世界经典寓言故事 俄罗斯卷-第23部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
狐狸探得这个消息,她想怎样才能弄到蜜吃呢?
狐狸跑到熊那里,坐在小窗下:
“熊,你不晓得我的苦楚!”
“狐狸,你有什么样的苦楚啊?”
“我的屋子太蹩脚,墙角都倒塌了,到现在我连火炉都没有生。让我到
你这儿来宿夜吧。”
“狐狸,你就请进吧。”
①
于是,他们躺在炉顶上面睡觉。狐狸躺着,不住地摇着尾巴。她想怎样
才能弄到蜜吃呢?熊刚入睡,狐狸却用尾巴敲得嗒嗒的响。
“狐狸,那边谁在敲门?”
“那是有人来找我接生去。”
“狐狸,你就走一趟吧。”
于是,狐狸离开了熊。她潜到顶楼上,打开桶,吃起蜜来。狐狸吃饱以
后,回到炉顶上,仍旧躺下睡觉。
“狐狸啊狐狸,”熊问,“起了个什么名字?”
“开个头。”
“这个名字,怪好听的。”
第二夜,他们躺下睡觉,狐狸又用尾巴敲得嗒嗒的响。
“熊啊熊,又有人来找我接生去。”
“狐狸,你就走一趟吧。”
狐狸潜到顶楼上,把蜜吃掉一半,然后又回到炉顶上睡觉。
“狐狸啊狐狸,起了个什么名字?”
“对半开。”
“这个名字,怪好听的。”
第三夜,狐狸又用尾巴敲得嗒嗒的响:
“又有人来找我接生去。”
“狐狸啊狐狸,”熊说,“你去去就来,我就要煎春饼了。”
“好的,我去去就来。”
狐狸又潜到顶楼上,这回把桶内的蜜全部吃光,舐个干净。地回到炉顶
上,这时候,熊已经起身了。
“狐狸啊狐狸,起了个什么名字?”
“一扫光。”
“这个名字比前两个都好。好吧,我们现在煎春饼吧。”
待熊煎好了春饼,狐狸开口问道:
“熊,你那蜜放在什么地方呀?”
“在顶楼上。”
熊爬到顶楼上,桶里的蜜早已不知去向,空空如也。
① 阿托尔斯泰(1883—1945)前苏联文学巨匠。收录在本卷的寓言故事是他专为少年儿童写的。
… Page 244…
“谁把它吃掉了?”熊问,“除了你,狐狸,还会是谁!”
“不,熊,这从哪儿说起呢,我压根儿没有见到过蜜。是你自己把它吃
了,反过来说什么是我吃的,往我身上推!”
熊苦苦地思索着……
“好吧,”熊说,“我们都来考验考验吧,看是谁吃的。让我们都把肚
皮对着太阳晒。看谁的肚皮上沁出蜜来,那就是谁吃掉了蜜。”
他们躺到太阳底下。熊不一会儿就呼呼睡去,狐狸却睁大着眼睛,睡不
着。她把自己的肚皮看了又看,突然她看到蜜从她的肚皮上沁了出来。这时,
她极其利索地把蜜抹在熊的肚皮上。
“熊啊熊!这是什么东西?是谁吃掉了蜜!”
熊无话可说,只得默认了。
(罗念生译)
… Page 245…
狐狸沉油罐
阿·托尔斯泰
狐狸来到一个村庄,闯进一所屋子,那里面刚好一个人也没有。狐狸在
屋子里看见一只油罐。这只油罐,罐口很深,“怎能弄到油喝呢?”狐狸走
到油罐跟前,就将脑袋死命往油罐里钻。她把脑袋一塞进油罐,就美滋滋地
喝起油来了。
主人突然回来了,狐狸真想把她的脑袋从油罐里拔出来,可是办不到,
她只得脑袋套着油罐仓皇逃命。她逃啊逃,一直逃到河边才开腔:
“油罐老兄,你玩笑开够啦,放开我吧!……”
可是,油罐依然套在头上。狐狸又说:
“我这就把油罐放进冰窟窿里冻结起来,然后把你砸个粉碎。”
她走到冰窟窿前,把脑袋连同油罐一起钻了进去。
油罐又大又重,很快地沉到河底;就这样,狐狸套着油罐淹死了。
(罗念生译)
… Page 246…
狐狸哭灵
阿·托尔斯泰
从前,住着老夫妻俩。
老太婆死了。老头十分惋惜。他出门去找个哭灵的人来哭灵。半道上,
迎面来了只狗熊。
“老头,您上哪儿去?”
“找个哭灵的人哭灵,老太婆死了。”
“就雇我吧!”
“你会哭灵吗?”老头问。
狗熊吼叫起来:
“唉,我那苦命的老太婆,你这么早就离开了人世呵!”
“狗熊,你不会哭灵,我不能用你,你的嗓门真难听啊!”老头说。
老头继续往前走,走啊走,终于遇到了一只灰狼。
“老头,您上哪儿去?”
“找个哭灵的人哭哭老太婆。”
“就雇我吧!”
“那末你会哭灵吗?”
“会,老头有个老太婆,他不爱她。”
“不,你压根儿不会哭灵,我不要你!”
老头又继续往前走,走啊走,迎面跑来一只狐狸。
“老爹,您上哪儿去?”
“找个哭灵的人哭灵,老太婆死了。”
“老爹,就雇我吧!”
“你会哭灵吗?”
狐狸吐着词儿数落着,哭起灵来:
“老爹有个老嫂,
为了多纺点纱,
她清晨起得早。
她烧饭又做汤,
给老爹吃个饱。”
“好极了!”老头说,“哭灵,你真在行。”
于是,老头把狐狸领到家里,请她坐到老太婆的脚旁,让她哭灵,而他
本人却去做棺材去了。
当老头去了回来时,屋里老太婆和狐狸都不见了。狐狸早已溜之大吉,
只留下了老太婆的一堆骨头。老头见此情景,悲从中来,痛哭不已。从此,
他就终生鳏居了。
(罗念生译)
… Page 247…
雪姑娘和狐狸
阿·托尔斯泰
从前,住着老夫妻俩。他们有个孙女名字叫雪姑娘。
有一年夏天,雪姑娘随女友们一起去采野果。她们在树林子里边走边采。
茫茫林海,大树一棵连着一棵,灌木一丛接着一丛。后来,雪姑娘和女友们
走散了,失去联系。
女友们大声呼喊着她的名字,可是,雪姑娘没有听到。
天色暗下来了。女友们各自跑回家去了。
当雪姑娘意识到此刻只剩下她独个儿的时候,她就爬到树上,一边抽泣,
一边低声唱着:
啊呜!啊呜!亲爱的,
啊呜!啊呜!雪姑娘!
爷爷奶奶他们俩,
有个孙女雪姑娘;
女友诱她进林子,
末了弃她在此厢。
狗熊跑来问道:
“雪姑娘,你为什么哭啊?”
“狗熊,叫我怎能不哭呢?我是爷爷奶奶惟一的孙女。女友诱我进林子,
末了弃我在此厢。”
“下树吧,我驮你回家。”
“不,我见了你害怕,你会吃掉我的!”
狗熊离开她,走掉了。她又抽泣起来,低声唱着:
啊呜!啊呜!亲爱的,
啊呜!啊呜!雪姑娘!
灰狼跑来问道:
“雪姑娘,你为什么哭啊?”
“灰狼,叫我怎能不哭呢?女友诱我进林子,末了弃我在此厢。”
“下树吧,我驮你回家。”
“不,你会吃掉我的!”
灰狼走掉了,雪姑娘又抽泣起来,低声唱着:
啊呜!啊呜!亲爱的,
啊呜!啊呜!雪姑娘!
狐狸跑来问道:
“雪姑娘,你为什么哭啊!”
“狐狸,叫我怎能不哭呢?女友诱我进林子,末了弃我在此厢。”
“下树吧,我驮你回家。”
… Page 248…
雪姑娘从树上溜了下来,坐到狐狸背上,于是,狐狸驮着她飞跑着。一
口气跑到屋前,狐狸用尾巴敲门。
“是谁在敲门?”
狐狸回答说:
“我把你们的孙女雪姑娘送回家来啦!”
“唷,是你呀,亲爱的狐狸,快屋里坐吧,我们该怎样谢谢你才好?”
人们端来了牛奶、鸡蛋和乳渣,款待狐狸,表示对她的谢意。末了,人
们送别狐狸时,还给了她一只小鸡。
(罗念生译)
… Page 249…
小圆面包
阿·托尔斯泰
从前,住着老夫妻俩。
有一天,老头儿对他的老伴说:
“试试吧,老太婆,刷刷篮子,清清木箱,能拼凑些面粉做个小圆面包
不?”
老太婆拿了把笤帚,刷刷篮子,清清木箱,拼凑了两把面粉。她用酸奶
搅和面粉,做好小圆面包,涂上黄油烘烤,然后,放到窗台上弄凉。
小圆面包躺着、躺着,突然打定主意,滚动起来:从窗台滚到木炕上,
从木炕滚到地板上,顺着地板滚到房门前,跃过门槛,来到穿堂,通过穿堂,
下了台阶,到达院子,从院子里出了大门,一直向前滚动而去。
小圆面包顺着小路滚动着,与兔相遇:
“小圆面包,小圆面包,我要吃掉你!”
“别吃我,小兔子,我唱个歌给你听:
刷一刷篮子,
清一清木箱,
拼凑成我这个小圆面包;
用酸奶搅和,
上黄油烘烤,
放在窗台凉凉味道更好。
我从老爹那里逃跑,
我从阿婆那里逃跑,
小兔子,我自然也要从你身旁逃跑!”
唱罢,顺着小路飞滚而去,小兔子眼睁睁地看着小圆面包跑掉了。
小圆面包滚啊滚,与狼相遇:
“小圆面包,小圆面包,我要吃掉你!”
“别吃我,灰狼,我唱个歌给你听:
刷一刷篮子,
清一清木箱,
拼凑成我这个小圆面包;
用酸奶搅和,
上黄油烘烤。
放在窗台凉凉味道更好。
我从老爹那里逃跑。
我从阿婆那里逃跑,
我从小兔那里逃跑,
灰狼,我自然也要从你身旁逃跑!”
唱罢,顺着小路飞滚而去,灰狼眼睁睁地看着小圆面包跑掉了。小圆面
… Page 250…
包滚啊滚,与熊相遇:
“小圆面包,小圆面包,我要吃掉你!”
“你这个脚趾内向的,要在哪里把我吃掉!
刷一刷篮子,
清一清木箱,
拼凑成我这个小圆面包;
用酸奶搅和,
上黄油烘烤,
放在窗台凉凉味道更好。
我从老爹那里逃跑,
我从阿婆那里逃跑,
我从小兔那里逃跑,
我从灰狼那里逃跑,
狗熊,我自然也要从你身旁逃跑!”
唱罢,又飞滚向前,狗熊眼睁睁地看着小圆面包跑掉了!
小圆面包滚啊滚,与狐狸相遇:
“小圆面包,小圆面包,你滚到哪里去?”
“我顺着小路滚行。”
“小圆面包,小圆面包,唱个歌给我听吧!”
小圆面包听罢就唱起来:
刷一刷篮子,
清一清木箱,
拼凑成我这个小圆面包;
用酸奶搅和,
上黄油烘烤,
放在窗台凉凉味道更好。
我从老爹那里逃跑,
我从阿婆那里逃跑,
我从小兔那里逃跑,
我从灰狼那里逃跑,
我从狗熊那里逃跑,
狐狸,我自然也要从你身旁逃跑!”
狐狸接口说:
“唉,你歌唱得怪好听,可是我听不清楚。小圆面包、小圆面包,坐到
我鼻尖上来,再唱一遍给我听吧,大声些!”
小圆面包跳到狐狸的鼻尖上,大声地唱着那支歌。
狐狸又对他说:
“小圆面包,小圆面包,坐到我舌尖上来,唱完最后一遍吧!”小圆面
包一跃跳到狐狸的舌尖上,狐狸将口一合,就把它吃掉了。
(罗念生译)
… Page 251…
金鸡冠
阿·托尔斯泰
从前,有一只猫、一只鸫和一只头上长着金色鸡冠的公鸡。他们住在树
林子里的一间小屋里。有一次,猫和鸫进森林砍柴。把公鸡单独留在家里。
他们临走时,严肃地对公鸡嘱咐道: