八喜电子书 > 文学名著电子书 > 唐璜(下)〔英〕拜伦 >

第9部分

唐璜(下)〔英〕拜伦-第9部分

小说: 唐璜(下)〔英〕拜伦 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




 155

    48唐  璜(下)

    三十七

    我一转念又想起了另一个比喻:你觉得喻作一瓶香槟如何?

    一瓶美酒被冻成葡萄味的冰,好像那仙品没有剩下几滴琼浆;可是就在瓶心,唉呀,弥足珍贵!

    却有一盅之多的酒液在荡漾。那醇醇馥郁,连最强烈的葡萄在最饱满的时候也给不出这种味道。

    三十八

    由于那是整瓶酒提出的精华,所以,即使最冷的面容,那底下,也很可能藏有精而又精的仙品,这已屡见不鲜——可我只是指她;从她我引申出一个德训:(缪斯总爱一遍又一遍地讲它)

    你们那些冷若冰雪的人更难得,只要你能把那层该死的冰层凿碎。

 156

    唐  璜(下)548

    三十九

    然而她们虽然很好,终究不过是通向心灵的印度的西北航线,然而,北极至今还不能被人所知,虽然有不少好船都去探过险(只有培利的努力稍微有些眉目)

    ,然而,绅士们很容易遇上浅滩;如果北极到处是冰,无法通行,那你就白走一程,或是竟连船覆没。

    四十

    年轻的新手在异性的海洋里或许最好安排一个平稳的航程;那些老手的呢,也该想到是靠港的时候了,不要等时光用灰旗向他呼唤;人事有如水流,最可怕的是把你卷入“过去”一词中,到那时,生命剩了残丝,只能飘浮在继承人的期待和痛苦之中。

 157

    648唐  璜(下)

    四十一

    可是天意不可违;而老天的乐趣有时却很蛮横——但这可以暂且不管;这个世界值得人肯定,大体说来:万物皆仁(即使为了自寻慰安)。

    对于那波斯人的邪们歪道的“善恶并存”学说,不过使人徒然增加了疑团,同其他教理一样,不是使信心迷惑,就是硬把它装上。

    四十二

    英国的冬季在七月过去,八月重又开始,——现在正是它刚刚结束。好个马车夫的乐园!车轮飞转,大路上不分东南西北,跑满了马车;驿马只嫌不快,谁会顾惜它?人都只顾自己,或自己的儿子;那就是说,忧心儿子在大学里所欠的债比他求得的知识还多一大块。

 158

    唐  璜(下)748

    四十三

    而伦敦的冬季到七月为止,有时候或许稍晚些。 我不会在这方面再犯错误,不论有什么别的过失堆在我的双肩之上;现在我敢断定,我的缪斯是气象学上的晴雨表,因为议会就是我们的水银棒,不管激进派怎样攻击它的法律,它的会期即是我们独有的皇历。

    四十四

    当水银柱降到零度时——啊,请看那数不清的马车、轿车、跟班和行李!

    车轮滚滚,从加尔顿宫飞同苏荷,谁要能租到马匹是多么惬意!

    税卡大道扬满尘土,而罗敦路则沉睡在这辉煌时代的豪华风里:当车夫把马套在车前,店主正在拿着大叠帐单而长叹。

 159

    848唐  璜(下)

    四十五

    连同他们带帐单——盛景的一对搭当——都得后会有期,等候付钱的一天。唉呀!对于收不到现钱空虚的人,还能有何希望?

    “希望”就成了他的财产,要不然就是一张慷慨的长期支票,这是当礼物给的,但还等不到你兑现,就能又得到一张!没有办法,只能大打折扣到处叫卖,活该是敲竹杠的得利。

    四十六

    然而这不足挂齿,我的爵爷正坐在夫人的身旁打瞌睡,任马车飞驰。飞吧!飞吧!

    “换马来!”成了句口头禅,马换得真快,如同结婚后的心。殷勤的店主亲自把新马给套上,车夫也毫无理由小瞧他的赏钱。最后,在水洗过的车轮滑行之前,驿站的马也请求留下一点纪念。

 160

    唐  璜(下)948

    四十七

    这些给过后,那位管家,也就是居于老爷以下的老爷,登上了后座;还有爵爷夫人的使女,既狡猾又爱妆扮,但是正经得连诗歌都难以描述,——“阔人旅行就这样!”

    (请原谅,我有时把国外的糟粕顺口说出:若不是有幸到过国外,谁会引经据典,一切都看不顺眼?)

    四十八

    伦敦的冬天及乡村的夏季都快要完了。 这也许很让人惋惜。在大自然披上了美丽的盛装,人们却埋首在挥汗的城市中聆听着既无趣、又不智的辩论,直到夜莺的歌唱渐渐归于沉寂,那时,爱国人士才把故园想起——但是九月前绝不打猎,除了野鸡。

 161

    058唐  璜(下)

    四十九

    我的激昂的长篇演讲说完了。风消云散:那两倍二千人的世界已经消失在他们所谓的“孤独”里,还有三十仆人可检阅,还有宾客,及天天被压得叫苦的餐桌,数目也同样多,或者更多些。谁说古老的英国对待客人不够热情?

    那仅是由数量缩为质量罢了。

    五十

    这时,亨利爵士及夫人阿德玲也和他们的侪辈一样也下乡来了,他们回到一座很幽雅的大宅,一座哥特式样的、上千年的城堡。他们的家系最遥远,被时光老人践过的英雄美人真不知道有多少;还有和这家系一样古老的橡树,每一棵均是一位祖先的坟墓。

 162

    唐  璜(下)158

    五十一

    对于他们的度假,每份报纸都载有一段报导:近代新闻人物就有这种光彩,只可惜好名气并不比广告更久长,或者和广告一样隔日就换被下来,因为墨迹还没干,那名声就已经,不响亮了。《晨报》的消息刊登得最快,说道:“本报快讯:亨利。 阿曼德维勋爵现偕夫人共赴乡间别墅小憩。

    五十二

    “据记者获悉:我们好客的主人值此秋高气爽之际,将要邀请高贵宾客共聚于别墅中;据可靠方面传闻:

    D公爵即打算和夫人在那里度过游猎的季节,另外还有不少显贵和社交界的名流都将作为座上客。其中有一位尤其显贵的贵宾,据传是俄国秘密谈判的使臣。“

 163

    258唐  璜(下)

    五十三

    所以,我们可以看到(因为谁能怀疑《晨报》?它的报导好比经文)

    凡虔信它的人都能为它发誓,——我们这喜欢热闹的俄籍西班牙人因为东道主的声望,也注定了要和那些勇于饕餮的一起扬名。说来奇怪:上次战争时,在报纸上登载宴饮者远是多于报导伤亡,

    五十四

    譬如“本星期四有盛宴,出席者勋爵甲、乙、丙”等等,另有官衔、勋位,吃一餐的扬名不亚于打胜仗,然而就在这消息下面,在同一栏内,是法尔茅斯讯:“驻防于本地的众所周知的骁勇善战的军队,在近期一役中伤亡不小,据悉缺额已经补齐,——详见公报。”

 164

    唐  璜(下)358

    五十五

    这一对贵族向诺尔曼寺院驰去——那曾是一座很古老的寺庙,现在成为更古的巨厦,杂陈列着哥特的风格和雕饰,很是罕有;建筑师都认为能和它相匹敌的所剩无几了;只可惜地处山中,修道僧都原意有座山作靠背,以保护他们的信心风吹不着。

    五十六

    它坐落于一个明媚的山谷里,高坡上是片树林,有一棵老橡树像卡拉塔克号召他的人马一样举起硕大的手臂,把天雷都挡住。从它的枝叶下,每当天明就能看见快乐地跃出一群斑斓的梅花鹿由一只多角的雄鹿带着奔下山坡,去啜饮那夜莺般歌唱的小河流。

 165

    458唐  璜(下)

    五十七

    在府邸之前,是一个碧绿的湖,湖水清澈,宽阔且深,是由一条河水灌注的,因为它急流到这里变得和缓,就漫衍成一片湖沼。野禽均栖息在湖边的芦苇丛和灌木里,在那水上孵化小鸟;树木顺坡而下,直达到湖边,将它碧绿的容颜倒映在湖面上。

    五十八

    河水在出口处形成了急湍的瀑布,那儿水花澎湃,波涛闪闪倾注,发出清脆的回音;以后又好象哄顺的孩子,仅有轻柔的蹀躞,沿山谷荡漾流去。 小河有时候在树林中迂回隐没,有时候闪耀,有时候碧澄澄,有时候又蓝得发黑,全看天空投下的光影之深浅。

 166

    唐  璜(下)558

    五十九

    在近处,还有一座哥特式教堂留下的庄严遗迹:它的人想起罗马管辖它的年代;一座曾荫蔽过多少条走廊,拱门但都已经无迹可寻了——真是艺术上的损失!

    只有拱门还忧郁地俯瞰着大地;连铁石心肠望着它也会为时光或风雨的剥蚀而感叹。

    六十

    一个神龛里,靠近顶端原来有十二个使徒的石像,庄严齐立,但这些都被毁了,不是毁于僧侣坍台之时,却是毁于查理败亡之役,那时每一座建筑都成为堡垒,——这在朝代更替史上并不足以为奇;英勇的武士苦战一番,仅因为有人坐不好天下,却又不原退位。

 167

    658唐  璜(下)

    六十一

    在更高的一座神龛内,却独独留下圣处女——天子的圣母,不知由什么巧合没有受到破坏,她幸福地怀抱着婴儿而环视;或许由于迷信:她足下的地方变成了人所不敢侵犯的圣地。但不论怎样,任何庙堂的遗址只要稍有圣物,就会给人以灵感。

    六十二

    在墙壁的中央,开着一扇大窗,已经没了那彩色万千的玻璃,玄奥的光线一度透过它而流下,仿佛随太阳闪来的天使的羽翼;但而今,它空旷而荒凉,只听得风吹过窗格的声音一会高一会低,伴之以夜枭的号叫:而那唱诗班却已经和赞歌一起静静地安眠了。

 168

    唐  璜(下)758

    六十三

    然而,在月光如水时,当一阵阵夜风来自天外,就能听到幽怨之吟不似是人间所有的,却很悠扬,郁郁地随着风吹过那巨大的拱门,在那儿回旋一阵就趋于沉静。有人以为那反是遥远的回音,是夜风带来的瀑布的声响,遇上了谐音的古墙,愈加回荡。

    六十四

    还有人以为,这也许是因凋残而引起的天地之灵气,为这片荒墟带来了委婉迷人的声响,悄悄掠过楼塔及树林的尖顶(不过尚且不及埃及的门农石像,它一碰到晨曦就有乐音轻颤)

    ;这究竟为什么,我也不清楚;我听过它,或许是听得太多了。

 169

    858唐  璜(下)

    六十五

    院落中有一座哥特式的喷泉,它很匀称,只是雕刻有些奇怪,那石刻的人像是在假面舞会上,那有像圣徒,有的则丑得像妖怪。清泉从大理石的嘴里喷射出来,成为万点明星,向池中滴落下来,又打起了无数水泡,仿佛人间空虚的荣华,和更为空虚的忧烦。

    六十六

    府邸本身庞大且古色古香,轻比别处它更具有寺院的风格:修道院的回廊还是坚固依旧,禅房与斋堂,我想,也差不多;一间精巧的小礼拜堂也依然没有被损坏,点缀着大宅的景色;其余的都重建、改建或是拆毁,更带有男爵、而并非僧侣的气味儿。

 170

    唐  璜(下)958

    六十七

    那异常广阔的大厅、居室及长廊,再加之不合艺术法规的配合,足以叫识家摇头;但作为整体,无论每一部分看来如何独特,总的印象却是壮观的,至少对于那些心灵上长着眼睛的人而言;我们看巨人就要看他的身材,开初并不管他哪儿生得古怪。

    六十八

    那钢铁包住的男爵,下一代就熔掉了盔甲换成穿着锦衣的受勋的伯爵,都保存得好好的,从墙壁上往下望;上辈子的玛丽夫人再现为迷人的小姐披着美丽的卷发;浑身珠光宝气、穿长裙的伯爵夫人也排了一排;此外还有彼得。 黎里爵士的一些美人衣不蔽体,叫人可以看个痛快。

 171

    068唐  璜(下)

    六十九

    还有穿着官服的凛然可敬的法官也在壁上,他们那眉头并不很像能使被告人相信大人的裁决是凭着公理,而非袒护豪强;以及没留下一篇宣讲的主教,以及那首席检察官们的恶相,让人(假如我们判断不错的话)

    只是想到严刑,而非人身保障法。

    七十

    铁器时代的将军们(那是在铅弹还没有流行之前)

    ,有的披盔甲,有的戴假发,威武得像马尔勃洛,魁伟得足抵得我们瘦小的人一打;还有执银杖、或是佩金钥匙的侍从,以及猎人,他的骏马画布上容不下;偶然也有一二高尚的忧国之士,毕生都没有得到他希望的名位。

 172

    唐  璜(下)168

    七十一

    如果你厌倦了这门第的荣耀,总还少不了艺术用品来使耳目一新;一幅卡娄。 杜尔契或是蒂申的画,或是萨尔瓦多的凄凉的山野景物,阿尔般诺的舞蹈儿童,或是凡内的一片海景,或者一些殉道徒受难之故事,那是斯帕纽雷托以濡满血泪的笔构造的力作。

    七十二

    这儿,是一幅洛林的明媚的风光,那儿,朗勃兰使幽暗也大为着色;还有沉郁的加拉瓦乔更以沉郁的色调描绘出削瘦的苦行者;啊!但请看这儿,敦尼埃邀请你宴飨着更精美的食物(的确不错)

    :他那大肚酒杯让我很想喝一口莱茵河的香的白葡萄酒。

 173

    268唐  璜(下)

    七十三

    读者啊,但愿您会阅读,并且懂得只认字或阅读并不就构成一个读者;那此外还必须加上您和我都缺乏的一些美德才成。第一是,要从头读起(尽管这是够难以办到的)

    ;第二,要持之以恒;第三,不要从结尾开始;但假如已经做错了,那就读到篇首为止吧。

    七十四

    但是,读者,看来,您最近确实很耐心,然而我呢,不惜凑韵,也放肆起来,竟把文章的格局这样大为铺张,太阳神或许以为我只是在叫卖。但是,自古就有荷马的“船只清单”

    ,可见诗人对这一行当都很喜欢;自然,一个近代人应该知所检点,所以我就不再提那家具与杯盘。

 174

    唐  璜(下)368

    七十五

    成熟的秋天来了,一群贵

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的