八喜电子书 > 文学名著电子书 > 世界经典寓言故事 欧洲卷 >

第6部分

世界经典寓言故事 欧洲卷-第6部分

小说: 世界经典寓言故事 欧洲卷 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  是这两件东西所奏出来的。人们忘记了那位掌握它们和给予它们生命与灵魂 

  的艺术家。人们把这位艺术家忘掉了,但是这位诗人记得他,写下了他的名 

  字,同时也写下了他的感想: 

        “提琴和弓只会吹嘘自己的成就,这是多么傻啊,然而我们人常常干这 

  种傻事——诗人、艺人、科学发明家、将军。我们表现出自高自大,而我们 



① 这是丹麦古城罗斯吉尔得的主教堂的钟上的两个人形。每到一小时,比尔·杜佛 (BerDufer)就敲起来; 



每到一刻钟,吉斯丹·吉美尔 (Kirsten )(Kmer)就敲起来。 

① 古时的笔是用鹅毛管做的。 


… Page 35…

大家却不过是上帝所演奏的乐器罢了。光荣应该属于他!我们没有什么东西 

可以值得骄傲。” 

     是的。诗人写下这样的话,作为寓言把它写下来了,并且把它题名为: 

艺术家和乐器。 

      “这是讲给你听的呀,太太!”当旁边没有别人的时候,笔这样对墨水 

壶说。“你没有听到他在高声朗诵我所写下的东西么?” 

      “是的,这就是我交给你、让你所写下的东西呀,”墨水壶说。“这正 

是对你自高自大的一种讽刺!别人挖苦你,你都不知道!我从心里向你射出 

一箭——当然我是知道我的恶意的!” 

      “你这个墨水罐子!”笔说。 

      “你这根笔杆子!”墨水壶也说。 

     它们各自都相信自己回击得很好,相信回击得漂亮。这种想法使得它们 

感到愉快——它们可以抱着这种愉快的心情去睡觉,而它们也就睡着了。不 

过那位诗人并没有睡去。他心里涌出许多思想,像提琴的调子,像滚动的珠 

子,像吹过森林的萧萧风声。他在这些思想中能够触觉到自己的心,能够看 

到永恒造物主的一线光明。 

     光荣应该属于他! 

                                             (叶君健译) 


… Page 36…

                                一 枚 银 毫 



                                '丹麦'安徒生 



     从前有一枚毫子;当他从造币厂里走出来的时候,他是容光焕发,又跳 

又叫:“万岁!我现在要到广大的世界里去了!”于是他就走到这个广大的 

世界里来了。 

     孩子用温暖的手捏着他,守财奴用粘乎乎的手抓着他,老年人翻来覆去 

地看他,年轻人一把他拿到手里就花掉。这枚毫子是银子做的,他身上铜的 

成份很少;他来到这个世界里已经有一年的光阴了——这就是说,在铸造他 

的这个国家里。但是有一天他要出国旅行去了。他是他旅行主人的钱袋中最 

后一枚本国钱。这位绅士只有当这钱来到他手上时才知道有他。 

      “我手中居然还剩得有一枚本国钱!”他说,“那么他可以跟我一块去 

旅行了。” 

     当他把这枚毫子仍放进钱袋里去的时候,毫子就发出嘎嘎的响声,高兴 

得跳起来。他现在跟一些陌生的朋友在一起,这些朋友来了又去,留下空位 

子给后来的人填。不过这枚本国毫子老是呆在钱袋里,这是一种光荣。 

     好几个星期过去了。毫子在这世界里已经跑得很远,弄得连他自己也不 

知道他究竟到了什么地方。他只是从别的钱币那里听说,他们不是法国造的, 

就是意大利造的。一个说,他们到了某某城市;另一个说,他们是在某某地 

方。不过毫子对于这些说法完全摸不着头脑。一个人如果老是呆在袋子里, 

当然他是什么也看不见的。毫子的情形正是这样。 

     不过有一天,正当他躺在钱袋里的时候,他发现袋子没有扣上。因此他 

就偷偷地爬到袋口,朝外面望了几望。他不应该这样做,不过他很好奇—— 

人们常常要为这种好奇心而付出代价的。他轻轻地溜到裤袋里去;这天晚上, 

当钱袋被取出的时候,毫子在他原来的地方留下来了。他和其他的衣服一道, 

被送到走廊上去了,他在这儿滚到地上来,谁也没有听到他,谁也没有看到 

他。 

     第二天早晨,这些衣服又被送回房里来了。那位绅士穿上了,继续他的 

旅行,而这枚毫子却彼留在后面。他被发现了,所以他就不得不出来又为人 

们服务。他跟另外三枚钱一起被用出去了。 

      “看看周围的事物是一桩愉快的事情,”毫子想。“认识许多人和知道 

许多风俗习惯,也是一桩愉快的事情。” 

      “这是一枚什么毫子?”这时有一个人说。“它不是这个国家的钱,它 

是一枚假钱,一点用也没有。” 

     毫子的故事,根据他自己所讲的,就从这儿开始。 

      “假货——一点用也没有!这话真叫我伤心!”毫子说。“我知道我是 

上好的银子铸成的,敲起来响亮,官印是真的。这些人一定是弄错了。他们 

决不是指我!不过,是的,他们是指我。他们特地把我叫做假货,说我没有 

一点用。 ‘我得偷偷地把这家伙使用出去!’得到我的那个人说;于是我就 

在黑夜里被人转手,在白天被人咒骂。—— ‘假货——没有用!我们得赶快 

把它使用出去。’” 

     每次当银毫被偷愉地当作一枚本国货币转手的时候,他就在人家的手中 

发抖。 


… Page 37…

      “我是一枚多么可怜的毫子啊!如果我的银子、我的价值、我的官印都 

没有用处,那么它们对于我又有什么意义呢?在世人的眼中,人们认为你有 

价值才算有价值。我本来是没有罪的,因为我的外表对我不利,就显得有罪, 

于是我就不得不在罪恶的道路上偷偷摸摸地爬来爬去。我因此而感到心中不 

安;这真是可怕——每次当我被拿出来的时候,一想起世人望着我的那些眼 

睛,我就战栗起来,因为我知道我将会被当做一个骗子和假货被退回去,被 

扔到桌子上的。 

      “有一次我落到一个穷苦老太婆的手里,作为她一天辛苦劳动的工资。 

她完全没有办法把我扔掉。谁也不要我,结果我成了她的一件沉重的心事。 

      “‘我不得不用这毫子去骗一个什么人,’她说,‘因为我没有力量收 

藏一枚假钱。那个有钱的面包师应该得到它,他有力量吃这点亏——不过, 

虽然如此,我干这件事究竟还是不对的。’ 

      “那么我也只好成了这老太婆良心上的一个负担了,”银毫叹了一口气。 

 “难道我到了晚年真的要改变得这么多吗? 

      “于是老太婆就到有钱的面包师那儿去。这人非常熟悉市上一般流行的 

毫子,我没有办法使他接受。他当面就把我扔回给那个老太婆,她因此也就 

没有用我买到面包我感到万分难过,觉得我居然成了别人痛苦的源泉——而 

我在年轻的时候却是那么快乐,那么自信:我认识到我的价值和我的官印。 

我真是忧郁得很,一枚人家不要的毫子所能有的痛苦,我全有了。不过那个 

老太婆又把我带回家去。她以一种友爱和温和的态度热情地看着我。 ‘不, 

我将不用你去欺骗任何人,’她说, ‘我将在你身上打一个眼,好使人们一 

看就知道你是假货。不过——而且——而且我刚才想到——你可能是一个吉 

祥的毫子。我相信这是真的。这个想法在我脑子里的印像很深。我将在这毫 

子上打一个洞,穿一根线到它里面去,把它作为一个吉祥的毫子挂在我邻家 

一个小孩的颈上。’ 

      “因此她就在我身上打了一个洞。被人敲出一个洞来当然不是一桩很痛 

快的事情,不过,只要人们的用意是善良的,许多苦痛也就可以忍受得下了。 

我身上穿进了一根线,于是我也就变成了一种徽章,被挂在一个小孩子的颈 

上。这孩子对着我微笑,吻着我;我整夜就躺在他温暖的、天真的胸脯上。 

      “当早晨到来的时候,孩子的母亲就把我拿到手上,研究我。她对我有 

她自己的一套想法——这一点我马上就能感觉得出来。她取出一把剪刀来, 

把这根线剪断了。 

      “‘一块吉祥的毫子!’她说。‘唔,我们马上就可以看得出来。’ 

      “她把我放进醋里,使我变得全身发绿。然后她就把这洞塞住,把我擦 

了一会儿;接着在傍晚的黄昏中,她就把我带到一个卖彩票的人那儿去,用 

我买了一张使她发财的彩票。 

      “我是多么苦痛啊!我内心有一种刺痛的感觉,好像我要破裂似的。我 

知道,我将会被人叫做假货,被人扔掉——而且在一大堆别的毫子和钱币面 

前扔掉。他们面上都刻得有字和人像,他们可以因此觉得了不起。但是我溜 

走了。卖彩票的人的房里有许多人,他忙得很,所以我嘎地一声跟许多其他 

的钱币滚进匣子里去了。究竟我的那张彩票中了奖没有,我一点也不知道。 

不过有一点我是知道的,那就是:第二天早晨人们将会认出我是一个假货, 

而把我拿去继续地欺骗人。这是一种令人非常吃不消的事情,特别是你自己 

的品行本来很好——我自己是不能否认我这一点的。 


… Page 38…

      “有好长一段时间,我就是从这只手里转到那只手里,从这一家跑到那 

一家,老是被人咒骂,老是被人瞧不起。谁也不相信我;我对于自己和世人 

都失去了信心。这真是一种很不好过的日子。 

      “最后有一天一个旅客来了。我当然被转到他的手中去,他这人也天真 

得很,居然接受了我,把我当做一块通用的货币。不过他也想把我用出去。 

于是我又听到一个叫声: ‘没有用——假货!’ 

      “‘我是把它作为真货接受过来的呀,’这人说。然后他仔细地看了我 

一下,忽然他满脸露出笑容——我以前从没有看到,任何面孔在看到我的时 

候会露出这样的表情。 ‘嗨,这是什么?’他说。‘这原来是我本国的一枚 

钱,一枚从我家乡来的、诚实的、老好的毫子;而人们却把它敲出一个洞, 

还要把它当作假货。嗯,这倒是一件妙事情!我要把它留下来,一起带回家 

去。’ 

      “我一听到我被叫做老好的、诚实的毫子,我全身都感到快乐。现在我 

将要被带回家去。在那儿每个人将会认识我,会知道我是用真正的银子铸出 

来的,并且盖得有官印,我高兴得几乎要冒出火星来,然而我究竟还没有冒 

出火星的性能,因为那是钢铁的特性,而不是银子的特性。 

      “我被包在一张干净的白纸里,好使得我不要跟别的钱币混在一起而被 

用了出去。只有在喜庆的场合、当许多本国人集在一起的时候,我才被拿出 

来给大家看。大家都称赞我,他们说我很有趣——说来也很妙,一个人可以 

不说一句话而仍然会显得很有趣。 

      “最后我总算是回到家里来了,我的一切烦恼都告一结束。我的快乐又 

开始了,因为我是好银子制的,而且盖有真正的官印。我再也没有苦恼的事 

儿要忍受了,虽然我像一块假钱币一样,在身上已经被穿了一个孔。但是假 

如一个人实际上并不是一件假货,那又有什么关系呢?一个人应该等到最 

后,他的冤屈总会被昭雪的——这是我的信仰。”毫子说。 

                                            (叶君健译) 


… Page 39…

                                  请你去问亚玛加的女人 



                                            '丹麦'安徒生 



从前有一个年高德勋的胡萝卜, 

他的身体是又粗又重又笨, 

他有一股叫人害怕的勇气; 

他想和一位年轻的姑娘结婚—— 

一个漂亮年轻的、小巧的胡萝卜, 

她的来历不凡,出自名门。 

于是他们就结了婚。 

宴会真是说不尽的美好, 

但是一个钱也没有花掉。 

大家舐着月光,喝着露水, 

吃着花朵上的绒毛—— 

这绒毛在田野和草原上不知有多少。 

老胡萝卜弯下腰来致敬, 

罗罗嗦嗦地演说了一阵。 

他的话语像潺潺的流水, 

胡萝卜姑娘却不插半句嘴。 

她既不微笑,也不叹气, 

她是那么年轻和美丽。 

        如果你不相信, 

        请你去问亚玛加的女人。 

他们的牧师是红头白菜, 

白萝卜是新娘子的伴娘, 

黄瓜和芦笋被当做贵宾招待, 

土豆站在一排,齐声歌唱。 

老的和小的都舞得非常起劲, 

请你去问亚玛加的女人! 

老胡萝卜下穿鞋袜就跳, 

嗨,他把背脊骨跳断了! 

因此他死了,再也不能生长, 

胡萝卜姑娘就只好笑一场。 

命运真变得非常奇怪, 

她成了寡妇,但是倒很愉快: 

她喜欢怎样生活就怎样生活, 

她作为少妇,可以到肉汤里去游泳, 

她是那么年轻,那么高兴。 

        如果你不相信, 

        请你去问亚玛加的女人。 

                                                             (叶君健译) 


… Page 40…

                                       哇 哇 报 



                                      '丹麦'安徒生 



       树林里所有的鸟儿都坐在树枝上,树枝上的叶子并不少。但是他们全体 

                                                                             ① 

  还希望有一批新的、好的叶子——他们所渴望的那种批评性的报纸 。这种报 

  纸在

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的