八喜电子书 > 文学名著电子书 > 幻灭(中)〔法〕巴尔扎克 >

第10部分

幻灭(中)〔法〕巴尔扎克-第10部分

小说: 幻灭(中)〔法〕巴尔扎克 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    六 贫穷的花朵

    十月初,吕西安正在卯足精神修改作品,把剩下的钱买了一些木柴,生活成了问题。达尼埃不屈不挠地熬着穷苦,只烧泥炭,没有一句怨言,他像老修女一般安分,像守财奴一般有规律。 这股勇气鼓舞着吕西安,他极不愿意提到自己的窘迫,因为在小团体中是新人。 有一天他去雄鸡街想卖掉《查理九世的弓箭手》,却没有遇到道格罗。 吕西安还不知道头脑出众的人多么宽容。 他的朋友们都体会到诗人特别会有些弱点,为了要表达观点而静观默想,精神过分紧张以后,往往会意志消沉。 自己不怕吃苦的人对于吕西安的痛苦却心肠很软。 他们猜到他没钱了。 所以小团体的成员除了交换深刻的感想、丰富的诗意、知心的谈话,大家在知识领域中,各个民族的远景中,上下古今地自由翱翔,度过愉快的黄昏之外,还做出一桩事来,使吕西安太不了解他的一般新朋友。达尼埃尔道:“吕西安,昨天你没有在弗利谷多铺子吃饭,我们知道为什么。”

    

 76

    612幻  灭(中)

    吕西安忍不住冒出两颗眼泪,沿着腮帮淌了下来。米歇尔。 克雷斯蒂安道:“我看你还是老毛病;你不信任我们……”

    毕安训道:“我们都找到了一些额外的工作:我替德普兰看护一个有钱的病人;给《百科杂志》阿泰兹发了一篇文章;克雷斯蒂安本想晚上拿着一块手帕、四支油烛,到爱丽舍田园大道上去卖唱,后来他接到一笔生意,替一个想当政客的人写一本小册子,指点他成功的秘诀,好到手六百法郎;莱翁。 吉罗向他的出版商借了五十法郎;约瑟夫。 勃里杜卖出几幅速写;费尔让斯的戏星期日上演,卖了满座。”

    达尼埃尔道:“你拿去这儿的两百法郎,不用还。”

    克雷斯蒂安道:“哎唷,他要来拥抱我们,仿佛我们做了什么善事!”

    这些心地纯洁,头脑像百科全书一般,各人在专业中养成一些特色的青年,可以从他第二天接到的两封信中看出来,吕西安和他们相处有多么快乐。他给家里写过一封动人的信,充满感情、意志和被苦难逼出来的惨痛的呼号;随后来了回信。

    大卫。 赛夏致吕西安

    亲爱的吕西安,兹附上三个月期的票面两百法郎本票一张,你可以向赛尔邦特街上的纸商梅蒂维埃先生兑现,他和我们有买卖来往。 亲爱的吕西安,我们实在一无所有了。夏娃管着印刷所,她的热诚﹑耐性和勤谨,我只有感谢上天给我这样一个天使做妻子。 她也觉得没法

    

 77

    幻  灭(中)712

    帮你的忙。可是朋友,你跟那样高尚伟大的人在一起,我相信你走的路太对了。 既有梅罗、毕安训、里达几位先生指导你,又有达尼埃尔。 阿泰兹、米歇尔。 克雷斯蒂安、莱翁。 吉罗几位先生的卓越的才智帮助你,——你的朋友,我从你来信中都认识了,——你决不会耽误你的美好的前程。 所以我瞒着夏娃签了这张期票,到时我一定会设法付款。 千万别离开你眼前的道路,那虽然很艰苦,将来可是光荣的。 我宁可受尽苦楚,也不愿意你掉入巴黎的泥淖,这些陷坑我见得多了。但愿你有勇气,像现在一样继续避开下流场所,避开小人﹑糊涂虫,以及某些文人;他们的底细我从前在巴黎看得很透。总之,希望你不要辜负那些高尚的朋友,力求上进。 你已经使我对他们不胜敬爱了。 你的行为很快会得到酬报的。 再见了,亲爱的兄弟,我真高兴,我想不到你会这样勇敢。大卫。

    夏娃。 赛夏致吕西安

    哥哥,我们读了你的信都哭了。 你居然结交上了那些高尚的人物,靠善神指点,请你告诉他们:一个母亲和一个可怜的少妇将会为他们早晚祈祷,如果热烈的祷告能上达天庭,将来对你们必会有些好处。 真的,哥哥,有一天我准会见到他们。 他们的名字刻在我心上了,他们对你的友爱仿佛在我的伤口涂上了油膏,为了这一点,哪怕要走到巴黎,我也会去向他们道谢。 我们在家像可怜的工人一样做活。我时时刻刻发现大卫的新的品德,愈

    

 78

    812幻  灭(中)

    来愈爱这个男子汉了。他放下了印刷所,原因我知道:你的穷,我们的穷,母亲的穷,使他难过到极点。 咱们的大卫受着苦恼的侵蚀,好比被老鹰啄食的普罗米修斯。这个了不起的人不顾自己,他认为有希望挣一笔家业,每天都在试验造纸,让我照顾买卖,他一有空闲就来帮我。不幸我怀了身孕。 虽是一桩极快活的事,但在眼前的情形之下只能使我发愁。 可怜的母亲返老还童了,居然还有精力服侍病人,干那种辛苦的工作。 如果不是为家业操心,我们可以算幸福了。 赛夏老人一个小钱都不肯给儿子。 大卫看着你的信急得没办法,预备接济你,去向他借钱。老人说:我知道吕西安的脾气,他会荒唐的,会糊涂的。 ——我老实不客气地把他顶回去,回答说:怎么!难道我哥哥会做出不光彩的事来吗?——吕西安知道那要使我痛苦死的。 ——母亲和我典押了一些东西,瞒着大卫,等母亲一有钱就赎回。我们凑起一百法郎,托驿车公司带给你。 我没有复你的第一封信,请你不要见怪。 我们忙得连晚上都不得休息,我干的活儿抵得上一个男人,唉!想不到我竟有这样的精力。 德。 巴日东太太,她既然从我们手中把你抢走,送进巴黎那样险恶的海洋,没有灵魂,没有心肝;就算她不再爱你,也该支持你、帮助你才对。 幸亏吉人天相,在茫茫人海和利欲熏心的浪潮中,你遇到一般真正的朋友。她不值得惋惜。我只盼望你身边有个忠心耿耿的女子像我一样关切你;不过知道你那些朋友像我们一样爱你,我也就放心了。亲爱的哥哥,把你美妙的天才施展出来吧。 现在我们的爱

    

 79

    幻  灭(中)912

    都在你身上,将来我们的光荣也在你身上。夏娃。亲爱的孩子,你妹妹把话都说完了;我只有祝福你,并且告诉你:我的祈祷,我的心思,都被你一个人占去了,来不及再顾到我身边的人。 在我心里,不在眼前的人总占着第一位。你的母亲。

    因此,朋友们多么体贴地借给吕西安的钱,过了两天就还掉了。 也许在他看来,人生从来没有这样美好;可是朋友们尖锐的目光和灵敏的感觉捕捉到他的自尊心的波动。 费尔让斯道:“仿佛你只怕欠我们。”

    米歇尔。 克雷斯蒂安道:“噢!

    他这种得意的表示,我认为很严重;本来我就觉得吕西安虚荣,现在证实了。“

    阿泰兹道:“他是诗人啊。”

    吕西安道:“我这种心情自然得很,难道要为此你们责备我吗?”

    莱翁。 吉罗道:“他不瞒我们还是可取的,他很坦白;可是我担心他将来会提防我们。”

    “为什么?”吕西安问。“因为我们看到你的心。”约瑟夫。 勃里杜回答。米歇尔。 克雷斯蒂安道:“有些事你明知道和我们的原则抵触,可是你心中有个算盘,会替你把那些事说作正当的。你将来不是在思想上强词夺理,而是在行动上以曲为直。”

    阿泰兹道:“啊!吕西安,我就怕这一点。 你思考问题的

    

 80

    022幻  灭(中)

    时候冠冕堂皇,表现得你很高尚,做出事来却偏偏不大正当……你永远知行不统一。“

    吕西安道:“你们的责难有什么根据呢?”

    费尔让斯道:“亲爱的诗人,你爱虑荣的心难道那么强,即便是在朋友之间也摆脱不了吗?这一类的虚荣说明一个人自私得可怕,而自私就会毒害友谊。”

    “噢!天哪!”吕西安叫道,“我多么爱你们,难道你们不知道吗?”

    “如果你的爱和我们之间的友谊一样,你会把我们那么乐意给你的东西,这样郑重其事,这样急不可待地还我们吗?”

    “我们这儿只有互相赠送,绝对不借贷。”约瑟夫。 勃里杜不客气的说。“亲爱的朋友,”米歇尔。 克雷斯蒂安说,“我们不是对你严厉,而是为了预防,怕你有一天贪图痛快,不珍视我们纯洁的友谊,宁可来一下小小的报复。 我劝你念一念歌德的《塔索》,——了不起的天才写的最伟大的作品;塔索喜欢华丽的衣着,盛大的宴会,爱声名,爱炫耀。 唉!但愿你成为塔索而不像他那样放荡。 万一受到世俗的繁华诱惑,希望你不要动摇,仍旧留在这里……你对虚荣的要求,不如转移到思想方面。 就算荒唐,宁可思想荒唐,行为还是要正派;千万别像阿泰兹说的,做坏事,讲好话。”

    吕西安低下头去:朋友们说的不错。他眼神挺妩媚地望着大家,说道:“我承认比你们柔弱,我的筋骨受不住巴黎的压力,没有勇气奋斗。 各人的气质﹑能力,生来就有参差,而善和恶的另外一面,你们比谁都清

    

 81

    幻  灭(中)12

    楚。 老实说,我已经很累了。“

    阿泰兹说:“我们会支持你的,这种地方正用得着忠实的朋友。”

    “我最近得到的接济只能应付一时,咱们彼此都一样穷,我不久又会遭到困难的。 克雷斯蒂完全靠临时的主顾,在出版界中一点办法都没有。 毕安训不在这个圈子里。 阿泰兹只认识发行科学书藉和专门著作的书商,他们对专印新文艺的出版家毫无影响力。 荷拉斯,费尔让斯。 里达,勃里杜,在另一行当工作,同出版社隔着十万八千里。 我非自己走路不可。”

    毕安训说:“还是走我们的路吧,不要怕吃苦!

    拿出勇气来,相信你的工作!“

    吕西安很激动地回答:“在你们不过是吃苦,在我是绝望。”

    莱翁。 吉罗微笑着说:“鸡还没啼到三遍,这个人就要背弃工作,向懒惰和巴黎糜烂的生活投降。”

    吕西安笑着问道:“你们这样用功又有什么出路呢?”

    约瑟夫。 勃里杜说:“从巴黎出发到意大利,决不可能在半路上见到罗马。在你心目中,小豌豆长出来就该拌着牛油,是现成炒好的才行。”

    米歇尔。 克雷斯蒂安说:“这种小豌豆只是贵族院议员的长子享受的。我们可是自己播种,自己浇水,味道反而更好。”

    大家说着笑话,扯到别的题目上去了。 这些目光犀利而感情细腻的人,有意让吕西安忘掉那场小小的争执。 从此以后,吕西安知道要遮掩自己极不容易。不久他又悲观绝望了,

    

 82

    22幻  灭(中)

    只是竭力隐藏,不给朋友们发觉,认为他们是绝不妥协的导师。 他的南方人脾气最容易在感情方面忽上忽下地波动,心情自相矛盾。他好几次说要投入新闻界,朋友们始终提醒他:“万万使不得!”

    阿泰兹说:“我们所认识的,所喜爱的,又美又文雅的吕西安,进了那个地方就完啦。”

    “新闻记者的生活,享受和忍辱经常冲突,你决计抵抗不了,而抵抗是德性的根本。 能够运用自己的势力,操着作品的生杀之权,会使你欣喜欲狂,不消两个月就变成一个十足地道的记者。 当上记者好比在文艺界中当政客。 什么都说得出的人,结果什么都做得出!这句名言是拿破仑说的,而且不难理解。”

    吕西安道:“不是有你们在我身边吗?”

    费尔让斯道:“那时我们可守不住你了。 一朝当了记者,你怎么还会想到我们?歌剧院的红角儿,受人崇拜,坐着绸里子的车厢,还会想到她的村子、母牛、木屐吗?记者的思想要有光彩,念头要转得快,这些优点你只多不少。 你想到一句俏皮话就觉得非说不可,就算叫你的朋友伤心也顾不得。我在戏院后台碰到一般记者,只觉得恶心。报界是一个地狱,干的全是不正当的、骗人的、欺诈的勾当,除非像但丁那样有维吉尔保护,你闯了进去休想清清白白地走出来。”

    小团体中的朋友愈阻止吕西安走这条路,吕西安愈想去冒险,尝尝生活的味道。 他心中盘算着:毫不反抗而再受一次贫穷的袭击,不是很荒唐吗?第一部小说卖不出去,吕西

    

 83

    幻  灭(中)32

    安没有勇气再写第二部。 况且写作的时候靠什么生活呢?他那点儿耐性已经被一个月艰苦的生活消磨完了。 一般记者人格扫地,背信弃义干的事,难道他不能正正当当地干吗?朋友们的诚心明明是小看他,他偏要向朋友们证明他的坚强。或许有一天还能帮助他们,替他们的荣名当宣传员呢!

    一天晚上他和莱翁。 吉罗送米歇尔。 克雷斯蒂安回家,对克雷斯蒂安说:“不敢和你共患难罪的人算得上是朋友吗?”

    米歇尔。 克雷斯蒂安回答道:“我们什么都不怕。你要一时糊涂,杀了情妇,我会帮你隐瞒,对你照样敬重;不过你要是做了奸细,,因为那种卑鄙无耻是有计划的,我就痛心疾首,跟你断交。 新闻事业就是这么回事。 为了感情犯的错误,不假思索的冲动,做朋友的可以谅解;可是如果拿灵魂、才气、思想做交易,我们绝对不能容忍。”

    “我不是可以当了记者,等把我的诗集和小说卖掉以后,立刻脱离报界吗?”

    莱翁。 吉罗道:“马基雅弗利做得到,但吕西安。 德。 吕邦泼雷做不到。”

    吕西安道:“好吧,让我来证明我比得上马基雅弗利。”

    米歇尔一边跟莱翁握手一边说:“啊!你这句话害了他了。”又对吕西安道:“你现在有三百法郎,可以舒舒服服地过三个月;还是用起功来,再写一部小说吧;阿泰兹和费尔让斯帮你计划,你会慢慢成熟,成为一个小说家。 让我去踏进那些贩卖思想的妓院,当三个月记者,攻击某个书商的出版物,替你卖掉稿子,想办法捧你出台;我再写文章宣传,叫别人也写,这样你可以成名而始终是我们的吕西安。”

    

 84

    422幻  灭(中)

    吕西安道:“原来你这么瞧不起我,认为你在那个圈子里就能够脱险,而我非送命不可!

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的