八喜电子书 > 文学名著电子书 > 基督山伯爵(四)〔法〕大仲马 >

第13部分

基督山伯爵(四)〔法〕大仲马-第13部分

小说: 基督山伯爵(四)〔法〕大仲马 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    “毒药!

    死!“瓦朗蒂娜喊道,她以为自己又在发高烧,产生了幻觉,”你说什么,阁下?“

    “嘘,我的孩子!”基督山说着用手掩住她的嘴唇。“我是说了‘毒药’以及‘死’。喝一点吧。”伯爵从口袋里摸出一个瓶子,把瓶子里红色的液体倒几滴到玻璃杯里。“喝了这个,今天晚上别再喝别的东西。”

 112

    基督山伯爵(四)7241

    瓦朗蒂娜伸去拿杯子;但她的手刚刚碰到那只杯子,就因害怕而缩了回来。基督山端起那只杯子,自己喝了一半,然后把它递给瓦朗蒂娜。 瓦朗蒂娜微笑了一下,把剩下的一半都喝了下去。“噢,是的!”她喊道,“我尝得出这种味道,在这几天晚上都是喝的这个,它使我的神智清醒,的确减轻了头痛。 谢谢你,阁下,谢谢你!”

    “这就是你活着的原因,瓦朗蒂娜,”伯爵说,“对于我,我是怎么活的?噢,我熬过了多少痛苦难耐的时光呵!当我看见那致命的毒药倒进你的杯子里,当我浑身颤抖地想,万一我来不及把它倒掉就被你喝下去的时候,我忍受的是怎样的痛苦!”

    “阁下,”瓦朗蒂娜恐怖地说,“当你看到那致命的毒药倒进我的杯子的时候我感到非常痛苦,如果你看见了这种情形,看来你也看见那个倒毒药的人了?”

    “是的,我看到了。”

    瓦朗蒂娜撑起身来,用绣花被遮住她那雪白的胸膛,胸膛发烧时所冒出的热汗,现在又加上了冷汗。“你看见那个人了?”那青年女郎又问一次。“是的!”伯爵又说了一遍。“你告诉了我一件可怕的事情,阁下。那件事情太可怕了。什么!有人在我父亲的家里——在我的房间里——在我的床上——想害死我?噢,请出去吧,阁下!你在诱惑我!你亵渎了神灵!这是不可能的,绝对不会有这种事发生的。”

    “你是这只手要攻击的第一个人吗?

    你没看见圣。 梅朗先

 113

    8241基督山伯爵(四)

    生,圣。 梅朗夫人,巴罗斯都倒了下去吗?如果诺瓦蒂埃先生在最近这三年来不是继续服药,并且中和了那毒药的效力,他不是也已早成了一个牺牲者了吗?“

    “天哪!”瓦朗蒂娜说,“最近几个月来,爷爷要我喝他的药水,难道就是为了那个理由吗?”

    “那些药水是不是带一点儿苦味,象干橘皮的味道?”

    “噢,天哪,是的!”

    “那么一切都清楚了,”基督山说,“他也知道有一个人在下毒,也许他尚且知道那个人是谁。 他在帮助你,帮助他心爱的孩子抵抗毒药,由于你已有那种习惯,所以毒药丧失了一部分效力。 你在四天以前中了致死的毒药,能够一直活到现在就是因为喝这种药水的缘故,我现在总算弄明白了。”

    “那么下毒药的凶手到底是谁呢?”

    “你从来没看见有人在晚上进入你的房间吗?”

    “噢,有的!

    我每天晚上都看见有人影经过我的身边,走进来,然后又消失了,我认为那是我发烧时所见的幻景,真的,一旦你进来的时候,我想自己又神志不清或是在做梦。“

    “那你不知道是谁要谋杀你,是吗?”

    “不,”瓦朗蒂娜说,“谁希望我死呢?”

    “那么,你马上就能知道了。”基督山说,并且不断侧耳倾听。“你是什么意思?”瓦朗蒂娜说,惊恐地向四面望去。“你今天晚上并没有发烧,你现在神志是完全清醒的,午夜的钟声正在敲,那个凶手就要出现了。”

    “噢,天!”瓦朗蒂娜一面说,一面擦着额头上的冷汗。

 114

    基督山伯爵(四)9241

    午夜的钟声迟缓而抑郁地敲打着;那铜锤的每一击仿佛都敲打在那青年女郎的心上。“瓦朗蒂娜,”伯爵说,“用你全部的力量控制住自己。 假装睡着,不要发出一点声响,那么你就能看见了。”

    瓦朗蒂娜抓住伯爵的手。 “我好像听到有声音,”她说,“您快走开吧!”她说。“呆会儿见,”伯爵回答,蹑手蹑脚向书房门口走去,看着他脸上带着的微笑,瓦朗蒂娜的心里充满了感激。 在关门以前,他又回过头来叮嘱:“不要出声,不要动,让他们以为你睡着了,否则,也许我还来不及帮你,你就被杀死了。”说完了这个可怕的叮嘱以后,伯爵便消失在门后了,门随即也被悄悄地关上了。

 115

    0341基督山伯爵(四)

    第一百一章 赤练蛇

    瓦朗蒂娜房间里只剩下一个人了。 两只比圣。 罗尔教堂略慢的钟缓缓地奏出午夜的钟声;而后,除了偶尔有马车驶过的声音外,四周一片寂静。 瓦朗蒂娜一直盯着她房间里的那只时钟。 那只钟是有秒针的,她开始去数秒针的走动,秒针的摆动比自己的心跳要慢得多。 于是她不禁疑惑;从不伤害别人的瓦朗蒂娜,谁会希望她死。 为什么希望她死呢?出于什么目的呢?她做了什么事情招惹了这样一个仇敌?她睡不着。 一个可怕的念头在她的脑子里盘旋——就是,有一个人企图谋杀她,而那个人就要来了。 如果这个人对毒药失去信心,如同基督山所说的那样干脆用刀子,那可怎么办呢!

    如果伯爵来不及救她,那可怎么办呢?倘若她就要接近生命尽头,假如她永远也见不到莫雷尔,那怎么办呢!

    想到这里,瓦朗蒂娜吓得脸色苍白,直出冷汗,几乎要拉铃求援了。 但她好像在门背后看见了伯爵发亮的眼光,——这双眼睛已印在她的记忆里,想到他,她便感到那样的羞愧,默默地自问,要是她冒冒失失地作了傻事,如何报答对伯爵的感激之情呢?

    二十分钟,漫长的二十分钟过去了,然后又过去了十分钟,时钟终于敲打半点了。 此时,书房门上传来轻微的指甲敲打声

 116

    基督山伯爵(四)1341

    通知瓦朗蒂娜,告诉她伯爵仍在警惕着,并通知她保持警惕。果然,在对面,也就是在爱德华的房间那面,瓦朗蒂娜似乎听到了地板上有震动的声响,她侧起耳朵,并且还屏住呼吸,憋得几乎要透不过气来了;门柄转动了,门被慢慢地拉开了。瓦朗蒂娜本来是用手支起身子的,这时急忙倒在床上,把一条手臂遮在眼睛上;这之后她惊慌战栗地等待着,她的心被一种难以形容的恐怖紧紧地揪着。有一个人走到床前。 拉开帐子。 瓦朗蒂娜竭尽全力控制住自己,发出均匀的呼吸,好像睡得很平稳。“瓦朗蒂娜!”一个声音轻轻地说。 姑娘在她的心底打了一个冷颤,但没有作声。“瓦朗蒂娜!”那个声音又重复说。 依然是寂静;瓦朗蒂娜打定主意决不醒来。 随后一切归于寂静,可是瓦朗蒂娜听到一种轻微的几乎听不见的声音,那是液体倒入她刚喝空的玻璃杯子的声音,她壮着胆子睁开眼睛,从手臂底下望过去。看见一个穿白睡衣的女人把一只瓶子里的液体倒入杯子里。在这瞬间,瓦朗蒂娜或许自己的呼吸急促了些,动弹了一下,因为那个女人不安地停住手,朝病床俯下身来,确认瓦朗蒂娜是否睡熟了。 那是维尔福夫人!

    瓦朗蒂娜认出继母后,禁不住打了一个冷颤,连她的床也跟着震动了一下。 维尔福夫人立即闪身退避到墙边,隔着帐子,警觉地留心瓦朗蒂娜最轻微的动作。 瓦朗蒂娜想起了基督山那可怕的叮嘱;她看见那只不握瓶子的手里还握着又长又尖的刀子在闪闪发光,她聚集起全部的力量,拼命想闭上眼睛;但这个简单的动作在平时固然非常容易完成,这时却变得几乎不可能了,强烈的好奇心驱使她看到底是怎么回

 117

    2341基督山伯爵(四)

    事。 听瓦朗蒂娜呼吸均匀,周围归于寂静,维尔福夫人便放心地重新从帐子后面伸出手,继续把瓶子里的东西倒进杯子里后,悄无声息地退了出去。 瓦朗蒂娜也没听见她已离开房间,她只看到那只手臂缩了回去。 ——而那只手臂却在倾倒着死亡,洁白浑圆,一个二十五岁的年轻美貌的女人的手臂。尽管维尔福夫人只在房间里逗留了一分来钟,但在这段时间里,要讲清瓦朗蒂娜体验到的感触是不可能的。 那青年女郎书房门上的敲打声把她从近乎麻木的痴呆状态中唤醒过来。 她吃力地抬起头来。 那扇门无声地打开,基督山伯爵出现了。“怎么样,”他说,“你还有怀疑吗?”

    “噢,我的上帝!”年青的姑娘喃喃地说道。“你全都看到了吗?”

    “天哪!看到了。”

    “你认清楚了吗?”

    瓦朗蒂娜呻吟了一声。“噢,是的!”她说,“我看见了,令人无法相信!”

    “那么,你情愿死,情愿马西米兰也一起死吗?”

    “我的上帝!我的上帝!”青年姑娘重复地叹道,她似乎要神经错乱了,“难道我不能离开这个家,我不能逃跑吗?”

    “瓦朗蒂娜,那只对你下毒的手,将跟随你到任何地方,你的仆人很可能受金钱的笼络,死神将以各种形式降临到你身上。即使你喝泉水,吃树上摘下来的果子,可能都有危险。”

    “你不是说过,祖父的预防措施已经中和了这些毒药的药性吗?”

 118

    基督山伯爵(四)3341

    “是的,那只能应付一种毒药,毒药是可以改换的,也可以增加份量。”他拿起那只杯子,用嘴唇抿了一下。“瞧,她这样做了,”他说,“不再用木鳖精而改用那可汀了!我可以从溶解它的酒精味上辨出它的存在。 假如你把维尔福夫人倒在你杯里的东西喝下去,那么,瓦朗蒂娜!瓦朗蒂娜呀!你已经完啦!”

    “但是,”青年女郎喊道,“她为什么要谋害我呢?”

    “为什么?

    难道你竟这样仁慈,这样没有防人之心,这样善良,到现在还没明白吗,瓦朗蒂娜?“

    “不,我从没有伤害过她。”

    “但是你有钱呀,瓦朗蒂娜。你每年都会有二十万法郎的收入,是你妨碍了她的儿子享受那二十万。”

    “怎么能这样说呢?

    我的财产又不是她的。那是我的外公外婆他们留给我的呀。“

    “当然罗,正是因为这个原因,圣。 梅朗先生夫妇才会去世,正是为了这个原因,诺瓦蒂埃先生在立你做他的继承人后就成为谋害的对象,现在则轮到你死了,这样的话,你的父亲就会继承你的财产,而你的弟弟,作为独子,必将从你父亲的手里继承到你那笔财产。”

    “爱德华!可怜的孩子!她犯的罪正好是为了他呀?”

    “啊!那么你总算明白了?”

    “愿上天的报应不要落到他的身上!”

    “瓦朗蒂娜,你真是一个无比纯洁的天使!”

    “但为什么她最后不再去陷害祖父呢?”

    “因为你死以后,除非剥夺你弟弟的继承权,否则那笔财

 119

    4341基督山伯爵(四)

    产自然会转到他的手上,所以她觉得对你的祖父下毒手已经没有必要了。“

    “这个可怕的计谋竟会是一个女人想出来的!”

    “你还记不记得在比鲁沙波士蒂旅馆的凉棚,有个身穿棕色大衣的人,继母曾问他‘托弗娜毒水’?

    嗯,从那个时候起,这个恶毒的计划就渐渐地在她的脑子里酝酿成熟了。“

    “啊,那么,真的,阁下,”那温柔的姑娘泪流满面地说,“我是注定要死的了!”

    “不,瓦朗蒂娜,我已识破了他们的阴谋,你的敌人已经被识破了,我们已知道她。 你可以活下去,瓦朗蒂娜,使一颗高贵的心得到幸福,你可以幸福地活下去,但要得到这一切,你得完全相信我。”

    “请吩咐吧,阁下,我该怎么办?”

    “你必须不加思索地照我说的去做。”

    “噢!

    上帝为我作证,“瓦朗蒂娜喊道,”倘若我只是一个人,那么我宁愿让自己去死。“

    “你不能相信任何人,即使你的父亲也不能相信。”

    “我的父亲与这个可怕的阴谋毫不相干,是吗,阁下?”瓦朗蒂娜把双手拢在一起问。“是的,但是,你的父亲,一个在法院里办惯了起诉状的人,必得知道这些死亡不是自然发生的。 本来应该是他守护在你身边,应该由他站在我这个位置,应该由他来倒空那只杯子,应该由他来对付那个凶手。 魔鬼对魔鬼嘛!”他低声地说了这一句话。“阁下,”瓦朗蒂娜说,“我会尽力好好活下去,我的祖父

 120

    基督山伯爵(四)5341

    和马西米兰。“他们深爱着我,他们的生命寄托在我身上。”我会尽力照顾他们,如同我照顾你一样。“

    “好吧,阁下,我听你的吩咐,”她压低声音说,“噢,天哪!我到底会出什么事呢?”

    “不管出什么事,瓦朗蒂娜,都不要怕,要是你醒来的时候自己不知道在什么地方,还是不要怕,——即使你发现自己躺在坟墓里或者棺材里。那时你就应该提醒自己,‘此时此刻,一位朋友,一个父亲为我——正在守护着我!为马西米兰的幸福而活着的父亲。”

    “唉!唉!多么可怕的情形呀!”

    “瓦朗蒂娜,你愿意去揭发你继母的阴谋吗?”

    “我情愿死一百次,是的,情愿死!”

    “不,你不会死的,你肯答应我,无论遇见什么事情,你肯定都不抱怨都抱有希望吗?”

    “我会想起马西米兰!”

    “你是我喜爱的好孩子,瓦朗蒂娜!

    只有我一个人能搭救你,那么我一定会救出你的!“

    瓦朗蒂娜害怕之极,她觉得这是求上帝赐给她勇气的时候了,她合拢双手开始祈祷;当她这样断断续续地祈祷的时候,她忘了她那雪白的肩头只有她的长头发遮盖着,忘记了可以从她睡衣的花边缝里看见她那使人怦然心跳的胸脯。基督山轻轻地把手按在那青年姑娘的手臂上,把天鹅绒的毯子拉起来盖到她的颈部,带着慈爱的笑容说:“我的孩子,相信我对你的真情,就如同你相信上帝的仁慈和马西米兰的爱情一样。”

 121


返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的