八喜电子书 > 文学名著电子书 > 世说新语译注1 >

第15部分

世说新语译注1-第15部分

小说: 世说新语译注1 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



的美玉,也不做开花的艾蒿。” 
                                                                    ① 
       (97)范宁作豫章,八日请佛有板,众僧疑或欲作答 。有小沙弥在坐 
   ②                                   ③ 
末 ,曰:“世尊默然,则为许可。”众从其义。 
       【注释】 

… 页面 51…

     ①八日请佛:当时风俗以为夏历四月八日是佛的生日,到这一天,请佛像供奉。板:写字闲的 

木简。请佛时要上文书说明,写在板上,这就叫做板。晋时制度,板必须答复。 

     ②沙弥:初出家的年轻和尚。 

     ③世尊:佛教徒对释迎牟尼佛的尊称。 

       【译文】 
      范宁作豫章太守的时候,到四月八日用文书向庙里请佛像,众和尚猜测 
是否须要给一个答复。这时有个坐在未座上的小和尚说:“世尊不说话,就 
是准许了。”大家都赞同他的意见。 
                                                                    ① 
       (98)司马太傅斋中夜坐,于时天月明净,都无纤臀 ,太博叹以为佳。 
              ② 
谢景重在坐 ,答曰:“意谓乃不如微云点缀。”太傅因戏谢曰:“卿居心 
                                 ③ 
不净,乃复强欲滓秽太清邪 ?” 
       【注释】 

     ①司马太傅:司马道子、晋简文帝的儿子,纣会稽王,任太傅。纤翳:微小的遮蔽,指云彩。 

     ②谢景重:谢重,字景重,在司马道子手下任骠骑长史。 

     ③滓秽:污秽;玷污。太清:天。 

       【译文】 
      太傅司马道子夜里在书房闲坐,这时天空明朗,月光皎洁,一点云彩也 
没有,太傅赞叹不已,认为美极了。当时谢景重也在座。回答说:“私意以 
为倒不如有点微云点缀。”太傅便打趣谢景重说:“你自己心地不干净,还 
硬要老天也不干净吗?” 
       (99)王中郎甚爱张天锡,问之曰:“卿观过江诸人经纬江左轨辙,有 
        ①                              ②                                             ③ 
何伟异 ?后来之彦,复何如中原 ?”张曰:“研求幽邃,自王、何以还; 
                            ④ 
因时修制,荀、乐之风 。”王曰:“卿知见有余,何故为苻坚所制?”答 
                                    ⑤                           ⑥ 
曰:“阳消阴息,故天步屯蹇;否剥成象,岂足多讥 ?” 
       【注释】 

     ①经纬:治理。轨辙:准则;法度。伟异:突出;特别。 

     ②彦:有才学的人。 

     ③幽邃 (suì):幽深,这里指玄学。 

     ④修制:修定规章制度。荀:指荀、荀勖。晋初命荀定礼乐,他和羊祜等人一起撰定晋礼, 

荀勖与贾充共定律令。乐:指乐广,但乐广未曾修定法制。 

     ⑤阴、阳:古代的哲学概念,是两个对立面。息:增长。天步:国家的命运。屯蹇 (jiǎn): 

屯、蹇皆《周易》中卦名,卦象象征艰难险阻。 

     ⑥否剥:否、剥皆 《周易》卦名,否卦象征天地不相交,剥卦象征阴盛阳衰,这里比喻时运不 

利。 

       【译文】 
      北中郎将王但之很喜爱张天锡,问他:“你看过江来的这些人治理江南 
的途径,有什么特别的地方?后起之秀,和中原人士相比又怎么样?”张天 
锡说:“说到研讨深奥的玄学,自王弼、何晏以来是最好的了;说到根据时 
势修订规章制度,那就有荀、荀勖和乐广的作风。”王坦之说:“你很有 
远见卓识,为什么会被苻坚挟制呢?”张天锡回答说:“阳衰阴盛,所以国 
运艰难;时运不好,难道这也值得大加讥笑吗?” 
                                                            ① 
       (100)谢景重女适王孝伯儿,二门公甚相爱美 。谢为太傅长史,被弹, 
                             ②                                                        ③ 
王即取作长史,带晋陵郡 。太傅已构嫌孝伯,不欲使其得谢,还取作咨议 ; 
                              ④ 
外示絷维,而实以乖间之 。及孝伯败后,太傅绕东府城行散,僚属悉在南 

… 页面 52…

              ⑤ 
门要望候拜 。时谓谢曰:“王宁异谋,云是卿为其计。”谢曾无惧色,敛 
        ⑥                                              ⑦ 
笏对曰 :“乐彦辅有言:‘岂以五男易一女’。”太傅善其对,因举酒劝 
之,曰:“故自佳!故自佳!” 
       【注释】 

     ①门公:即家公,指父亲。 

     ②太傅:指司马道子。长史:官名,主管事务的长官,这里指任司马道于的骠骑长史。 

     ③构嫌:结怨。按:晋孝武帝时,司马道子辅政,当时王孝伯 (名恭,小名阿宁,故下文称王 

宁),任丹阳尹,迁中书令,后任兖、青二州刺史,他直言敢谏,所以司马道于对他又怕又恨。晋安 

帝隆安二年 (公元398年)七月,王孝伯和殷仲堪、桓玄等以声讨王愉、司马尚之为名起兵反帝室, 

到九月败死。咨议:官名,指王府的咨议参军。 

     ④挚 (zhí)维:指罗致人才。乖间:离间。 

     ⑤东府:司马道子的府第。行散:参看 《德行》第41则注②。要 (yāo)望:迎候。 

     ⑥曾:表示加强否定语气的副词。 

     ⑦“乐彦”句:参看第25则。 

       【译文】 
     谢景重的女儿嫁给王孝伯的儿子,两位亲家翁互相都很赞赏、敬重。谢 
景重任太傅司马道子的长史,被人家检举了孝王教伯就把谢请去做他的长 
史,并兼管晋陵郡。太傅跟孝伯早有嫌隙,不想让他拉走谢景重,又安排谢 
做咨议;表面上显示自己要罗致人才,实际上是用这种做法来离间他们两人。 
等到王孝伯起兵失败以后,有一次,太傅绕着住宅的围墙行散,一班僚属都 
在南门迎候参拜。当时大傅对谢景重说:“王宁谋反,听说是你给他出的主 
意。”谢景重听后毫无惧色,从容地收拢饬回答说:“乐彦辅有句话:‘难 
道会用五个儿子去换一个女儿。’”太傅认为他回答得好,便举起杯来劝他 
酒,并且说:“这当然很好!这当然很好!” 
                                                ① 
       (101)桓玄义兴还后,见司马太傅 。太傅已醉,坐上多客,问人云: 
                              ②                   ③ 
 “桓温来欲作贼,如何?”桓玄伏不得起 。谢景重时为长史,举板答曰: 
                                                 ④                           ⑤ 
 “故宣武公黜昏暗,登圣明,功超伊、霍。纷坛之议,裁之圣鉴 。”太傅 
曰:“我知!我知!”即举酒云:“桓义兴,劝卿酒!”桓出谢过。 
       【注释】 

     ①桓玄:是桓温的儿子,曾出任义兴郡太守,不久离职,还京都。 

     ②桓温:任大司马、大将军,公元371年废晋帝为海西县公,并立司马道子的父亲为帝,就是 

简文帝。这就是下文说的“黜昏暗,登圣明”。桓温曾意欲篡夺,事未成就死了。这里说他欲作贼, 

就是说他要作乱,造反。桓温死后谥宣武。来:从来。也可能是“未”字之讹,指未年,晚年。 

     ③伏:趴下。桓玄既因太傅直呼其父之名,加以大罪,羞愤难当,且怕太傅于醉中施以惩处, 

所以害怕得伏地下敢起。 

     ④伊、霍:伊尹、霍光。伊尹是商汤时的宰相,助汤伐夏桀有功。汤死后,又辅佐其孙太甲。 

霍光受汉武帝遗诏辅佐昭帝,昭帝死,迎立宣帝。 

     ⑤圣鉴:帝王的鉴识,这里指太傅的鉴识。 

       【译文】 
     桓玄从义兴郡回到京部后,去谒见司马太傅。这时太傅已经喝醉了,在 
座的还有很多客人,太傅就问大家说:“桓温从来都想造反,怎么回事?” 
桓玄拜伏在地不敢起来。谢景重当时任长史,拿起手板来回答说:”已故的 
宣武公废黜昏庸的人,扶助圣明君主登上帝位,功勋超过伊尹、霍光。至于 
那些乱纷纷的议论,只有靠太傅英明的鉴识来裁决了。”太傅说:“我知道! 

… 页面 53…

我知道!”随即举起酒杯说:“桓义兴,敬你一杯!”桓玄离开座位向太傅 
谢罪。 
                                               ①                  ② 
       (102)宣武移镇南州,制街衢平直 。人谓王东亭曰 :“丞相初营建 
康,无所因承,而制置纤曲,方此为劣。”东亭曰:“此丞相乃所以为巧。 
                                                           ③ 
江左地促,不如中国。若使吁陌条畅,则一览而尽 ;故纤徐委曲,若不可 
   ④ 
测 。” 
       【注释】 

     ①“宣武”句:晋哀帝兴宁二年(公元364年),大司马桓温兼任扬州牧。他先移镇春谷县的 

赭圻,并在此地筑城,第二年又往东移镇姑孰。姑孰在建康以南,又叫南洲(州),参看第37则注②。 

     ②王东亭:王珣,字元琳,王导之孙。大司马桓温辟为主簿,累迁尚书左仆射,封东亭侯。下 

文丞相指王导。王东亭意在夸耀自己的祖父王导的街道设计巧于桓温。 

     ③阡陌 (qiāmò):田间小路,这里指街道。南北方向的叫阡,东西方向的叫陌。条畅:义直又 

长;畅通无阻。 

     ④纤馀委曲:曲折。 

       【译文】 
     桓温移镇南州,他规划修建的街道很平直。有人对东亭侯王珣说:“丞 
相当初筹划修筑建康城的街道时,没有现成图样可以仿效,所以修筑得弯弯 
曲曲,和这里相比就显得差些。”王珣说:“这正是丞相规划得巧妙的地方。 
江南地方狭窄,比不上中原。如果街道畅通无阻,就会一眼看到底;特意拐 
弯抹角,就给人一种幽深莫测的感觉。” 
       (103)桓玄诣殷荆州,殷在妾房昼眠,左右辞不之通。桓后言及此事, 
                                                           ① 
殷云:“初不眠。纵有此,岂不以“贤贤易色’也 !” 
       【注释】 

     ①贤贤易色:语出 《论语·学而》。这句活有不同的理解,孔安国注《论语》以为“言以好色 

之心好贤人则善”。大意指尊重贤人,不重女色。 

       【译文】 
     桓玄去拜访荆州刺史殷仲堪,殷正在侍妾的房里睡午觉,手下的人谢绝 
给他通报。桓玄后来谈起这事,殷仲堪说:“我从来不睡午觉。如果有这样 
的事,岂不是把重贤之心变成重色了吗!” 
                                                                                 ① 
       (104)桓玄问羊孚:“何以共重吴声?”羊曰:“当以其妖而浮。” 
       【注释】 

     ①妖:娇美。浮:轻柔。 

       【译文】 
     桓玄问羊孚:“为什么都爱听吴地歌曲?”羊孚说:“自然是因为它又 
婉转动听又轻柔。” 
                                               ① 
       (105)谢混问羊孚:“何以器举瑚琏?”羊曰:“故当以为接神之器。” 
       【注释】 

     ①瑚琏:古代祭祀时盛粮食的器皿,是相当尊贵的。据 《论语·公冶长》记载,孔于说子贡是 

一个器皿、子贡问是什么器皿,孔子说是瑚琏。 

       【译文】 
     谢混问羊孚:“为什么说到器皿就要举出瑚琏?”羊孚说:“自然是因 
为它是迎神的器皿。” 
                                                        ①                     ② 
       (106)桓玄既篡位,后御床微陷,群臣失色 。侍中殷仲文进曰 :“当 
由圣德渊重,厚地所以不能载。”时人善之。 

… 页面 54…

       【注释】 

     ①“桓玄”句:晋安帝元兴元年(公元402年)下诏讨伐桓玄,桓玄就举兵东下建康,总理朝 

政,杀会稽王司马道子。第二年桓玄称帝,国号楚,并改元水始,废晋安帝为平固王。公元404年, 

刘裕等起兵讨伐桓玄,桓玄兵败被杀。 

     ②殷仲文:桓玄的姊夫,桓玄攻入京都后,殷便离开新安太守职,投奔桓玄,任咨议参军。桓 

玄将要篡位,派他总领诏命,以为侍中。 

       【译文】 
     桓玄篡位以后,他坐的床稍微陷下去一点,大臣们大惊失色。侍中殷仲 
文上前说:“这是由于皇上德行深厚,以致大地承受不起。”当时的人很赞 
赏这句话。 
                                          ①                                      ② 
       (107)桓玄既篡位,将改置直馆 ,问左右:“虎贲中郎省应在何处?” 
有人答曰:“无省。”当时殊件旨。问:“何以知无?”答曰:“潘岳《秋 
                                                        ③ 
兴赋叙》曰: ‘余兼虎贲中郎将,寓直散骑之省。”玄咨嗟称善。 
       【注释】 

     ①直馆:值班用的馆舍。 

     ②省:官署名。虎贲中郎省是虎贲中即将的官署,虎贲中郎将是统领近卫军的将军。桓玄想恢 

复虎贲中郎将,不知是否应该当值,官署应置于何处,所以发问。 

     ③散骑:官名,即散骑常侍,在皇帝左右规谏过失,以备顾问。按:当时

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的