蜜蜂的秘密生活-第13部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
眼镜。他看上去像个非常勤快的机修工。他微笑着看看我,又朝罗萨琳笑笑。“你是准备把我介绍给她们,还是打算让我蒙在鼓里呢?”我注意到,如果你仔细观察人们在头五秒钟里看着你眼睛时的眼神,就会发现他们眼睛里流露出转瞬即逝的真实感情。当六月看着我的时候,她的眼神变得冷漠而刻薄。“这是莉莉和罗萨琳,”她说,她们在这里小住几天。”“你从哪里来?”他问我。这是整个南卡罗来纳州人们最普遍的问候语。我们想知道你是不是我们中的一员,想知道你的表兄是否认识我们的表兄,想知道你妹妹是不是和我哥哥同校,想知道你是不是和我们以前的东家去同一个浸信会教堂。我们在寻找能使我们的故事自圆其说的词句。不过,黑人问白人从哪里来倒是件稀罕事,因为问也问不出太大的名堂来,因为黑人和白人的身世不大可能有什么联系。“斯帕坦堡县。”我说,不得不停顿了一下,回想一下自己之前是怎么说的。“你呢?”他对罗萨琳说。她两眼瞪着水槽上方挂在窗户两侧的O形果冻铜模子。“与莉莉同一个地方。”“什么烧焦了?”六月说。煎饼浅锅冒烟了。L形薄饼烤成了脆皮。六月从我手中一把夺过刮板,铲起糊渣,倒进垃圾桶里。“你们打算在这逗留多久?”尼尔问。六月死盯着我看。等着我的回答。她的嘴唇抿得紧紧的。“还要住些日子吧。”我答道,眼睛望着垃圾桶。L代表莉莉。我能感觉得出来他心中的种种疑问,我知道我无法面对那些问题。“我不饿。”我说,走出了后门。穿过后门廊时,我听见罗萨琳在问他,你去登记投票了吗?”星期天,我以为她们会去教堂,但是,她们没去,她们在粉红屋里举行了一个特别的礼拜仪式,有许多人来参加。这是一个名为“马利亚女儿会”的团体,是八月发起组织的。十点前,马利亚女儿会的成员开始陆续来到客厅。最先到的是个名叫奎尼尔的老婆婆和她的成年女儿维奥利特。母女俩衣着相同,都穿着鹅黄色裙子和白色上衣,不过,至少戴的帽子不同。接着来到的是伦尼尔、梅比丽和格蕾茜,她们的帽子格外别致,我从来没有见过。后来,我发现伦尼尔是个张扬的帽子行家。我说的是那顶紫色的毡帽,有墨西哥阔檐帽那么大,帽子后面装饰着人造水果。这就是伦尼尔戴的帽子。梅比丽戴的是镶着金色流苏的虎皮帽。但是,那天最惹眼的人要数格蕾茜,她戴着一顶深红色高筒帽,帽子上装饰着黑色面纱和鸵鸟羽毛。似乎这样还嫌不够,她们还在耳朵上夹着彩色人造钻石耳环,棕色的脸颊上搽着一圈一圈的胭脂。我认为她们真的好美哦。除了所有的女儿之外,原来马利亚不止耶稣这一个儿子,还有一个名叫奥蒂斯?希尔的男人,他的牙齿又短又硬,身穿一套又肥又大的深蓝色衣服。所以,严格地说,这个小团体应该叫做“马利亚子女会”才对。奥蒂斯是和太太一起来的,人人都称他太太“甜女”。她身穿一袭白裙,戴着绿松石色棉布手套,头上包着祖母绿头巾。八月和六月没戴帽子,没戴手套,也没戴耳环,与她们相比显得特别寒酸,但是,五月——大好人五月——头戴一顶宝蓝色帽子,帽檐一边翻上,另一边耷下。八月搬来了一些椅子,面对马利亚木雕圣像摆成一个半圆形。我们全都落座后,她点燃了蜡烛,六月拉起了大提琴。我们齐颂万福马利亚,奎尼尔和维奥利特手里捻着木珠。八月站起来说道,她非常高兴我和罗萨琳能和她们在一起;然后,她翻开《圣经》念了起来,“马利亚说……你看,今后,世世代代都要称我有福。那些有权能的人为我成就了大事……那些狂傲的人正在心里妄想,就被他赶走了……他叫有权柄的失位,叫卑贱的升高,叫饥饿的得到美食,叫富足的空手回去。”她将《圣经》放在椅子上,说道,“自从讲过我们的锁链圣母的故事以后,已经有些日子了,因为我们家来了客人,她们从来没有听过我们雕像的故事,我想我们应该把这个故事再讲一遍。”这时,我开始明白了一件事:八月最爱讲好听的故事。“说真的,我们大家能再听一遍太好了,”她说,“故事就必须反复地讲,否则,就会慢慢地被遗忘了,到那时,我们连自己是谁都不记得了,也不会记得我们为什么来到这个世上。”格蕾茜点点头,帽子上的鸵鸟羽毛在空中来回摇摆,让你觉得房间里仿佛真有一只鸵鸟似的。“说得对。就讲讲那个故事吧。”她说。八月挪了挪椅子,靠近黑圣母雕像,面对着我们坐了下来。当她开始讲故事时,听起来一点也不像是八月在讲,却仿佛有人附在她的身体上讲故事,似乎是来自另一个时空的什么人。在讲故事的过程中,她的眼睛始终看着窗户那个方向,好像她在观看天幕上演出的话剧似的。“好吧,”她说,“在奴隶时代,当奴隶们挨打,被人当作财产一样对待的时候,他们日日夜夜祷告,盼望着解放。”“在查理斯顿附近的群岛上,他们到圣所去唱赞美诗,做祷告,每一次都有人会祈求上帝拯救他们。祈求上帝给他们安慰,给他们自由。”我听得出来,这些开场白她已经重复过成百上千次了,她讲的这些与某些老奶奶口里讲的套路一模一样,老奶奶又是从老老奶奶口里听来的,故事讲得像一首歌,抑扬顿挫的节奏听得我们来回摇晃,听得我们仿佛脱离了现世,仿佛自己也来到了查理斯顿群岛寻求救赎。“有一天,”八月说,“有个名叫奥拜迪亚的奴隶正在往船上装砖头,那条船将开往阿力士河的下游。这时,他看见什么东西被冲上了河岸,走近一看,发现是一尊女人木雕像。她的身体用一块整木头雕成,是一个黑人妇女,高举着一只手臂,拳头紧握着。”讲到这里,八月站起身来,摆出了雕像的姿势。她看上去就和立在那里的雕像一模一样,高举着右臂,握紧拳头。她保持这个姿势站了一会儿,我们坐在那里,像被符咒镇住一样。“奥拜迪亚从河里捞出雕像,”她接着讲下去,“费了好大劲才把雕像立起来。这时,他想起来他们曾经热切地祈求上帝拯救他们,祈求上帝给他们安慰,给他们自由。奥拜迪亚知道,是上帝送来了这座雕像,但是他却不知道她是谁。”“他在她面前的烂泥里跪了下来,心里清清楚楚地听见了她说话的声音。她说,别害怕。我在这里。从此,我会照顾你们。’”与修女比阿特丽克斯的故事相比,这个故事要精彩十倍。八月一边讲,一边在屋里来回走动。“奥拜迪亚试图抱起这个被水浸透了的女人——上帝派来眷顾他们的女神,但是她太重了,于是他又去叫来了两个奴隶,他们合力把她抬到圣所,安放在壁炉上。”“等到下一个礼拜日,人人都听说了河里冲上来一座雕像,还有她对奥拜迪亚说的话。圣所里来了满满一屋子人,有的被挤到门外,有的坐在窗台上。奥拜迪亚告诉他们,他知道她是上帝派来的,但不知道她是谁。”“他不知道她是谁!”甜女大声插话,打断了故事。接着,所有马利亚的女儿们都激情鼎沸,一遍又一遍地说,他们谁都不知道。”我看看罗萨琳,她坐在椅子上身体前倾,和她们一起嚷嚷的样子,差点让我没认出她来。
大家安静下来后,八月说,“当时,年纪最大的奴隶是个名叫珀尔的女人。她走路拄着拐杖,当她说话时,人人都服她。她站起来说道,这是耶稣的母亲。’”“人人都知道耶稣的母亲名叫马利亚。她历尽种种苦难,她坚强,她忠贞,她有慈母心肠。过去,他们戴着锁链由水路被送到岛上,如今上帝将她从同一条河里送到了他们这里。他们认为,她似乎了解他们所受的一切磨难。”我凝视着雕像,觉得自己心里又疼得肝肠寸断。“于是,”八月说,“人们喧嚣起舞,拍手欢呼。他们依次一个个走过去,用手触摸她的胸膛,想得到她心中的慰藉。”“每个礼拜天,他们都来圣所参拜,跳着舞蹈,触摸她的胸膛。最后,他们在她的胸膛上画了一颗红心,这样人们便可以触摸到她的心脏了。”“我们的圣母使他们的心里充满了勇气,对他们轻声耳语逃跑计划。勇敢一些的奴隶逃跑了,逃往北方,那些没有逃跑的人再也不愿忍气吞声地活下去了。如果他们感到软弱时,只要再去触摸一次她的心脏,便又充满勇气。”“她的声威日益强大,连奴隶主都知道了。一天,他用马车将她拖走,用锁链将她锁在车库里。但是,没有依靠任何人的帮助,她在夜里逃了出来,回到了圣所。奴隶主将她锁在谷仓五十次之多,她每次都挣脱了锁链跑回圣所。最后,他只得作罢,任她留在圣所。”房间里安静极了,八月伫立片刻,让人们慢慢地回味着她讲的一切。当她再次说话时,她向两侧伸开双臂。“于是,人们称她为我们的锁链圣母。他们这样称呼她,并不是因为她戴着锁链……”“并不是因为她戴着锁链。”女儿们齐声颂道。“他们称她为我们的锁链圣母,是因为她挣脱了锁链。”
六月把大提琴架在两腿之间,奏起了《奇异恩典》,马利亚的女儿们站立起来,和着音乐一起摇晃着,犹如海底的一蓬色彩斑斓的海藻。我以为这就是故事的大团圆结局了,但是,且慢,六月移步来到钢琴前,丁丁冬冬弹起了根据爵士乐改编的《到各山岭去传扬》。这时八月带头排起了康茄舞的队列。她舞着走到伦尼尔身边,她伸手搭在八月的腰上。格蕾茜再搂着伦尼尔的腰,接着是梅比丽,然后她们绕着屋子转圈子,弄得奎尼尔只好抓住她那深红色的高筒帽。当她们扭回来时,奎尼尔和维奥利特加入了队列,然后甜女也入列了。我心里也想成为其中的一员,但是我只是作壁上观,罗萨琳和奥蒂斯也在看。六月似乎越弹越快。我往脸上扇风,想透一口气,觉得有点头晕。当舞蹈结束时,马利亚的女儿们在我们的锁链圣母面前站成半圆形,个个都气喘吁吁的。然后,她们下面的动作让我感到窒息。她们每次一个人,轮流上前触摸雕像上那颗退色的红心。奎尼尔和她女儿一起走上前去,手掌贴在木雕上抚摩着。伦尼尔把手指按在马利亚的心脏上,然后缓慢地、从容地亲吻着每一个手指,此情此景看得我热泪盈眶。奥蒂斯把额头贴在心脏上,站在那里的时间比她们任何人都长。从头到心,仿佛正在加满他的空油箱。当每一个人过来时,六月继续奏乐,最后只剩下我和罗萨琳两人了。五月朝六月点点头,示意她继续弹奏,然后握起罗萨琳的手,把她拽到我们的锁链圣母前面,于是,连罗萨琳也去摸马利亚的心脏了。我也想去摸摸她那颗正在消失的红心,从来没有过比这更强烈的愿望。当我从椅子上站起身来时,脑袋依然晕乎乎的。我举起一只手,朝黑圣母走过去。但正当我要走到她前面时,六月停止了奏乐。她在一首歌的半当腰停住了,我伸着手被晾在一片寂静之中。我缩回手,东瞧瞧西看看,好像是隔着火车的厚玻璃窗看风景。我眼前一片模糊,流动着花花绿绿的波浪。我想,我不是你们中间的一员
译林出版社
上一章 上一节 回书目 下一节
我永远不要回家
蜜蜂的秘密生活 上一章 上一节 回书目 下一节
第三部分 我永远不要回家 作者 : '美国' 苏·蒙克·基德
我感到周身麻木。我想,要是我能越变越小多好啊——直到变成一个无足轻重的小点点。我听见八月在责骂,“六月,你是怎么回事啊?”但是,她的声音听起来是如此的遥远。我呼唤着锁链圣母,但是,实际上我也许并没有大声喊出她的名字,只是在内心深处听见我自己的喊声。之后,我便什么都不记得了。她的名字回响着穿过旷野的空间。当我苏醒过来时,发现自己正躺在八月的床上,床在大厅对面,额头上敷着一块冰冷的毛巾,八月和罗萨琳俯身看着我。罗萨琳撩起裙子,正在为我扇着风,大腿几乎都露出来了。“你什么时候开始头晕的?”她说,一屁股坐到床沿上,我禁不住一骨碌滚到她身边。她把我搂进怀里。不知为什么,我胸中充满了难以承受的伤感,我使劲强忍着,嚷嚷说我要喝杯水。“也许是太热了。”八月说,“我要是把电风扇打开就好了。屋里一定有90华氏度。”“我没事。”我告诉她们,但是说实话,我自己也不知道是怎么回事。我感到偶然间发现了一个神奇的秘密——人闭上眼睛就可以逃离现实生活,而并不需要真正死去。你只需要昏过去就行。只不过我不知道怎样才能做到这一点,不知道当我需要昏过去时,怎样才能使自己消失。我的昏厥打断了马利亚女儿们的聚会,还把五月送到了哭墙前。六月已经上楼,回到她自己的房间并锁上了门。这时,马利亚的女儿们都挤在厨房里。我们将之归咎于闷热。太热了,我们说。闷热促使人们尽做荒唐事。你们真应该看看那天晚上八月和罗萨琳对我是何等的百般呵护。莉莉,你想喝点根啤吗?要枕羽毛枕头吗?来,喝了这勺蜂蜜。我们坐在小房间里,我吃了用托盘端来的晚饭。这样用餐是一种特殊待遇。六月还待在她的房间里,任八月在门口怎么喊她也不开门,五月被罚不许看电视,因为今天她在哭墙那儿逗留的时间太长了,她只好待在厨房里剪贴《麦克卡尔》杂志上的菜谱。克伦凯特在电视上说,美国将发射一个火箭飞行器到月球上去。“7月28日,美国将在佛罗里达州肯尼迪宇航中心发射漫游者七号。”他说。漫游者七号将飞行253665英里之后,才会在月球上着陆。这次登月任务是拍摄月球表面的照片并传回地球。“哦,我主耶稣,”罗萨琳说,火箭要上月亮了。”八月摇摇头。接下来,他们还要在月球上行走呢。”当肯尼迪总统宣布我们要送载人飞船登月时,我们都认为他是疯了。当时,西尔万的报纸将这次发射称为“疯月幻影”。我曾剪下这篇文章,贴在教室的时事布告板上