资治通鉴全译-第491部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
'5'慕容置左、右司马,以司马韩矫、军祭酒封奕为之。
'5'慕容设置左、右司马,分别让司马韩矫、军祭酒封奕出任。
'6'司徒导以羸疾,不堪朝会,三月,乙酉,帝幸其府,与群臣宴于内室,拜导并拜其妻曹氏。侍中孔坦密表切谏,以为帝初加元服,动宜顾礼,帝从之。坦又以帝委政于导,从容言曰:“陛下春秋已长,圣敬日跻,宜博纳朝臣,谘诹善道。”导闻而恶之,出坦为廷尉。坦不得意,以疾去职。
'6'司徒王导因为身患手足麻木之病,不能参与朝会。三月,乙酉(十七日),成帝驾临他的宅府,和 群臣在内府宴饮,向王导及妻子曹氏行拜礼。侍中孔坦私下写表文恳切劝谏,认为元帝刚刚加冠,举动应当遵从礼仪,成帝应从。孔坦又因为成帝将朝政委付王导,缓缓进言说:“陛下年龄渐大,聪明、端肃每日俱进,应当广泛听取群臣的意见,征询正确美好的办法。”王导听说后憎恶孔坦,调出孔坦任廷尉。孔坦不得志,称病辞职。
丹阳尹桓景,为人谄巧,导亲爱之。会荧惑守南斗经旬,导谓领军将军陶回曰:“斗,扬州之分,吾当逊位以厌天谴。”回曰:“公以明德作辅,而与桓景造膝,使荧惑何以退舍!”导深愧之。
丹阳尹桓景,为人谄谀巧佞,王导亲近宠爱他。适逢火星在南斗六星位滞留十余天,王导对领军将军陶回说:“南斗是扬州的分野,我将退位来安定上天的谴责。”陶回说:“您凭仗显明的道德出任辅佐,却与桓景抵膝亲近,怎么能使火星退归正位!”王导对此深感惭愧。
导辟太原王为掾,王述为中兵属。述,昶之曾孙也。不修小廉,而以清约见称。与沛国齐名,友善。常称性至通而自然有节。曰:“刘君知我,胜我自知。”当时称风流者,以、为首。述性沈静,每坐客辩论蜂起,而述处之恬如也。年三十,尚未知名,人谓之痴。导以门地辟之。既见,唯问在东米价,述张目不答。导曰:“王掾不痴,人何言痴也!”尝见导每发言,一坐莫不赞美,述正色曰:“人非尧、舜,何得每事尽善!”导改容谢之。
王导征召太原人王为僚属,王述为中兵属。王述即王昶的曾孙。王不修小节,而以清静简约著称。与沛国刘齐名,关系友善。刘经常说王性情至为通达,自然而有节操。王说:“刘君对我的了解,胜过我对自己的认识。”当时被称为风流雅士的,以刘、王为首。王述性格沉称安静,每当坐客们争相辩驳论理,王述却安然处之。王述三十岁,尚未出名,大家说他痴呆。王导因为他的门第而征召他。见面以后,王导只问他在东方时米价,王述睁大眼睛不回答。王导说:“王述并不痴呆,人们为何说他痴呆!”王述曾经见到只要王导一说话,满座人无不赞美,于是表情严肃地说:“人不是尧、舜,哪能每件事都是对的!”王导改以严肃的脸色向他道谢。
'7'赵王虎南游,临江而还。有游骑十余至历阳,历阳太守袁耽表上之,不言骑多少。朝廷震惧,司徒导请出讨之。夏四月,加导大司马、假黄钺、都督征讨诸军事。癸丑,帝观兵广莫门,分命诸将救历阳及戍慈湖、牛渚、芜湖;司空郗鉴使广陵相陈光将兵入卫京师。俄闻赵骑至少,又已去,戊午,解严,王导解大司马。袁耽坐轻妄免官。
'7'后赵王石虎去南方游巡,到达长江才返回。手下的游动骑兵十多人到达历阳,历阳太守袁耽上表奏上,没说骑兵的数量。朝廷震动恐惧,司徒王导请求出兵征讨。夏季,四月,授予王导大司马、假黄钺、都督征讨诸军事。癸丑(十六日),成帝到广莫门检阅军队,分别命令众将领救援历阳,以及戍守慈湖、牛渚、芜湖。司空郗鉴让广陵相陈光领兵进入京城护卫。不久听说赵国骑兵数量极少,又已经离去,戊午(二十一日),解除军队的戒备状态,王导卸除大司马职,袁耽坐罪轻妄不察被免官。
'8'赵征虏将军石遇攻桓宣于襄阳,不克。
'8'后赵征虏将军石遇进攻驻守襄阳的桓宣,不能取胜。
'9'大旱,会稽馀姚米斗五百。
'9'晋发生严重旱灾,会稽郡的余姚每斗米价格五百钱。
'10'秋,七月,慕容立子俊为世子。
'10'秋季,七月,慕容立儿子慕容为世子。
'11'九月,赵王虎迁都于邺,大赦。
'11'九月,赵王石虎迁都于邺,实行大赦。
'12'初,赵主勒以天竺僧佛图澄豫言成败,数有验,敬事之。及虎即位,奉之尤谨,衣以绫锦,乘以雕辇。朝会之日,太子、诸公扶翼上殿,主者唱“大和尚”,众坐皆起。使司空李农旦夕问起居,太子、诸公五日一朝。国人化之,率多事佛,澄之所在,无敢向其方面涕唾者。争造寺庙,削发出家。虎以其真伪杂糅,或避赋役为奸宄,乃下诏问中书曰:“佛,国家所奉,里闾小人无爵秩者,应事佛不?”著作郎王度等议曰:“王者祭祀,典礼具存。佛,外国之神,非天子诸华所应祠奉。汉氏初传其道,唯听西域人立寺都邑以奉之,汉人皆不得出家;魏世亦然。今宜禁公卿以下毋得诣寺烧香、礼拜;其赵人为沙门者,皆返初服。”虎诏曰:“朕生自边鄙,忝君诸夏,至于飨祀,应从本俗。其夷、赵百姓乐事佛者,特听之。”
'12'当初,后赵国主石勒因为天竺僧人佛图澄预先陈言事情的成败,多次得到验证,恭敬地侍奉他。石虎即位后,侍奉他更为恭谨,让他穿绫锦,乘雕辇。到朝会的日子,太子、各位公卿扶持上殿,掌管朝仪的人唱名说:“大和尚”,满座都起身。石虎让司空李农早晚问候佛图澄的起居,太子、公卿每五天朝见他一次。国内人受此影响,大多崇尚佛教,佛图澄所在之处,无人敢朝着那个方面吐口水。大家争着建造寺庙,削发出家。石虎因为拜佛出家的人真伪杂混,有的借此躲避赋税和徭役,干不法的勾当,于是下诏书问中书说:“佛教是国家所尊奉的,里闾平民百姓没有官爵的人,是否应当事佛?”著作郎王度等人评议说:“君王的祭祀,有典制礼仪可供遵循。佛是外国的神灵,不是天子和各华夏民族所应祠奉的。汉朝佛教开始传入,当时只是允许西域人在都邑建立寺庙来祠奉,汉人都不让出家,魏朝也是这样。现在应当禁止公卿以下的人等,不让他们到寺庙烧香、拜佛;凡赵国人当和尚的,都恢复原先的服饰。”石虎下诏说:“朕出生在边鄙之地,愧为华夏民族的君上,至于祭祀,应当遵从本来的习俗。凡夷族、赵国百姓乐意尊崇佛教的,特别听任其便。”
'13'赵章武王斌帅精骑二万并秦、雍二州兵以讨薄句大,平之。
'13'后赵章武王石斌率精锐骑兵二万人,连同秦州、雍州的士兵讨伐薄句大,平定了他们。
'14'成太子班之舅罗演,与汉王相天水上官澹,谋杀成主期,立班子。事觉,期杀演、澹及班母罗氏。
'14'成汉太子李班的舅父罗演和汉王相、天水人上官澹图谋杀死成汉国主李期,立李班的儿子为王。事情败露,李期杀死罗演、上官澹及李班生母罗氏。
期自以得志,轻诸旧臣,信任尚书令景骞、尚书姚华、田褒、中常侍许涪等,刑赏大政,皆决于数人,希复关公卿。褒无他才,尝劝成主雄立期为太子,故有宠。由是纪纲隳紊,雄业始衰。
李期自以为志得意满,轻视各位旧臣,听信重用尚书书令景骞、尚书姚华、田褒、中常侍许涪等人,刑罚赏赐之类的重大政事,都由这几个人决断,很少再向公卿咨询。田褒没有别的才能,曾经劝说成汉主李雄册立李期为太子,
所以得宠。由此朝廷的法度毁圮紊乱,李雄创下的基业开始衰败。
'15'冬,十月,乙未朔,日有食之。
'15'冬季,十月,乙未朔(初一),出现日食。
'16'慕容仁遣王齐等南还。齐等自海道趣棘城,齐遇风不至。十二月,徐孟等至棘城,慕容始受朝命。
'16'慕容仁遣送王齐等人归返南方。王齐等人从海路开赴棘城,王齐乘坐的船遇上海风,未能到达。十二月,徐孟等人到达棘城,慕容开始接受朝廷的任命。
段氏、宇文氏各遣使诣慕容仁,馆于平郭城外。帐下督张英将百余骑间道潜行掩击之,斩宇文氏使十余人,生擒段氏使以归。
段氏、宇文氏各自派遣使者拜见慕容仁,下榻于平郭城外。慕容的帐下督张英领着一百多骑兵由小道偷偷前往突然袭击他们,斩杀宇文氏的使节十多人,活捉段氏使者返回。
'17'是岁,明帝母建安君荀氏卒。荀氏在禁中,尊重同于太后;诏赠豫章郡君。
'17'这年,明帝母亲建安君荀氏死。荀氏在宫禁中,受到的尊重如同太后;成帝下诏赐赠名号为豫章郡君。
'18'代王翳槐以贺兰蔼头不恭,将召而戮之,诸部皆叛。代王纥那自宇文部入,诸部复奉之。翳槐奔邺,赵人厚遇之。
'18'代王拓跋翳槐因为贺兰蔼头对己不恭,准备召他前来,加以杀害,各部落全都反叛。代王拓跋纥那由宇文部入境,各部落又重新尊奉他为王。拓跋
翳槐逃奔到邺,后赵人隆礼相待。
'19'初,张轨及二子、茂,虽保据河右,而军旅之事无岁无之。及张骏嗣位,境内渐平。骏勤修庶政,总御文武,咸得其用,民富兵强,远近称之以为贤君。骏遣将杨宣伐龟兹、鄯善,于是西域诸国焉耆、于阗之属,皆诣臧朝贡。骏于姑臧南作五殿,官属皆称臣。
'19'当初,张轨及两个儿子张、张茂虽然据守河右,但每年都有战事。至张骏继位,境内渐渐平定。张骏辛勤治理各种政事,总领文武官员,让他们各得其用,民富兵强,远近之人都称他为贤君。张骏派部将杨宣攻伐龟兹、鄯善,于是西域各国如焉耆,于之类,都赴姑臧朝贡。张骏在姑臧城南建造五座宫殿,官属都自称为臣。
骏有兼秦、雍之志,遣参军麴护上疏,以为:“勒、雄既死,虎、期继逆,兆庶离主,渐冉经世;先老消落,后生不识,慕恋之心,日远日忘。乞敕司空鉴、征西亮等泛舟江、沔,首尾齐举。”
张骏有兼并秦州、雍州的志向,派参军麴护向东晋上疏,认为:“石勒、李雄死后,石虎、李期继承叛逆,万民离开了君主,逐渐经过了一代人。先生老辈衰老死亡,后生小辈不知旧事,仰慕思恋之心,一天天疏远、一天天淡忘。乞请敕令司空郗鉴、征西将军庾亮等泛舟于长江、沔水,与我互相呼应,同时发动。”
二年(丙申、336)
二年(丙申,公元336年)
'1'春,正月,辛巳,彗星见于奎、娄。
'1'春季,正月,辛巳(十八日),奎宿、娄宿一带出现慧星。
'2'慕容将讨慕容仁,司马高诩曰:“仁叛弃君亲,民神共怒;前此海未尝冻,自仁反以来,连年冻者三矣。且仁专备陆道,天其或者欲使吾乘海冰以袭之也。”从之。群僚皆言涉冰危事,不若从陆道。曰:“吾计已决,敢沮者斩!”
'2'慕容准备讨伐慕容仁,司马高诩说:“慕容仁背叛和抛弃君主亲人,神灵和士民共同恨怒,此前海水从未冻冰,自从慕容仁反叛以来,连续结冻已经三年了。况且慕容仁专门防备陆路,上天大概是想让我们乘海结冰时去袭击他吧。”慕容听从了他的意见。众僚佐都说由冰上过海是危险的事,不如改走陆路。慕容说:“我计议已定,敢阻拦的人斩首!”
壬年,帅其弟军师将军评等自昌黎东,践冰而进,凡三百余里。至历林口,舍辎重,轻兵趣平郭。去城七里,候骑以告仁,仁狼狈出战。张英之俘二使也,仁恨不穷追;及至,仁以为复遣偏师轻出寇抄,不知自来,谓左右曰:“今兹当不使其匹马得返矣!”乙未,仁悉众陈于城之西北。慕容军帅所部降于,仁众沮动;从而纵击,大破之。仁走,其帐下皆叛,遂擒之。先为斩其帐下之叛者,然后赐仁死。丁衡、游毅、孙机等,皆仁所信用也,执而斩之;王冰自杀。慕容幼、慕容稚、佟寿、郭充、翟楷、庞鉴,皆东走,幼中道而还;兵追及楷、鉴,斩之;寿、充奔高丽。自余吏民为仁所诖误者,皆赦之。封高诩为汝阳侯。
壬年(十九日),慕容率领其弟、军师将军慕容评等从昌黎东行踏冰前进,共三百多里。到历林口,舍弃辎重,轻兵赶赴平郭。离城七里,侦察骑兵告知慕容仁,慕容仁勉强迎战。张英掳获段氏、宇文氏使者的时候,慕容仁怨恨自己没有穷追不舍;等到慕容前来时,慕容仁以为慕容又派遣一小部分军队轻装出发侵扰劫掠,不知道慕容亲自前来,对左右侍从说:“这回应当让他们连一匹马都回不去!”乙未(疑误),慕容仁倾其士众在城西北结阵,慕容军率其所部归降慕容,慕容仁的兵众气馁骚动,慕容乘机纵兵攻袭,重创敌军。慕容仁逃跑,其军中吏众全部反叛,于是被擒获,慕容先为他斩杀了军中反叛的人,然后赐慕容仁死。丁衡、游毅、孙机等人,都是慕容仁所信任重用的,被慕容执获斩首,王冰自杀。慕容幼、慕容稚、佟寿、郭充、翟楷、庞鉴等人都向东逃亡,慕容幼中途返回。慕容的军队追上翟楷、庞鉴,将其斩首。佟寿、郭充逃奔高丽。其余被慕容仁贻误连累的吏民,慕容都予以赦免。封高诩为汝阳侯。
'3'二月,尚书仆射王彬卒。
'3'二月,尚书仆射王彬去世。
'4'辛亥,帝临轩,遣使备六礼逆故当阳侯杜女陵阳为皇后,大赦;群臣毕贺。
'4'辛亥(十九日),成帝驾临殿前,派使者按六礼的仪式迎接原当阳侯杜之女杜陵阳为皇后,大赦天下,群臣都来致贺。
'5'夏,六月,段辽遣中军将军李咏袭慕容。咏趣武兴,都尉张萌击擒之。辽别遣段兰将步骑数万屯柳城西回水,宇文逸豆归攻安晋以为兰声援。帅步骑五万向柳城,兰不战而遁。引兵北趣安晋,逸豆归弃辎重走;遣司马封奕帅轻骑追击,大破之。谓诸将曰:“二虏耻无功,必将复至,宜于柳城左右设