八喜电子书 > 文学名著电子书 > 雨果 悲惨世界 英文版2 >

第58部分

雨果 悲惨世界 英文版2-第58部分

小说: 雨果 悲惨世界 英文版2 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  He was clad in a woman's chemise; which allowed his hairy breast and his bare arms; bristling with gray hair; to be seen。
  Beneath this chemise; muddy trousers and boots through which his toes projected were visible。
  He had a pipe in his mouth and was smoking。
  There was no bread in the hovel; but there was still tobacco。
  He was writing probably some more letters like those which Marius had read。
  On the corner of the table lay an ancient; dilapidated; reddish volume; and the size; which was the antique 12mo of reading…rooms; betrayed a romance。
  On the cover sprawled the following title; printed in large capitals:
  GOD; THE KING; HONOR AND THE LADIES; BY DUCRAY DUMINIL; 1814。
  As the man wrote; he talked aloud; and Marius heard his words:
  〃The idea that there is no equality; even when you are dead! Just look at Pere Lachaise!
  The great; those who are rich; are up above; in the acacia alley; which is paved。
  They can reach it in a carriage。 The little people; the poor; the unhappy; well; what of them? they are put down below; where the mud is up to your knees; in the damp places。
  They are put there so that they will decay the sooner! You cannot go to see them without sinking into the earth。〃
  He paused; smote the table with his fist; and added; as he ground his teeth:
  〃Oh!
  I could eat the whole world!〃
  A big woman; who might be forty years of age; or a hundred; was crouching near the fireplace on her bare heels。
  She; too; was clad only in a chemise and a knitted petticoat patched with bits of old cloth。
  A coarse linen apron concealed the half of her petticoat。
  Although this woman was doubled up and bent together; it could be seen that she was of very lofty stature。 She was a sort of giant; beside her husband。
  She had hideous hair; of a reddish blond which was turning gray; and which she thrust back from time to time; with her enormous shining hands; with their flat nails。
  Beside her; on the floor; wide open; lay a book of the same form as the other; and probably a volume of the same romance。
  On one of the pallets; Marius caught a glimpse of a sort of tall pale young girl; who sat there half naked and with pendant feet; and who did not seem to be listening or seeing or living。
  No doubt the younger sister of the one who had e to his room。
  She seemed to be eleven or twelve years of age。
  On closer scrutiny it was evident that she really was fourteen。
  She was the child who had said; on the boulevard the evening before: 〃I bolted; bolted; bolted!〃
  She was of that puny sort which remains backward for a long time; then suddenly starts up rapidly。
  It is indigence which produces these melancholy human plants。
  These creatures have neither childhood nor youth。
  At fifteen years of age they appear to be twelve; at sixteen they seem twenty。
  To…day a little girl; to…morrow a woman。 One might say that they stride through life; in order to get through with it the more speedily。
  At this moment; this being had the air of a child。
  Moreover; no trace of work was revealed in that dwelling; no handicraft; no spinning…wheel; not a tool。
  In one corner lay some ironmongery of dubious aspect。
  It was the dull listlessness which follows despair and precedes the death agony。
  Marius gazed for a while at this gloomy interior; more terrifying than the interior of a tomb; for the human soul could be felt fluttering there; and life was palpitating there。
  The garret; the cellar; the lowly ditch where certain indigent wretches crawl at the very bottom of the social edifice; is not exactly the sepulchre; but only its antechamber; but; as the wealthy display their greatest magnificence at the entrance of their palaces; it seems that death; which stands directly side by side with them; places its greatest miseries in that vestibule。
  The man held his peace; the woman spoke no word; the young girl did not even seem to breathe。
  The scratching of the pen on the paper was audible。
  The man grumbled; without pausing in his writing。
  〃Canaille! canaille! everybody is canaille!〃
  This variation to Solomon's exclamation elicited a sigh from the woman。
  〃Calm yourself; my little friend;〃 she said。
  〃Don't hurt yourself; my dear。
  You are too good to write to all those people; husband。〃
  Bodies press close to each other in misery; as in cold; but hearts draw apart。
  This woman must have loved this man; to all appearance; judging from the amount of love within her; but probably; in the daily and reciprocal reproaches of the horrible distress which weighed on the whole group; this had bee extinct。
  There no longer existed in her anything more than the ashes of affection for her husband。
  Nevertheless; caressing appellations had survived; as is often the case。
  She called him:
  My dear; my little friend; my good man; etc。; with her mouth while her heart was silent。
  The man resumed his writing。


BOOK EIGHTH。THE WICKED POOR MAN
CHAPTER VII 
  STRATEGY AND TACTICS
  Marius; with a load upon his breast; was on the point of descending from the species of observatory which he had improvised; when a sound attracted his attention and caused him to remain at his post。
  The door of the attic had just burst open abruptly。
  The eldest girl made her appearance on the threshold。
  On her feet; she had large; coarse; men's shoes; bespattered with mud; which had splashed even to her red ankles; and she was wrapped in an old mantle which hung in tatters。
  Marius had not seen it on her an hour previously; but she had probably deposited it at his door; in order that she might inspire the more pity; and had picked it up again on emerging。 She entered; pushed the door to behind her; paused to take breath; for she was pletely breathless; then exclaimed with an expression of triumph and joy:
  〃He is ing!〃
  The father turned his eyes towards her; the woman turned her head; the little sister did not stir。
  〃Who?〃 demanded her father。
  〃The gentleman!〃
  〃The philanthropist?〃
  〃Yes。〃
  〃From the church of Saint…Jacques?〃
  〃Yes。〃
  〃That old fellow?〃
  〃Yes。〃
  〃And he is ing?〃
  〃He is following me。〃
  〃You are sure?〃
  〃I am sure。〃
  〃There; truly; he is ing?〃
  〃He is ing in a fiacre。〃
  〃In a fiacre。
  He is Rothschild。〃
  The father rose。
  〃How are you sure?
  If he is ing in a fiacre; how is it that you arrive before him?
  You gave him our address at least?
  Did you tell him that it was the last door at the end of the corridor; on the right? If he only does not make a mistake!
  So you found him at the church? Did he read my letter?
  What did he say to you?〃
  〃Ta; ta; ta;〃 said the girl; 〃how you do gallop on; my good man! See here:
  I entered the church; he was in his usual place; I made him a reverence; and I handed him the letter; he read it and said to me: ‘Where do you live; my child?'
  I said:
  ‘Monsieur; I will show you。' He said to me:
  ‘No; give me your address; my daughter has some purchases to make; I will take a carriage and reach your house at the same time that you do。'
  I gave him the address。
  When I mentioned the house; he seemed surprised and hesitated for an instant; then he said: ‘Never mind; I will e。'
  When the mass was finished; I watched him leave the church with his daughter; and I saw them enter a carriage。
  I certainly did tell him the last door in the corridor; on the right。〃
  〃And what makes you think that he will e?〃
  〃I have just seen the fiacre turn into the Rue Petit…Banquier。 That is what made me run so。〃
  〃How do you know that it was the same fiacre?〃
  〃Because I took notice of the number; so there!〃
  〃What was the number?〃
  〃440。〃
  〃Good; you are a clever girl。〃
  The girl stared boldly at her father; and showing the shoes which she had on her feet:
  〃A clever girl; possibly; but I tell you I won't put these shoes on again; and that I won't; for the sake of my health; in the first place; and for the sake of cleanliness; in the next。 I don't know anything more irritating than shoes that squelch; and go ghi; ghi; ghi; the whole time。
  I prefer to go barefoot。〃
  〃You are right;〃 said her father; in a sweet tone which contrasted with the young girl's rudeness; 〃but then; you will not be allowed to enter churches; for poor people must have shoes to do that。 One cannot go barefoot to the good God;〃 he added bitterly。
  Then; returning to the subject which absorbed him:
  〃So you are sure that he will e?〃
  〃He is following on my heels;〃 said she。
  The man started up。
  A sort of illumination appeared on his countenance。
  〃Wife!〃 he exclaimed; 〃you hear。
  Here is the philanthropist。 Extinguish the fire。〃
  The stupefied mother did not stir。
  The father; with the agility of an acrobat; seized a broken…nosed jug which stood on the chimney; and flung the water on the brands。
  Then; addressing his eldest daughter:
  〃Here you!
  Pull the straw off that chair!〃
  His daughter did not understand。
  He seized the chair; and with one kick he rendered it seatless。 His leg passed through it。
  As he withdrew his leg; he asked his daughter:
  〃Is it cold?〃
  〃Very cold。
  It is snowing。〃
  The father turned towards the younger girl who sat on the bed near the window; and shouted to her in a thundering voice:
  〃Quick! get off that bed; you lazy thing! will you never do anything? Break a pane of glass!〃
  The little girl jumped off the bed with a shiver。
  〃Break a pane!〃 he repeated。
  The child stood still in bewilderment。
  〃Do you hear me?〃 repeated her father; 〃I tell you to break a pane!〃
  The child; with a sort of terrified obedience; rose on tiptoe; and struck a pane with her fist。
  The glass broke and fell with a loud clatter。
  〃Good;〃 said the father。
  He was grave and abrupt。
  His glance swept rapidly over all the crannies of the garret。
  One would have said that he was a general making the final preparation at the moment when the battle is on the point of beginnin

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的