译林-2006年第6期-第1部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
[长篇小说]
你怕黑吗?......[美国]西德尼·谢尔顿 著 刘珠还 译
[中篇小说]
绿字的研究........[英国]尼尔·盖曼 著 饶梦华 译
[短篇小说]
绑架........[美国]路易丝·埃德里希 著 王伯信 译
结局.........[美国]斯蒂芬·多宾斯 著 韩继坤 译
家庭教师.....[奥地利]伊尔塞·艾兴格尔 著 李 超 译
愁苦的生活......[埃及]纳吉布·基蓝尼 著 马和斌 译
山坡上的小果园[西班牙]多洛雷斯·佩雷斯-卢卡斯 著 刘 洁 译
暗红的玫瑰.......[澳大利亚]伊冯·苏 著 林 南 译
[诗歌]
洛娜·克罗泽诗四首[加拿大]洛娜·克罗泽 著 魏 莉 黄志钢 译
[散文]
伊斯坦布尔,我的女人[土耳其]内迪姆·居赛尔 著 刘 钊 译
[外国作家访谈录]
我只要两样东西:纸和笔.[美国]卡采·科瓦斯 访 林 晓 译
[外国作家介绍]
在路上:一个特立独行的奥威尔.............李 锋
[外国文学之窗]
25年来的美国小说..[美国]简·斯迈利 等 著 李红侠 译
2005:英国小说的丰收年......刘略昌 王 昊 付 慧
德国文化传统视野中的“反法西斯文学”.........叶 隽
[外国文学评介]
在自然和自我中抒发浪漫主义情怀............林玉鹏
记忆、想象、现实...................佘 军
[名家名作评论]
《睡眠兄弟》:一部声音和爱情的寓言诗学........张 帆
孤独的守望者.....................何 宁
[本期作品评析]
我们的天空会改变吗?.................顾 言
[新作故事]
《死罪难逃》.............[美国]斯图亚特·伍兹
[世界文坛动态]
世界文坛动态
你怕黑吗?
[美国]西德尼·谢尔顿 著 刘珠还 译
Are Your Afraid of the Dark by Sidney Sheldon
Copyright ? 2004 by Sidney Sheldon Family Limited Partnership
Published by arrangement with Sidney Sheldon Family Limited Partnership through
BardonChinese Media Agency
Simplified Chinese translation copyright ? 2006 by Yilin Press
All rights reserved including the rights of reproduction in whole or in part in any form
序幕
德国,柏林
索尼娅·韦布吕热不知道这将是她在人世间的最后一天了。她正艰难地穿行在拥挤的恩特·得·林登人行道上,几乎被夏日观光客汹涌的人潮所淹没。别慌,她对自己说。你必须镇定。
她电脑上弗朗兹发来的即时通讯是骇人听闻的。快逃,索尼娅!到阿特米丝宾馆去。你在那儿不会有危险。等待来自——
通讯突然中断。为什么弗朗兹没有写完?可能发生了什么?前一天夜里,她听到丈夫在电话里对什么人说,无论如何必须制止普里马。普里马是谁?
韦布吕热太太快到布兰登伯吉斯克路了,阿特米丝就在那条街上,宾馆只接待女客。我在那里等弗朗兹,他会给我解释这一切的。
索尼娅·韦布吕热到达下一个街口时,交通灯变成了红色,就在她停在人行道边等候时,人群里有人撞了她一下,她一个趔趄踩到马路上。该死的观光客!一辆与其他车子并排停靠在一起的豪华轿车突然朝她开过来,掠过她身边时,不轻不重地,刚好把她碰倒在地上。人群立刻将她团团围住。
“她怎么了?”
“Ist ihr etwas passiert?德语:“她是不是出什么事了?””
“Peutelle marcher?法语:“她能走动吗?””
此时一辆路过的救护车停了下来。车上的两名护理员急急忙忙赶过来控制了局面。“我们会照顾她的。”
索尼娅·韦布吕热发现自己被抬进救护车。车门关上了,片刻之后,救护车疾驰而去。
她被捆绑在一张活动床上,她挣扎着想坐起来。“我没事,”她抗议说。“不算什么伤。我——”
一名护理员朝她弯下腰。“不要紧,韦布吕热太太。尽管放松。”
她朝上看着他,突然惊慌起来。“你怎么会知道我的——?”
她感到一根锋利的注射针头刺进她的臂膀,顷刻,她无可奈何地坠入守候在身边的黑暗之中。
法国,巴黎
马克·哈里斯独自待在埃菲尔铁塔的观光平台上,全然不顾他周围滂沱的大雨。闪电不时划过苍穹,纷纷下落的雨滴宛若晶莹的钻石瀑布。
塞纳河对岸矗立着著名的夏悠宫和特罗卡德洛园,但他浑然不觉。他的思绪集中在普里马,以及即将向全世界发布的惊人消息上。
风开始将雨鞭打成疯狂的旋涡。马克·哈里斯用衣袖挡住手腕,看看表。他们迟到了。为什么他们坚持在这里碰头,并在午夜时分?他正犯疑惑,突然听见埃菲尔铁塔的电梯门打开了。两个人朝他走过来,迎着潮湿的狂风。
马克·哈里斯认出了他们,他悬着的心放了下来。“你们迟到了。”
“天气太恶劣,马克。对不起。”
“嗯,到了就好。华盛顿的会议已经都安排定了,是吗?”
“我们正要跟你商谈这件事。事实上,今天上午我们花了很长时间讨论对付它的最佳方案,我们决定——”
他们交谈着,第二个人已经挪到马克·哈里斯的身后,两件事几乎是同时发生的。一个沉重的钝物击打在他的脑袋上,瞬间之后他觉得自己被举起来,扔到女墙外冰冷瓢泼的雨水中,他的身体万劫不复地向着三十八层下的人行道急促坠落。
科罗拉多,丹佛
加里·雷诺兹在加拿大温哥华附近山峦起伏的基洛纳长大,是在那里接受的飞行训练,所以习惯于飞越险象环生的崇山峻岭。他驾驶着一架塞斯纳奖状II,警觉地环视着周围白雪皑皑的山峰。
飞机执行任务时驾驶舱里应当有两名飞行员,然而今天没有副驾驶。这次的飞行没有,雷诺兹冷峻地想。
他申报了一次虚假的前往肯尼迪机场的飞行。没有人会想到去丹佛寻找他。他将在妹妹家过夜,早晨再往东飞,去与其他人会面。消灭普里马的各项安排都已到位,而且——
无线电传出的声音打断了他的思绪。“奖状一一一利马·福克斯特罗特,这里是丹佛国际机场进场控制塔。请进入。”
加里·雷诺兹揿下无线电钮。“我是奖状一一一利马·福克斯特罗特。我请求获准着陆。”
“一利马·福克斯特罗特,说出你的方位。”
“一利马·福克斯特罗特。我在丹佛机场东北十五英里处。高度为一万五千英尺。”
他看见派克峰耸立在右边。天空碧蓝,天气晴朗。好兆头。
片刻的沉默。从控制塔再次传出指令。“一利马·福克斯特罗特,你获准在2…6跑道着陆。重复,2…6跑道。”
“一利马·福克斯特罗特,明白。”
没有任何的警告,加里·雷诺兹突然感到飞机向上弹跳了一下。他惊讶地朝驾驶舱窗外望去。起大风了,不消几秒钟,塞斯纳就被卷入一股剧烈的乱流气团,开始不住地颠簸。他拉升操纵杆,试图爬高。没有用。他被锁定在一股疯狂的旋涡之中。飞机完全失去控制。他啪地按下无线电钮。
“我是一利马·福克斯特罗特。我遭遇紧急状况。”
“一利马·福克斯特罗特,什么性质的紧急状况?”
加里·雷诺兹对着麦克风吼叫。“我遇到了风的切变!极端的乱流!我处于一个不折不扣的飓风中心!”
“一利马·福克斯特罗特,你离丹佛机场仅仅四分半钟,在我们的屏幕上没有任何空气乱流的迹象。”
“我不管你们屏幕上有什么!告诉你——”他的音调突然升高。“救命!救——”
控制塔里,他们惊愕地看着雷达屏幕上的信号消失。
纽约,曼哈顿
黎明时分,离东河十七号码头不远,曼哈顿大桥下的一个地方,六名身穿制服的警官和便衣侦探正集结在一具躺在河边、衣着整齐的尸体周围。尸体是被随意抛掷在这里的,所以脑袋随着涨落的潮汐阴森地上下颠簸。
负责人,来自曼哈顿南区重案组的厄尔·格林伯格探长,已经完成了正式的描述程序。任何人在拍摄照片前都不得接近尸体,他在做着现场笔记,刑警们则寻找着可能散落在周边的证据。死者的双手已用干净的塑料袋包扎了起来。
法医卡尔·沃德结束了检查,站起来,掸去裤子上的尘土。他看着负责案件的两名探长。厄尔·格林伯格是名专业人士,显得精明强干,而且业绩也确实不凡。罗伯特·普瑞吉泽探长头发灰白,显露出久经沙场的含蓄风度。
沃德转向格林伯格。“现在交给你了,厄尔。”
“我们知道了什么?”
“明显的死因是喉管被割开,整个的颈动脉。双腿膝盖骨碎裂,摸上去好像是几根肋骨也断了。有人相当粗暴地对待了他。”
“死亡时间呢?”
沃德朝下看着潮水拍击死者的脑袋。“很难说。我猜测他们是在午夜以后把他扔在这里的。我在尸体运到停尸房后会提交你一份全面的报告。”
格林伯格将注意力转向尸体。灰色上衣,深蓝色长裤,浅蓝色领带,左手腕上戴着一块名贵的手表。格林伯格跪下,开始搜检死者的上衣口袋。在一只口袋里他的手指触摸到一张小字条。他打开,捏着字条边缘。上面写着:“华盛顿。星期一,上午十点。普里马。”他注视了一会,不得其解。
格林伯格把手伸进另一只口袋,又发现一张字条。“意大利文。”他四下看看。“贾内利!”
一名便衣警察应声赶来。“是,长官?”
格林伯格把字条递给他。“看得懂吗?”
贾内利一字一句大声念出来。“最后的机会。带着其余的毒品在十七号码头跟我会面,否则鱼死网破。”他递回字条。
罗伯特·普瑞吉泽显出惊讶的神色。“黑手党争斗?他们为什么像这样把他扔在这儿,在光天化日之下?”
“问得好。”格林伯格正在搜索死者其余的口袋。他掏出一只皮夹,打开。沉甸甸的满是现钞。“他们肯定不是冲他的钱来的。”他从皮夹里抽出一张名片。“死者名叫理查德·史蒂文斯。”
普瑞吉泽皱起眉头。“理查德·史蒂文斯……我们最近不是在报上看到过他的消息吗?”
格林伯格说:“他的妻子。黛安娜·史蒂文斯。在法庭上,当时正在审讯托尼·阿尔铁里的谋杀案。”
普瑞吉泽说:“对了。她正在提供不利于头号黑手党党魁的证据。”
他们两人同时回头朝理查德·史蒂文斯的尸体望去。
第1章
曼哈顿闹市区,在中央大街一百八十号的最高刑事庭大楼的第三十七号法庭里,对安东尼(托尼)·阿尔铁里的审讯正在进行。宏伟森严的法庭座无虚席,挤满了记者和旁听者。
被告席上坐着安东尼·阿尔铁里,他萎靡不振地斜靠在轮椅里,面色苍白,犹如一只四肢收拢的胖青蛙。唯有两只眼睛还保持着活力,每当他向证人席上的黛安娜·史蒂文斯看过去时,她都能实实在在地感觉到他仇恨的情绪。
在阿尔铁里身边坐着杰克·鲁本斯坦,阿尔铁里的辩护律师。鲁本斯坦以两件事闻名遐迩:他的客户群主要由高曝光率的歹徒构成,以及他几乎所有的客户都以无罪当庭获释。
鲁本斯坦短小精悍,思维敏捷,想象力丰富。他出庭时的表现从不雷同。法庭上的戏剧表演乃是他惯用的手法,而他的技艺是十分高超的。在揣测对手方面他才华横溢,有着发现他们弱点的兽性本能。有时鲁本斯坦想象自己是头狮子,悄悄地接近他毫无戒备的猎物,随时准备扑上去……或一只狡猾的蜘蛛,编织着一张大网,使对手最终落入陷阱,束手就擒……有时他又是个耐心的垂钓者,轻柔地将鱼钩抛入水中,缓缓地前后挪移,直到轻信的证人咬上钓饵。
律师仔细地打量证人席上的证人。黛安娜·史蒂文斯三十岁出头。气质典雅。五官轮廓鲜明。金黄色的头发柔软而飘逸。绿色的眼睛。娇好的身段。邻家女孩般清纯。打扮入时,穿着度身定制的黑色套装。杰克·鲁本斯坦知道前一天她给陪审团留下了极好的印象。他得小心琢磨如何对付她。垂钓者,他决定。
鲁本斯坦从容地走向证人席,开口说话时,嗓音是温和的。“史蒂文斯太太,昨天你作证说,案发当天,10月14日,你正驾车在亨利·哈得森公园路上往南行驶,突然轮胎漏气,你在一百五十八公路出口处离开高速公路,开上福特·华盛顿公园的一条辅道?”
“是的。”她的声音柔和,富有书卷气。
“是什么让你停在了那个特定的位置上?”
“因为轮胎漏气,我知道我必须离开干道,透过树丛我看见一所小屋子的屋顶。我想那里可能有人能帮我。我没有备用轮胎。”
“你是汽车俱乐部的成员吗?”
“是。”
“你车里有电话吗?”
“有。”
“那你为什么不呼叫汽车俱乐部?”
“我怕耽搁时间。”
鲁本斯坦充满同情地说:“当然。而且小屋子就在那儿。”
“对。”
“所以,你走向小屋子去寻求帮助?”
“对。”
“外面天还亮着吧?”
“对。大约是下午五点钟