是悬崖, 

但是吉瑞亚拉还是爬了上去,然后就盘成一团睡着了。比尔一比尔兄弟还在 

他的肚子里。 

     人们追赶吉瑞亚拉,一直到了博纳一布纳鲁山陡峭的悬崖下。他们想爬 

上那些悬崖,可是没有成功。对他们说:“我们爬不上这些险峰的山峰。” 

汪古兄弟说:“我们要爬上去救比尔一比尔兄弟。”他们俩都做了一把石英 

刀带着,然后开始爬山。 

     汪古兄弟爬了几天几夜,终于爬到了山顶。他们看见吉瑞亚拉正在沉睡, 

鼾声如雷。 

     他们轻手轻脚地靠近了他。哥哥说:“我们割开他的肚子。你在下边, 

我从这儿下手。” 

     他们割了好长时间才找到比尔一比尔兄弟,比尔一比尔兄弟已经变成了 

颜色像彩虹大蛇一样美丽的鹦鹉。 

     汪古说:“出来吧。现在你们是有翅膀的彩虹鹦鹉,你们可以飞走了。” 

     比尔一比尔鸟飞走了。汪古兄弟赶快跑下了山。 

     一阵凉风吹进了吉瑞亚拉的肚子,他醒了过来,说:“怎么有点儿不对 

劲儿?”他四处看了看,发现自己的肚子被割开了,吃进去的东西不见了。 

     吉瑞亚拉气得浑身发抖,他狂暴地到处抽打,那长长的红舌头像闪电一 

样,博纳一布纳鲁山震颤着发出隆隆巨响,在他的抽打下崩裂了。吉瑞亚拉 

把碎块扔到全国各个地方,今天的丘陵和山脉就是打那儿来的。 

     博纳一布纳鲁山崩裂的巨响把人们吓坏了。有些人被飞来的碎石打死, 

另一些人跑得远远的躲藏起来,变成各种各样的动物、鸟、昆虫和植物。 

     所有这一切都起源于梦幻时代。当吉瑞亚拉停止发怒的时候,巨大的博 

纳一布纳鲁山只剩下了一座小山丘。吉瑞亚拉从山上下来,跳到海里不见了。 

直到今天他还在海里。 

     现在,人们不得不去照顾动物们和其他有生命的东西。因为它们在最开 

始的时候都是人,只是因为太害怕老吉瑞亚拉,不敢继续做人了。划过夜空 

的流星就是吉瑞亚拉的眼睛,直到今天他还在看着人们呢。 



                                                                 (孙越译) 


… Page 13…

                           伯克利小溪的布依普 



                          '澳大利亚'詹妮·瓦格纳 



     一天晚上,一个家伙无缘无故地搅着伯克利小溪底部的黑泥。鱼儿害怕 

地游走了,树上的夜鸟把头藏在他们的翅膀下面。 

     当他们再睁开眼睛看时,只见那个大家伙浑身是泥地坐在岸上。“我是 

什么?”它咕哝着。“我是什么?我是什么?我是什么?”夜鸟又很快地把 

头藏进翅膀里。 

     第二天早上,那个家伙仍然坐在那儿。把自己身上的泥刮去,瞧瞧泥下 

面是什么。 

      “我是什么?”它接着说,“我是什么?” 

     可是夜鸟睡着了。 

     一只路过的鸭嘴兽回答了这个问题。“你是一头布依普。”他说。“布 

依普”,布依普小声嘀咕着,“布依普。” 

     然后他坐直了,喊道:“我像什么?”但是鸭嘴兽已经钻进溪水中了。 

      “我漂亮吗?”布依普又叫道,“我漂亮吗?” 

     但是没有人回答他。布依普继续在那儿坐了很久,陷入沉思。 

     这时候,一只小袋鼠来到溪水旁喝水。 

      “布依普们像什么?”布依普问。 

      “怪物,”小袋鼠说,“他们有带蹼的脚和羽毛。” 

      “好哇,漂亮的羽毛,布依普满怀希望地说。 

      “可怕的羽毛。”小袋鼠肯定地说。它喝完水就跳走了。 

      “带践的脚很漂亮吗?”布依普问,但是没人回答他。 

     布依普叹了口气,又去找别的动物。 

     他身后的灌木丛传来一阵响动,突然,一只鸸鹋冲了过来。 

      “等一等!”布依普追他。 

      “布依普看上去像什么呀?” 

     鸸鹋停下来想了想。 

      “他们有皮毛,”他最后说,“还有尾巴。” 

      “多少个尾巴?”布依普问。 

      “每个布依普有一个。”鸸鹋回答。 

      “好哇,漂亮的尾巴。”布依普说。 

      “可怕的尾巴,”鸸鹋说,“皮毛也很难看。” 

     他整理了一下他的羽毛,弯下身子,飞快地跑了。 

     布依普沿着小溪伤心地游荡。“会有人来告诉我市依普是什么样子吗?” 

他对任何能听见的动物说,可是没有人回答他。 

     他沿着小溪又走了一段,遇到了一个人。 

     这个人拿着笔和本,一副很忙的样子,他没有看见布依普。 

      “嗤——我很忙。”他说。 

     布依普等了很长一段时间,然后慢慢他地:“你能告诉我布依普像什么 

吗?” 

      “是的,”人头也不抬地说:“布依普什么也不像。” 

      “什么也不像?”布依普说。 


… Page 14…

      “什么也不像。”人说。 

      “你肯定吗?”布依普问。 

      “当然肯定。”人看着他说,“布依普根本不存在。” 

     布依普发抖了。然后他长长地、深深地叹了一口气。 

      “多可怜,”他咕哝着,“多可怜,多可怜。” 

     然后他慢慢走回他的水坑,把他的行李捞出水面,放进袋子里,走开了。 

     没有人看见他走了。 

     布依普走了一整天,正当太阳落山的时候,他来到了一个寂静的干涸的 


返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的