斯佳丽(乱世佳人 续集)-第40部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
也许一星期或更久。
我没有一星期或更久的时间!斯佳丽在内心里叫着。我连一天工夫
都浪费不得。
斯佳丽拖着沉重的脚步冒雨走回巴特勒家。“把这双该死的靴子扔
掉,”她命令潘西道。“替我拿干衣服来。”
潘西淋得比斯佳丽更湿。她先存心装个幌子,可怜巴巴地咳了一阵,
才慢腾腾地去执行斯佳丽的命令。我应该好好抽那丫头一顿,斯佳丽自
语道,但是她心里闷闷不乐,顾不上生气了。
到了下午雨终于停了。埃莉诺小姐和罗斯玛丽决定去帝王街购物。
斯佳丽竟然不要去。一个人坐在房内发呆,直坐到四面墙似乎向她步步
逼近,她才起身下楼到藏书室去。也许瑞特在那里会给她一些同情吧!
除了他,她无法向其他人诉苦,因为她没向其他任何人说过她的计划。
“天主教会改革得怎么样了?”瑞特竖起一道眉毛问。
斯佳丽对院长的脱逃怒不可遏。瑞特一边切削一支细雪茄,点上火,
一边用同情的声音说,“我要到阳台去吸烟,”雪茄点燃后,他说。“你
也出去吸点新鲜空气吧!雷阵雨又把夏天带来了,风暴减弱出海了,现
在这里好热。”
走过阴暗的餐厅,屋外的阳光更耀眼。斯佳丽手遮着眼睛,呼吸着
花园潮湿的草味、港湾的强烈咸味和雪茄辛辣刺鼻的男子汉味道。她突
然强烈感觉到瑞特的存在,不由得一阵心慌意乱,脚步跟着退开了几步,
这时他说话的声音似乎从老远老远的地方传来。
“修女在佐治亚兴办的学校位在萨凡纳。圣西西利亚舞会结束后你
可以去为你外祖父祝寿。你姨妈一直在你耳边唠叨得够了。如果是重要
会议,主教也会出席,也许他会带给你意想不到的好运。”
斯佳丽试着考虑瑞特的建议,但他靠得这么近,却让她无法集中精
神。说来也怪,想起近来他们相处得那么自然愉快,她竟然那么害羞。
瑞特正倚着一根柱子,心平气和地过他的烟瘾。“再说吧!”她觉得眼
泪就要掉出来了,只得匆匆离去。
我究竟哪里不对劲?她眼泪汪汪地暗忖。快变成没骨气的爱哭鬼
了,而那种人又正是我最瞧不起的。如果要多花费点时间才能得到我想
要的东西那又怎么样?我一定要得到塔拉。。和瑞特,即使得花一百年
时间也在所不惜。
第二十九章
“活了这么久,我还不曾这么烦过。”巴特勒老太太说。倒茶时,
手还抖个不停。脚边地上丢有一张揉皱的薄纸。电报是在她和罗斯玛丽
外出购物时送到的:汤森·埃林顿表叔夫妇要从费城南下来访。
“后天抵达!”埃莉诺嚷道。“你们相信吗?他们可能根本不知道
这里打过内战呢。”
“妈,他们会去住查尔斯顿旅馆,”瑞特安抚道。“我们可以带他
们去参加舞会。情况不会太糟的。”
“糟透了!”罗斯玛丽说。“我实在搞不懂我们干吗要不辞辛苦地
讨好北佬。”
“因为他们是我们的亲戚,”她母亲严正地说。“你一定要处处礼
貌周到。况且你的汤森表叔根本不算是北佬。他跟李将军一起并肩作过
战。”
罗斯玛丽皱着眉头,不再多言。
埃莉诺小姐突然笑了起来。“我不应再发牢骚。”她说,“早晚该
让汤森和亨利·雷格见个面。汤森是斗鸡眼,亨利是斜白眼,你想他们
握得上手吗?”
埃林顿夫妇其实并不算太糟,斯佳丽心想,不过跟汤森表叔说话时,
不知该往哪里看才好。他太太汉娜的长相虽不如埃莉诺预告的那么美,
倒还算可以。然而,她那身缀着珍珠的红宝石锦缎舞会礼服和钻石项圈,
使得斯佳丽自觉身上的这套陈旧的紫红丝绒衣服邋遢得可怜。还好这是
最后一场舞会,社交季节终将结束了。
谁说我厌倦跳舞,他就是在扯谎,我只是跳过头罢了!唉!要是塔
拉的梦想能实现,那该有多好!她考虑过瑞特要她去萨凡纳的劝告。问
题是她无法忍受与姨妈朝夕相处,而且她已决定等院长回到查尔斯顿再
说。还好罗斯玛丽要去拜访朱莉亚小姐,无疑是拔了斯佳丽的肉中刺。
埃莉诺小姐可永远是个好伴侣。
瑞特准备回码头农场了。她现在不去想它,不然今天晚上可就难熬
了。
“汤森表叔,”斯佳丽愉快地说,“跟我谈谈关于李将军的事吧。
他真的像传说中那么英俊吗?”
伊齐基尔擦拭马车,刷洗马匹,侍理得看上去配得上皇亲国戚乘坐。
他站在上车台上,扶着打开的门,随时待命准备协助瑞特搀扶太太们上
车。
“我还是认为埃林顿夫妇应该跟我们同车。”埃莉诺着急说。
“那不挤死了。”罗斯玛丽嘀咕着。瑞特叫她安静点。
“没什么好担心的,妈妈,”他说。“他们就在我们前面,而且坐
的是汉娜的钱租得到的最豪华的马车。我们到了会议街会超过他们,那
么就能先到,护送他们进去。你就别再操这个心了。”“让我操心的可
多着呢!瑞特。不错,他们都是好人,而且是汤森的亲属,但这并不能
改变汉娜与北佬同流合污的事实。我怕她会被礼貌整死。”
“会怎样?”斯佳丽问。
瑞特解释说,查尔斯顿人战后发展出一套特别恶毒、狡诈的游戏。
他们对待外地人非常体贴、非常和蔼,弄得他们那套礼貌竟成了伤人的
利器。“搞到后来外地人会觉得自己像是这辈子第一次穿鞋子呢。据说
只有最坚强的人才能从恶梦中恢复过来。希望今晚不会有人陪我们玩这
个游戏才好。虽然中国人是个极有心计的民族,他们就发展不出可以与
这相比的苦刑。”
“瑞特!求你别说了。”他母亲哀求道。
斯佳丽未再作声。是了!那就是他们一直待我的方式,她毛骨悚然
地想。好吧,要玩就让他们玩吧!反正我不久就用不着受查尔斯顿的窝
囊气了。
马车拐到会议街就跟在一长列马车的后面。一辆挨着一辆停下来让
乘客下车,再缓缓离开。照这种速度,我们到那儿时,舞会也结束了,
斯佳丽自忖。她看着窗外过往的行人,淑女们身后跟着提舞鞋袋的使女。
真希望我们也能下来走走。享受暖和的夜风总比关在这狭窄的空间来得
舒服。左方响起街车刺耳的。。。。铃声,把斯佳丽吓了一跳。
这时候怎会有街车?她纳闷道。平时不是九点就停驶了吗?她听到
圣米迦勒教堂尖塔钟声整整响了两回。舞会已经过了一半了。
“看到街车上没别的乘客,全是盛装去舞会的,真有趣吧?”埃莉
诺说。“你知道吗,斯佳丽,在圣西西利亚之夜,街车总会提早停驶,
为的是把车厢刷洗干净,好载送人们去参加舞会。”
“居然有这种事,埃莉诺小姐。那他们怎么回家呢?”
“凌晨两点舞会结束后,有一班特别加开的街车。”
“不去参加舞会的人要乘车怎么办呢?”
“当然不行。大概这点连想都没人想过。大家只知道九点以后街车
就停驶了。”
瑞特笑道:“妈,你的口气真像《爱丽丝漫游奇境记》里的女公爵!”
埃莉诺·巴特勒也笑了起来。“我想也是。”她兴高采烈地连声说
道,说罢笑得更开心了。
等到马车挨上前,停妥,打开门时,她还在笑。斯佳丽看到车外的
景致,不禁屏气凝神。这才像开舞会的地方嘛!高耸的黑铁杆上挂了两
盏大灯,大灯内各有六个明亮的煤气喷嘴。照亮了幽深的门廊和一排高
耸的白色圆柱,这是一座像神庙的建筑物,跟街面隔开一道高大的铁栏。
擦得雪亮的白大理石上车台与门廊台阶之间有条白帆布的走道,上面还
搭了一个白得发光的帆布雨篷。
“想想看,”她惊叹地说,“就算雨再大,从马车走到舞厅,一滴
雨都不会淋到呢!”
“对了,”瑞特说,“不过从来没试过,圣西西利亚之夜从没下过
雨。上帝不敢跟我们作对。”
“瑞特!”埃莉诺·巴特勒这回真的大吃一惊了。
斯佳丽对着瑞特微笑,乐的是他居然能拿跟这舞会同样认真看待的
事开玩笑。他已经把这社团的来龙去脉告诉她,这社团历史悠久——查
尔斯顿的每一项传统事物似乎都至少有一百年历史,又如何完全受男人
的操纵。只有男人才能成为圣西西利亚社团的成员。
“下车吧!斯佳丽,”瑞特说,“在这儿你应该别拘束。这栋建筑
是爱尔兰会堂,里面有一面匾,上面用最好的金漆漆着爱尔兰的竖琴。”
“规矩点。”他的母亲叱责道。
斯佳丽翘起她那桀傲不驯的下巴走出来——活像她的爱尔兰老子。
那些北佬士兵在干什么?斯佳丽一时吓得嗓子眼也抽紧了。这些人
是因为上回败在女人手里,这回打算来找麻烦的吗?然后她看到他们身
后的人群,东也冒出一张翘盼的脸,西也冒出一张,都想一睹下马车的
名流风采。噢!北佬居然帮我们挡住人潮,为我们开路!就像下人一样,
像拿火把为主人照明的小厮或脚夫。他们活该。干嘛不干脆放弃,滚回
去?反正也不会有人理他们。
她从士兵的头上望过去,对瞪大眼睛的群众粲然一笑,才步下马车
的上车台。要是有一件新礼服,不穿这件过时的破烂东西就好了。事到
如今,她也只有随遇而安了。她上前三步,熟练地将裙裾甩到身后,裙
摆不偏不倚地抖落在白色走道上,一点也没沾到泥土,拖在身后,一路
雍容华贵地扫掠而过,步入社交季节的舞会。
她在门厅口停了下来,等候其他人。眼睛不由给吸引到上面,顺着
楼梯那优雅的拱门,看到二楼宽敞的梯台,再看到悬挂在高处的烛光闪
闪的水晶灯架。这灯架就像世上最大、最亮的珠宝。
“埃林顿夫妇来了。”巴特勒老太太说。“从这边走,汉娜,我们
先去女宾衣帽间把外套脱掉。”
不料汉娜在门口突然停住,不由自主地往后退。罗斯玛丽和斯佳丽
只好赶快让到一边,才没碰上那个身穿红宝石锦缎的人。
怎么回事?斯佳丽伸长脖子往前一探究竟。没什么啊!这情景她在
社交季节见得多了,真不明白汉娜干嘛这样大惊小怪。几个姑娘和妇女
坐在靠墙的矮凳上。裙摆掀到膝上,双脚泡在一盆肥皂水里。她们的使
女就替她们洗脚、擦脚、擦粉,把补缀过的袜子卷上她们的大腿,穿上
舞鞋,她们趁此机会就彼此闲聊,有说有笑。凡是走过尘土满地的街道
来舞会的女人都免不了要这样做的啊。这个北佬婆娘想怎么样?要她们
穿靴子跳舞吗?她用肘轻轻推推埃林顿太太。“你挡住路了。”她说。
汉娜道了声歉,退到一旁。正在弄发夹的巴特勒老太太从镜前回过
头。“好啊,”她说,“我一时还以为你走丢了呢!”她没看到汉娜的
反应。“这位是希巴,今晚你需要什么,她会替你打点得妥妥当当。”
埃林顿太太没二话就被带到角落,有个她生平从没见过这么胖的女人坐
在一大张破旧褪色的锦缎安乐椅上,金棕色的皮肤只比金色锦缎暗一
些。希巴从她的宝座起身,同巴特勒老太太的客人打招呼。
她还同巴特勒老太太的儿媳妇打了招呼。斯佳丽快步趋前,热切地
想见见这个名闻遐迩的女人。希巴的名气很大,大家都晓得她是全查尔
斯顿手艺最棒的裁缝师。她原是拉特利奇家的奴隶,在拉特利奇家时,
曾跟拉特利奇太太从巴黎请来为她女儿做嫁妆的女裁缝师学得一手好手
艺。她目前仍替拉特利奇家母女和她选中的少数上流女顾客缝制衣服。
希巴的巧手可将布毯、面粉袋改制得同《歌蒂时装杂志》上任何一件衣
服一样高雅。“希巴女王”是她那个当俗家传道士的父亲亲自施洗的,
在她自己的世界里,希巴的确有女王之尊。每年的圣西西利亚舞会,都
请她掌管女宾衣帽间的大小事务,监督她那两个穿着整洁制服的使女与
陪同女宾的使女,迅速、有效地解决女宾碰到的突发状况。无论是褶边
撕破、沾上污渍、掉了扣子、散落鬈发、晕厥、吃得太饱、脚背淤伤、
有伤心事——希巴和她的手下全包了。凡是舞会都有为配合女宾需求而
设的房间和使女,但只有圣西西利亚舞会有希巴女王。除了最盛大的舞
会,她对其他舞会请她施展大才一概婉言谢绝。
她称得上是个特殊人物。瑞特告诉斯佳丽一个众所周知但无人敢公
开宣扬的事。希巴在查默街开了一家最豪华、最赚钱的妓院“莫拉托巷”,
距圣西西利亚只有两个街区,占领军的官兵在那里花尽口袋里的薪饷,
买劣质威士忌,赌轮盘和玩各种年龄、肤色、价钱的女人。
斯佳丽瞧了瞧汉娜不知所措的表情。她八成是那种生平没见过什么
黑人,偏偏又主张废奴的人,斯佳丽心想。要是有人跟她说了希巴的另
外那项行当,不知她怎么办。瑞特说希巴在英国一家银行的金库里存了
一百多万金币。我真不知埃林顿家是否比得上她。
第三十章
斯佳丽抵达舞厅入口时,突然停住脚步,一时竟忘了后面还有其他
人跟着。她被一种不可思议的华美景象震慑住了,这景象实在美得令人
难以置信。
灿烂而柔和的烛光照亮了偌大的舞厅。烛光来自四组瀑布状的、似
乎在高处流动的水晶灯;来自挂在长墙上的一对对镶金的水晶烛台;来
自交叉反射光辉的金框高镜;来自罩着金色锦缎帷帘、可作镜子用的漆
黑的高窗;来自门侧长桌上的多插座的高大枝状银烛台和几只盛混合甜
饮料的大银碗,圆滚滚的碗边反射出弯曲的金光。
斯佳丽欢笑着跨过了门槛。
“玩得开心吗?”舞会快结束时,瑞特问她。
“啊,真开心!这的确是本社交季节最棒的舞会。”这是她的肺腑
之言,这晚的舞会才是真正的舞会,整个舞厅里处处洋溢着音乐、笑声
和欢乐。当最初有人把她的跳舞卡拿给她时,她心中曾有一丝不悦,尽
管同时还拿给了她一束用银色饰带纸裹着的栀子花。因为每位女士的卡
上似乎事先都填上了社团理