八喜电子书 > 文学名著电子书 > 资治通鉴全译 >

第345部分

资治通鉴全译-第345部分

小说: 资治通鉴全译 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  '8'定威校尉、吴郡人陆逊向孙权建议:“如今要打败敌人,平定动乱,没有大军就不能成功;而山贼作恶很久,盘据深山。腹心之患不解除,很难向远处发展。可以扩充我们的军队,选取精锐。”孙权采纳了这一建议,以陆逊为帐下右部督。恰在这时,丹阳贼人首领费栈作乱,煽动山越反叛。孙权命陆逊讨伐费栈,将山贼击败。于是在东部三郡征集军队,强壮者当兵,老弱者为后备,得到精兵数万人。陆逊所过之处,将一向作恶的盗贼扫除干净,于是回驻芜湖。会稽太守淳于式上表,称:“陆逊随意征发搜刮百姓,给所到之处带来愁苦和骚扰。”陆逊在此之后回到都城,言谈之间,称赞淳于式是个好官吏。孙权问陆逊:“淳于式告发你,你却推荐他,这是为什么?”陆逊回答说:“淳于式本意是要百姓休养生息,所以告发我;如果我再底毁他,以扰乱您的视听,这种风气不能长。”孙权赞叹说:“这实在是谨厚长者做的事,一般人可做不到。”
  '9'魏王操使丞相长史王必典兵督许中事。时关羽强盛,京兆金睹汉祚将移,乃与少府耿纪、司直韦晃、太医令吉本、本子邈、邈弟穆等谋杀必,挟天子以攻魏,南引关羽为援。
  '9'魏王曹操派丞相长史王必掌管军队,督理许都的事务。当时关羽实力强盛,京兆人金见汉朝政权将被取代,便和少府耿纪、司直韦晃、太医令吉本、吉本的儿子吉邈、吉邈的弟弟吉穆等人密谋杀掉王必,挟持天子打击曹魏的势力,并在南面联合关羽作为外援。
  二十三年(戊戌、218)
  二十三年(戊戌,公元218年)
  '1'春,正月,吉邈等率其党千余人,夜攻王必,烧其门,射必中肩,帐下督扶必奔南城。会天明,邈等众溃,必与颍川典农中郎将严匡共讨斩之。
  '1'春季,正月,吉邈等人率党羽一千余人,在夜间攻击王必,烧毁王必住所的门,用箭射中他的肩部。帐下督扶着王必逃到许都南城。正好天明,吉邈和他的党羽溃散,王必和颖川典农中郎将严匡共同讨伐,斩杀吉邈等人。
  '2'三月,有星孛于东方。
  '2'三月,有异星出现在东方。
  '3'曹洪将击吴兰,张飞屯固山,声言欲断军后,众议狐疑。骑都尉曹休曰:“贼实断道者,当伏兵潜行;今乃先张声势,此其不能,明矣。宜及其未集,促击兰,兰破,飞自走矣。”洪从之,进,击破兰,斩之。三月,张飞、马超走。休,魏王族子也。
  '3'曹洪将要攻击吴兰,而张飞驻军固山,声称要切断曹军的后路。曹洪和将领们商议,犹豫不决。骑都尉曹休说:“张飞等人若确实要切断我军后路,应该派军队隐蔽行军,而现在却先大造声势,而实际上做不到,这是很清楚的。我军应该敌人尚未集结,迅速攻击吴兰,吴兰被击败,张飞自然退走。”曹洪听从了这一建议,进军击败吴兰军,斩杀吴兰。三月,张飞、马超撤退。曹休是魏王曹操的同族子侄辈。
  '4'夏,四月,代郡、上谷乌桓无臣氐等反。先是,魏王操召代郡太守裴潜为丞相理曹掾,操美潜治代之功,潜曰:“潜于百姓虽宽,于诸胡为峻。今继者必以潜为治过严而事加宽惠。彼素骄恣,过宽必驰;既驰,将摄之以法,此怨叛所由生也。以势料之,代必复叛。”于是操深悔还潜之速。后数十日,三单于反问果至。操以其子鄢陵侯彰行骁骑将军,使讨之。彰少善射御,膂力过人。操戒彰曰:“居家为父子,受事为君臣,动以王法从事,尔其戒之!”
  '4'夏季,四月,居住在代郡、上谷郡的乌桓族无臣氐等造反。先前,魏王曹操召回代郡太守裴潜,任命为丞相相理曹掾。曹操赞扬裴潜治理代郡的成就,裴潜说:“我对百姓虽然宽容,但对胡人却很严厉。今后我的继任者,必然认为我的沼理过严而采取宽厚的措施。那些胡人一向骄横,过度宽厚必然导致放纵,放纵以后再用法令限制,这将是引起他们生怨反叛的原因。根据情势预测,代郡的乌桓必定还要反叛。”于是曹操深悔召裴潜回来得太快了。几十天过后,乌桓三个单于反叛的消息果然传来了。曹操以儿子鄢陵侯曹彰代理骁将军,派去讨伐反叛的乌桓。曹彰从小擅长射箭骑马,力量过人。曹操告诫曹彰:“在家的时候,我们是父子;接受任务后,就变成了君臣, 一举一动都要按朝廷法令行事,你要小心!”
  '5'刘备屯阳平关,夏侯渊、张、徐晃等与之相拒。备遣其将陈式等绝马鸣阁道,徐晃击破之。张屯广石,备攻之不能克,急书发益州兵。诸葛亮以问从事犍为杨洪,洪曰:“汉中,益州咽喉,存亡之机会,若无汉中,则无蜀矣。此家门之祸也,发兵可疑。”时法正从备北行,亮于是表洪领蜀郡太守;众事皆办,遂使即真。
  '5'刘备驻军阳平关,曹军夏侯渊、张、徐晃等与他对峙。刘务派部下将领陈式等人去切断马鸣阁的道路,被徐晃打败。张驻守在广石,刘备攻打不下来,急发文书调集益州军队。诸葛亮问从事、犍为人杨洪应如何处理此事,杨洪说:“汉中是益州的咽喉,存亡的关键,如失去汉中,就没有蜀了,这是家门前的祸患,对发兵有什么疑问!”当时蜀郡太守法正跟随刘备到了北方,诸葛亮于是上表请求由杨洪代理蜀郡太守。杨洪将各项政务全都办理妥当,于是获得正式任命。
  初,犍为太守李严辟洪为功曹,严未去犍为而洪已为蜀郡;洪举门下书佐何祗有才策,洪尚在蜀郡,而祗已为广汉太守。是以西土咸服诸葛亮能尽时人之器用也。
  从前,犍为太守李严曾任命杨洪为功曹,李严未离开犍为,而杨洪已做了蜀郡太守。杨洪推荐自己门下的书佐何祗,称他有才干;杨洪仍在蜀郡,而何祗已经做了广汉太守。因此,西土人士都佩服诸葛亮,能够充分利用当时的人才。
  秋,七月,魏王操自将击刘备;九月,至长安。
  秋季,七月,魏王曹操亲自率兵进攻刘备。九月,到达长安。
  '6'曹彰击代郡乌桓,身自搏战,铠中数箭,意气益厉;乘胜遂北,至桑乾之北,大破之,斩首、获生以千数。时鲜卑大人轲比能将数万骑观望强弱,见彰力战,所向皆破,乃请服,北方悉平。
  '6'曹彰征讨代郡的乌桓时,亲自参加战斗,铠甲被射中数箭,却愈战愈勇,乘胜追击败兵,直至桑干河以北,大败乌桓,杀死、俘虏乌桓上千人。当时鲜卑族首领轲比能率骑兵数万人,观望曹彰和乌桓的强弱,见曹彰的军队作战勇敢,所向披靡,取得了胜利,便请求归服曹彰。北方全部平定。
  '7'南阳吏民苦繇役,冬,十月,宛守将侯间反。南阳太守东里衮与功曹应余迸窜得出;音遣骑追之,飞矢交流,余以身蔽兖,被七创而死,音骑执衮以归。时征南将军曹仁屯樊以镇荆州,魏王操命仁还讨音。功曹宗子卿说音曰:“足下顺民心,举大事,远近莫不望风;然执郡将,逆而无益,何不遣之!”音从之。子卿因夜逾城从太守收余民围音,会曹仁军至,共攻之。
  '7'南阳的官吏和百姓饱受徭役之苦。冬季,十月,宛城守将侯音反叛。南阳太守东里与功曹应余奋力逃了出来,侯音派人骑也追击,乱箭齐发,应余用身体掩护东里,受伤七处而死。侯音的骑兵抓住东里,带了回去。此时,征南将军曹仁驻军樊城,以威慑荆州,魏王曹操命曹仁回来讨伐侯音。功曹宗子卿对侯音说:“您顺应民心,兴起大事,远近无不都寄希望于您。现在您捉住郡太守,是悖逆行为,没有益处,为什么不把他放走!”侯音听从了宗子卿的话。宗子卿于是夜里越过城墙,跟随太守召集未参加反叛的民众包围侯音。恰好曹仁的军队也赶到了,便联合起来进攻侯音。
  二十四年(己亥、219)
  二十四年(己亥,公元219年)
  '1'春,正月,曹仁屠宛,斩侯音,复屯樊。
  '1'春季,正月,曹仁在宛城进行屠杀,把侯音斩首,仍回军驻守樊城。
  '2'初,夏侯渊战虽数胜,魏王操常戒之曰:“为将当有怯弱时,不可但恃勇也。将当以勇为本,行之以智计;但知任勇,一匹夫敌耳。”及渊与刘备相拒逾年,备自阳平南渡沔水,缘山稍前,营于定军山。渊引兵争之。法正曰:“可击矣。”备使讨虏将军黄忠乘高鼓噪攻之,渊军大败,斩渊及益州刺史赵。张引兵还阳平。是时新失元帅,军中扰扰,不知所为。督军杜袭与渊司马太原郭准收敛散卒,号令诸军曰:“张将军国家名将,刘备所惮;今日事急,非张将军不能安也。”遂权宜推为军主。出,勒兵按陈,诸将皆受节度,众心乃定。明日,备欲渡汉水来攻;诸将以众寡不敌,欲依水为陈以拒之。郭淮曰:“此示弱而不足挫敌,非算也。不如远水为陈,引而致之,半济而后击之,备可破也。”既陈,备疑,不渡。淮遂坚守,示无还心。以状闻于魏王操,操善之,遣使假节,复以淮为司马。
  '2'当初,夏侯渊虽然多次打胜仗,魏王曹操却经常告诫他说:“作为将领,应有胆怯的时候,不能单凭勇猛。将领应当以勇敢为根本,但在行动时要依靠智慧和计谋;又依靠勇敢,只能敌得过一名普通人罢了。”后来,夏侯渊与刘备对峙了一年有余,刘备从阳平向南,渡过沔水,顺着山势稍微前行,在定军山扎下营盘。夏侯渊率兵争夺定军山。法正说:“可以发动攻击了。”刘备派讨虏将军黄忠率兵居高临下,擂鼓呐喊,发动进攻,夏侯渊的军队大败,夏侯渊和益州刺史赵被斩。张率军退回阳平。此时,曹军新失统帅,军中人心惶惶,不知如何是好。督军杜袭和夏侯渊的司马、太原人郭淮集合散乱的兵卒,对各营将士发出号令:”张将军是国家的名将,为刘备所惧怕;如今军情紧迫,只有在张将军的指挥下,才能转危为安。”于是临时推举张为军中主帅。张出来统率军队,巡视阵地,将领们都接受张的指挥,军心才安定下来。第二天,刘备打算渡汉水发动攻击;曹军将领们认为寡不敌众,准备依凭汉水列阵抵抗。郭淮说:“ 这是向敌人示弱,而不能挫败敌人,不是好计策。不如远离汉水列阵,把敌人吸引过来,等他们渡过一半后,我们再出击,就可以打败刘备。”曹军列好阵,刘备产生怀疑,命令不要渡河。郭淮于是坚守阵地,表明曹军没有撤退之心。郭淮等人把情况上报魏王曹操,曹操很同意他们的作法,派使者把符节授予张,仍任命郭淮为司马。
  '3'二月,壬子晦,日有食之。
  '3'二月,壬子晦(三十日),出现日食。
  '4'三月,魏王操自长安出斜谷,军遮要以临汉中。刘备曰:“曹公虽来,无能为也,我必有汉川矣。”乃敛众拒险,终不交锋。操运米北山下,黄忠引兵欲取之,过期不还。翊军将军赵云将数十骑出营视之,值操扬兵大出,云猝与相遇,遂前突其陈,且斗且却。魏兵散而复合,追至营下,云入营,更大开门,偃旗息鼓。魏兵疑云有伏,引去;云雷鼓震天,惟以劲怒于后射魏兵。魏兵惊骇,自相蹂践,堕汉水中死者甚多。备明旦自来,至云营,视昨战处,曰:“子龙一身都为胆也!”
  '4'三月,魏王曹操从长安出发,穿过斜谷,派兵据守险要之处,以便大军顺利到达汉中。刘备说:“曹公虽然亲自前来,也起不了什么作用,我一定要占有汉川。”于是集结军队,占据险要阻拦。始终不与曹军交战。曹军在北山下运送粮米,黄忠率军企图夺取,超过约定的时间,不见回转。翊军将军赵云率领骑兵数十人出营查看,恰巧曹操大军出动,赵去与敌人猝然相遇,便冲击敌阵,且战且退。曹军散开后再度汇合,追至赵云的军营前,赵云进入军营,又大开营门,偃旗息鼓。曹军怀疑营中有埋伏,于是撤退。赵云命令擂起战鼓,鼓声震天,却只以强弩在后面射杀曹兵。曹军非常惊骇,自相践踏,落入汉水中而死的很多。第二天一早,刘备亲自来到赵云的兵营,察看了昨天的战场,说:“子龙一身都是胆啊!”
  操与备相守积月,魏军士多亡。夏,五月,操悉经出汉中诸军还长安,刘备遂有汉中。
  曹操与刘备对峙了一个月,曹军有很多人逃跑。夏季,五月,曹操率领所有进攻汉中的军队返回长安,刘备因此占据了汉中。
  操恐刘备北取武都氐以逼关中,问雍州刺史张既,既曰:“可劝使北出就谷以避贼,前至者厚其宠赏,则先者知利,后必慕之。”操从之,使既之武都,徙氐五万余落出居扶风、天水界。
  曹操害怕刘备在北面占有武都氐人的部众,从而进逼关中,就询问雍州刺史张既的意见。张既说:“可劝告氐人,让他们向北迁移到有粮谷之处,以避开刘备。先迁移的人给以重赏,这样先迁移的人就知道有利可图,后面的人定会羡慕他们。”曹操听从这个建议,派张既到武都,迁徙氐人五万余户离开故地到扶风、天水交界处居住。
  '5'武威颜俊、张掖和鸾、酒泉黄华、西平演等,各据其郡,自号将军,更相攻击。俊遣使送母及子诣魏王操为质以求助。操问张既,既曰:”俊等外假国威,内生傲悖,计定势足,后即反耳。今方事定蜀,且宜两存而斗之,犹卞庄子之刺虎,坐收其敝也。”王曰:“善!”岁余,鸾遂杀俊,武威王秘又杀鸾。
  '5'武威的颜俊、张掖的和鸾、酒泉的黄华、西平的演等人,各自占据所在的郡,自称将军,互相攻击。颜俊派使者把母亲和儿子送到魏王曹操那里作人质,以求帮助。曹操询问张既,张既说:“颜俊等人,对外借国家的权威,对内则傲慢悖逆,等到计谋得逞,势力强大,然后就会反叛。如今,我们正在致力攻蜀,暂且应该让颜俊等人并存互斗,犹如卞庄子杀虎一样,让二虎相斗,坐等收拾两败之局。”魏王说:“很好!”过了一年以后,和鸾杀了颜俊,武威的王秘又杀了和鸾。
  '6'刘备遣宜都太守扶风孟达从秭归北攻房陵,杀房陵太守

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的