资治通鉴全译-第1311部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
一千守翼城,步兵五百益冀氏。辛丑,制削夺刘从谏及子稹官爵,以元逵为泽潞北面招讨使,何弘敬为南面招讨使,与夷行、刘沔、茂元合力攻讨。
'17'河阳节度使王茂元命三千步兵和骑兵防守万善镇;河东节度使刘沔命二千步兵和骑兵防守芒车关,一千五百步兵驻屯于榆社县;成德节度使王元逵命三千步兵和骑兵防守临,进而掠夺昭义的尧山;河中节度使陈夷命一千步兵和骑兵屯守翼城,五百步兵增援冀氏县。辛丑(十三日),武宗下制令,削除刘从谏和他的侄子刘稹的官爵,任命王元逵为昭义北面招讨使,何弘敬为南面招讨使,与陈夷行、刘沔、王茂元共同出兵,讨伐刘稹。
先是河朔诸镇有自立者,朝廷必先有吊祭使,次册赠使、宣慰使继往商度军情。必不可与节,则别除一官;俟军中不听出,然后始用兵。故常及半岁,军中得缮完为备。至是,宰相亦欲且遣使开谕,上即命下诏讨之。王元逵受诏之日,出师屯赵州。
此前,河朔地区的藩镇凡是有节度使去世,他们的子孙世袭自立,朝廷一般先派遣吊祭使,然后册赠使、宣慰使相继前往了解军心向背。如果肯定不可任命,则另外授予一个职务;如果他们拒不从命,然后才开始发兵征讨。所以,从朝廷开始派遣吊祭使到最后发兵征讨,往往中间有半年的时间,以致他们能够做好防守的准备。这时,宰相仍打算先派遣使者前往昭义,开导规劝刘稹听从朝廷的诏令,武宗则立即命令下诏讨伐。王元逵接到诏令的当天,出兵屯驻赵州。
'18'壬寅,以翰林学士承旨崔铉为中书侍郎、同平章事。铉,元略之子也。上夜召学士韦琮,以铉名授之,令草制,宰相,枢密皆不之知。时枢密使刘行深、杨钦义皆愿悫,不敢预事,老宦者尤之曰:“此由刘、杨懦怯,堕败旧风故也。”琮,乾度之子也。
'18'壬寅(十四日),唐武宗任命翰林学士承旨崔铉为中书侍郎、同平章事。崔铉是崔元略的儿子。此前,武宗在夜里召见翰林学士韦琮,把崔铉的名字告诉他,令他起草任命的制书,宰相和枢密使都不得知。这时,枢密使刘行深、杨钦义二人都谨慎朴实,不敢干预朝政。老宦官们都埋怨二人说:“这都是由于刘、杨二人懦弱胆怯,败坏以往风气的缘故。”韦琮是韦乾度的儿子。
'19'以武宁节度使李彦佐为晋绛行营诸军节度招讨使。
'19'唐武宗任命武宁节度使李彦佐为晋绛行营诸军节度招讨使。
'20'刘沔自代州还太原。
'20'河东节度使刘沔从代州返回太原。
'21'筑望仙观于禁中。
'21'唐武宗下令,在宫中修建望仙观。
'22'六月,王茂元遣兵马使马继等将步骑二千军于天井科斗店,刘稹遣卫内十将薛茂卿将亲军二千拒之。关南
'22'六月,河阳节度使王茂元命兵马使马继等人率步兵和骑兵二千人,屯驻于天井关南面的科斗店。刘稹命衙内十将薛茂卿率亲军二千人前往抵抗。
'23'黠戛斯可汗遣将军温仵合入贡。上赐之书,谕以速平回鹘、黑车子,乃遣使行册命。
'23'黠戛斯可汗派遣将军温仵合来长安向唐朝贡献物产。武宗写信给黠戛斯可汗,让他从速出兵平定回鹘和黑车子族。唐朝派遣使者正式册命他为可汗。
'24'癸酉,仇士良以左卫上将军、内侍监致仕。其党送归私第,士良教以固权宠之术曰:“天子不可令闲,常宜以奢靡娱其耳目,使日新月盛,无暇更及他事,然后吾辈可以得志。慎勿使之读书,亲近儒生,彼见前代兴亡,必知忧惧,则吾辈疏斥矣。”其党拜谢而去。
'24'癸酉(十六日),仇士良以左卫上将军、内侍监的职位退休。他的党羽送他返回家中,仇士良教给他们保持权力和恩宠的秘诀,说:“对于天子,不能让他有闲暇的时间。应当经常变换花样,供他游戏玩乐,以便沉湎于骄奢侈靡的生活之中,无暇顾及朝政。这样,我们才可以得志。千万不要让他读书,亲近读书人。如果天子喜爱读书,明白了以前各个朝代兴亡更替的经验教训,惧怕丧失政权,就会励精图治,那么,我们就会被斥责疏远。”他的党羽都下拜感谢,然后离去。
'25'丙子,诏王元逵、李彦佐、刘沔、王茂元、何弘敬以七月中旬五道齐进,刘稹求降皆不得受。又诏刘沔自将兵取仰车关路以临贼境。
'25'丙子(十九日),唐武宗下诏,命王元逵、李彦佐、刘沔、王茂元、何弘敬五个藩镇,于七月中旬共同进兵讨伐刘稹。刘稹如果请求投降,都不得接受。同时又下诏命刘沔亲自率兵,取道仰车关,以兵临昭义的边境。
'26'吐蕃鄯州节度使尚婢婢,世为吐蕃相,婢婢好读书,不乐仕进,国人敬之;年四十余,彝泰赞普强起之,使镇鄯州。婢婢宽厚沈勇,有谋略,训练士卒多精勇。
'26'吐蕃国鄯州节度使尚婢婢,世代担任吐蕃国宰相。尚婢婢爱好读书,不愿做官,国内人民都很敬重他。尚婢婢四十多岁,彝泰赞普强行召他出来做官,任命为鄯州节度使。尚婢婢性情宽厚大度,深沉果敢,很有计谋权略,训练的士卒大多精锐勇敢。
论恐热虽名义兵,实谋篡国,忌婢婢,恐袭其后,欲先灭之。是月,大举兵击婢婢,旌旗杂畜千里不绝。至镇西,大风震电,天火烧杀裨将十余人,杂畜以百数,恐热恶之,盘桓不进。婢婢谓其下曰:“恐热之来,视我如蝼蚁,以为不足屠也。今遇天灾,犹豫不进,吾不如迎伏以却之,使其志益骄而不为备,然后可图也。”乃遣使以金帛、牛酒犒师,且致书言:“相公举义兵以匡国难,阖境之内,孰不向风!苟遣一介,赐之折简,敢不承命!何必远辱士众,亲临下藩,婢婢资性愚僻,惟嗜读书,先赞普授以藩维,诚为非据,夙夜惭惕,惟求退居。相公若赐以骸骨,听归田里,乃惬平生之素愿也。”恐热得书喜,遍示诸将曰:“婢婢惟把书卷,安知用兵!待吾得国,当位以宰相,坐之于家,亦无所用也。”乃复为书,勤厚答之。引兵归,婢婢闻之,抚髀笑曰:“我国无主,则归大唐,岂能事此犬鼠乎!”
论恐热虽然自称是义兵,实际上密谋篡夺国家大权,因此,忌恨尚婢婢。他恐怕尚婢婢袭击他的后方,打算先歼灭尚婢婢的军队。本月,论恐热大举出兵进攻尚婢婢,旌旗和各种家畜长达一千里,绵延不绝。到达镇西时,碰到大风雷电,十几个部将和几百头家畜被雷电引起的大火烧死。论恐热认为是不祥之兆,心中厌恶,犹豫不进。这时,尚婢婢对部下说:“论恐热这次出兵,把我们看作蝼蛄和蚂蚁,以为可以轻易地消灭。现在,他在途中遇到天灾,犹豫不进,我们不如假装欢迎并服从他,以便让他退兵,使他更加骄横而不防备,然后乘机消灭他。”于是派遣使者带大批金银、丝帛和牛、酒前往犒劳论恐热的军队,同时写信给论恐热说:“您这次大举义兵挽救国家的危难,国内谁不闻风而仰慕您的作为。如果您写信派遣一个使者送来,我怎么敢不服从!何必兴师动众,劳您大驾亲临鄯州!我的本性愚笨,只是爱好读书。已经去世的彝泰赞普命我镇守鄯州,我感到很不称职,昼夜惶恐不安,只求能够辞职引退。现在,假如您同意我辞职回家,也就了却了我平生的愿望。”论恐热接到尚婢婢的信后大喜,拿给部将看,说:“尚婢婢只知道读书,怎么会用兵作战呢!等我夺取国家大权,就任命他为宰相,让他坐在家里,也不会有所作为。”于是,复信给尚婢婢,用好言好语答复,随后引兵退去。尚婢婢得知后,拍着大腿大笑说:“即使我国没有赞普,则归降大唐,怎能服从像论恐热这种老鼠和狗一样的败类呢!”
'27'秋,七月,以山南东道节度使卢钧为昭义节度招抚使。朝廷以钧在襄阳宽厚有惠政,得众心,故使领昭义以招怀之。
'27'秋季,七月,唐武宗任命山南东道节度使卢钧为昭义节度使。朝廷认为卢钧在山南东道宽厚大度,很有政绩,得到人们的拥护,所以任命他担任昭义节度使,以便招抚昭义的将士、官吏和百姓。
'28'上遣刑部侍郎兼御史中丞李回宣慰河北三镇,令幽州乘秋早平回鹘,镇、魏早平泽潞。回,太祖之八世孙也。
'28'唐武宗命刑部侍郎兼御史中丞李回出使安抚河北的幽州、成德、魏博三个藩镇,令幽州乘秋季早日平定回鹘余部;令成德和魏博早日进兵平定昭义的叛乱。李回是唐太祖李虎的第八代子孙。
甲辰,李德裕言于上曰:“臣见向日河朔用兵,诸道利于出境仰给度支。或阴与贼通,借一县一栅据之,自以为功,坐食转输,延引岁时。今请赐诸军诏指,令王元逵取邢州,何弘敬取州,王茂元取泽州,李彦佐、刘沔取潞州,毋得取县。”上从之。
甲辰(十七日),宰相李德裕对唐武宗说:“据我观察,朝廷过去发兵讨伐河朔的叛乱藩镇时,各个藩镇都贪图出兵离开自己管辖区域后,由朝廷度支供给军需。有的甚至与敌军秘密交往,暂借敌人一个县城或一个营地驻屯,然后向朝廷谎报战功,坐食朝廷的军需供给,故意拖延时间。现在,我请陛下下诏给各个藩镇,令王元逵攻取昭义管辖的邢州,何弘敬攻取州,王茂元攻取泽州,李彦佐、刘沔攻取潞州,不许进攻县城。”武宗同意李德裕的建议。
晋绛行营节度使李彦佐自发徐州,行甚缓,又请休兵于绛州,兼请益兵。李德裕言于上曰:“彦代逗遛顾望,殊无讨贼之意,所请皆不可许,宜赐诏切责,令进军翼城。”上从之。德裕因请以天德防御使石雄为彦佐之副,俟至军中,令代之。乙巳,以雄为晋绛行营节度副使,仍诏彦佐进屯翼城。
晋绛行营节度使李彦佐自从徐州出发赴任后,行动十分缓慢,他又请求在绛州暂且休整部队,又请求朝廷给他增加兵力。李德裕对唐武宗说:“李彦佐在沿途不断停顿观望,根本没有讨伐贼兵的意向,凡是他的请求,都不可准许。应当下诏严厉责斥,命他向翼城进发。”武宗同意。李德裕于是请求任命天德防御使石雄为李彦佐的副手,等石雄上任后,代替李彦佐。乙巳(十八日),武宗任命石雄为晋绛行营节度副使,同时下诏,命李彦佐进兵屯驻翼城。
刘稹上表自陈:“亡父从谏为李训雪冤,言仇士良罪恶,由此为权幸所疾,谓臣父潜怀异志,臣所以不敢举族归朝。乞陛下稍垂宽察,活臣一方!”何弘敬亦为之奏雪,皆不报。李回至河朔,何弘敬、王元逵、张仲武皆具郊迎,立于道左,不敢令人控马,让制使先行,自兵兴以来,未之有也。回明辩有胆气,三镇无不奉诏。
刘稹上表向朝廷陈诉说:“伯父刘从谏曾为李训申冤,指责仇士良的罪恶,因此而遭朝廷中得宠的当权大臣的憎恨,认为伯父在暗地里心怀异志。所以我不敢按朝廷诏令要求,带全族人赶赴京城,归顺朝廷。乞请陛下了解以上情况,给我全族人一条活路!”魏博节度使何弘敬也上奏为刘从谏申冤。武宗都不作答复。李回抵达河朔地区后,何弘敬、王元逵、张仲武都佩带到城外迎接,立在道路的左边,恭恭敬敬地等候李回。李回到达后,他们让李回走在前面,自己跟在后面,也不敢让人为自己牵马。自从安史之乱以来,河朔地区的藩镇还没有对朝廷的使者如此恭敬过。李回既能明辨是非,而且很有胆量,三个藩镇节度使都表示服从朝廷诏令。
王元逵奏拔宣务栅,击尧山,刘稹遣兵救尧山,元逵击败之。诏切责李彦佐、刘沔、王茂元,使速进兵逼贼境,且称元逵之功以激厉之。加元逵同平章事。
王元逵奏报攻拔昭义的宣务栅,进攻尧山。刘稹派兵援救尧山,被王元逵打败。唐武宗下诏,严厉指责李彦佐、刘沔、王茂元行动迟缓,命三人迅速进兵逼近昭义边境。诏书中还称赞王元逵的战功,以便激励三人。同时任命王元逵兼任同平章事的荣誉职务。
八月,乙丑,昭义大将李丕来降。议者或谓贼故遣丕降,欲以疑误官军。李德裕言于上曰:“自用兵半年,未有降者,今安问诚之与诈!且须厚赏以劝将来,但不要置之要地耳。”
八月,乙丑(初九),昭义大将李丕前来向朝廷投降。这时,议论这件事的官员有人认为,刘稹故意派李丕归降,以便疑惑官军。李德裕对武宗说:“自从出兵至今已有半年,一直没有人来归降。现在李丕来降,不管是真是假,都必须给予优厚的赏赐,以使鼓励再来投降的将士。只是任命他时,不要安排到重要的地方。”
'29'上从容言:“文宗好听外议,谏官言事多不著名,有如匿名书。”李德裕曰:“臣顷在中书,文宗犹不尔。此乃李训、郑注教文宗以术御下,遂成此风。人主但当推诚任人,有欺罔者,威以明刑,孰敢哉!”上善之。
'29'唐武宗从容不迫地说:“文宗爱听取朝廷以外的议论,因此,谏官向朝廷上言,大多不署名,就象匿名信一样。”李德裕说:“我当时担任宰相,文宗并不这样。这都是以后李训、郑注教给文宗的,让文宗用这种权术来驾驭百官,以致形成风气。我认为,作为皇上,应当对任用的官员以诚相待。如果有人欺骗皇上,就严刑惩罚。这样,谁还再敢如此!”武宗称赞他说的对。
'30'王元逵前锋入邢州境已逾月,何弘敬犹未出师,元逵屡有密表,称弘敬怀两端。丁卯,李德裕上言:“忠武累战有功,军声颇振。王宰年力方壮,谋略可称。请赐弘敬诏,以‘河阳、河东皆阂山险,未能进军,贼屡出兵焚掠晋、绛。今遣王宰将忠武全军径魏博,直抵磁州,以分贼势。’弘敬必惧,此攻心伐谋之术也。”从之,诏宰悉选步骑精兵自相、魏趣磁州。
'30'成德节度使王元逵的前锋兵力进入昭义邢州境内已超过一个月,而魏博节度使何弘敬仍未出兵。王元逵多次秘密地上表朝廷,说何弘敬骑墙观望,对朝廷不忠。丁卯(十一日),李德