八喜电子书 > 文学名著电子书 > 小妇人 樱桃版 >

第21部分

小妇人 樱桃版-第21部分

小说: 小妇人 樱桃版 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



和她常常互相打暗号,并谈论什么〃展翼鹰〃。姐妹们终于断言这对人物全都失了魂儿。在乔从窗子跳出去后的第二个星期六,梅格坐在窗边做针线活,看到劳里满园子追逐乔,最后在艾美的花荫下把乔捉住了,不免心生反感。她看不到两人在里头干什么,只听到一阵尖笑声,随后听到一阵咕咕哝哝的低语声和一声响亮的拍击报纸声。
  〃我们真拿这姑娘没办法,她就是不肯像个淑女一样文文静静。〃梅格一面不悦地望着两人赛跑,一面叹息。
  〃我倒希望她不肯;她现在这样多风趣可爱,〃贝思说。看到乔与别人而不是和自己分享秘密,她心里有点不受用,但却绝不表露出来。
  〃她这样令人十分难堪,但我们从来都不能使她规矩下来,〃艾美接着说。她坐在那里为自己制一些新饰边,一头鬈发漂漂亮亮地扎成两股,十分好看,令她自觉优雅无比,仪态万千。
  几分钟后乔冲进来,一头躺在沙发上,假装看报。
  〃你看到什么有趣的文章吗?〃梅格屈尊问道。
  〃一则故事而已;并非什么大作,我想,〃乔答,小心翼翼地不让大家看到报纸的名字。
  〃你最好把它读出来;这样我们大家高兴,你也不至于胡闹,〃艾美用一副大人的腔调说。
  〃故事是什么题目?〃贝思问,一面奇怪乔为什么把脸藏蛊在报纸后面。
  〃《画家争雄》。〃
  〃挺好听的;念出来吧,〃梅格说。
  乔重重地咳了一下,吸了一口长气,开始很快地往下念。
  故事优美浪漫,而且不乏哀婉动人之处,因为到最后大多数角色都死掉了。姐妹们听得津津有味。
  〃我喜欢有关漂亮图画的那一节,〃乔停下来时艾美满意地说。
  〃我更喜欢爱情那一节。维奥拉和安吉洛是我最喜欢的两个名字,你们说怪不怪?〃梅格擦着眼睛说,因为〃爱情那一节〃十分凄婉。
  〃谁写的?〃贝思问。她瞥见了乔的脸色。
  读报人突然坐起来,扔开报纸,露出一张涨得通红的脸孔,尽力控制着兴奋的心情,强作严肃地高声回答:〃你姐姐。〃〃你!〃梅格叫道,手里的活计掉了下来。
  〃这太好了,〃艾美评论道。
  〃我早就知道会有今天!我早就知道会有今天!噢,我的乔,我是多么骄傲!〃贝思跑上去紧紧拥抱姐姐,为这一辉煌成就欢呼雀跃。
  哦,姐妹们的兴奋真是难以言状!梅格怎么也不相信这是真的,直到看到〃约瑟芬·马奇小姐〃白纸黑字印在报上时,这才信了;艾美彬彬有礼地对艺术性章节批评一番,又提供一些写续集的线索,可惜故事不能再续,因为男女主角都死掉了;贝思兴奋不已,高兴得又唱又跳;罕娜进来看到〃乔的东西〃时惊愕得大喊大叫;马奇太太知道后更是倍感自蛊豪;乔笑得流出了眼泪,宣布自己已出足了风头,就是死也是值得的了;报纸从大家手上传来传去,这份〃展翼鹰〃就像真正的雄鹰一样在马奇家上空振翅高飞!
  〃跟我们说说吧,什么时候来的?〃〃得了多少稿费?〃〃爸爸会怎么说?劳里一定会很开心吧?〃全家人簇拥着乔一口气par叫道。每逢家里有一点什么芝麻大的喜事,这些痴情的人都要兴高采烈地庆祝一番。
  〃别叽叽喳喳了,姑娘们,听我把事情从头道来,〃为自己的《画家争雄》倍感得意的乔说,怀疑伯尼小姐对她的《埃维莉娜》是不是感到更光荣一些。她告诉大家自己如何把两篇故事送出,然后又说:〃当我去询问结果时,编辑说两其他都喜欢,但处女作没有稿酬,他们只把作者的名字登在报上,并对故事进行评论。这是一种很好的锻炼,编辑说,处女作作者的水平提高后,谁都愿意付钱。所以我把两篇故事都交由他发表。今天我收到了这一篇,劳里撞见了,一定要看看,我便让他看了;他说写得好,我准备再写一些,他去弄妥下次的稿酬。我真高兴死了,因为不久后我便能够养活自己并帮助各位姐妹。〃乔喘了一口气,把头藏在报纸里头,情不自禁地洒下几滴泪珠,把自己的小故事滴湿了;自食其力、赢得所爱的人的称赞是她心头最大的愿望,今天的成功似乎是迈向幸福终点的第一步。

 
  
 
第十五章 一封电报

  〃一年之中就数十一月最讨厌了,〃这天下午天气阴沉沉的,梅格站在窗边,看着外面花木萧条的园子说道。 
  〃怪不得我在这个月出生,〃乔郁郁不乐地说,全没注意到自己鼻子上沾了墨渍。
  〃如果这会儿有喜事临门,我们就会觉得这是个好月份了,〃贝思说。她对所有事情都持乐观态度,即使对十一月。
  〃也许吧,但这个家从来都没有什么喜事,〃心情欠佳的梅格说,〃我们日复一日辛苦操劳,但却没有丝毫变化,生活还是枯燥乏味,这不等于活受罪嘛。〃〃啊呀,我们真是牢骚满腹!〃乔叫道,〃我倒不怎么奇怪,可怜的人儿,因为你看到别的姑娘们风光快乐,自己却长年累月辛辛苦苦地干啊干埃噢,我但愿能为你安排命运,就像我为自己笔下的女主人公所做的那样!你天生丽质,更兼心地善良,我要安排某个有钱的亲戚出人意料地给你留下一笔财产;于是你成了女继承人,出人头地,对曾经小看你的人不屑一顾,飘洋出国,最后成了高雅的贵夫人衣锦还乡。〃〃这种事情,今天是不会再有的了。男人得工作,女人得嫁人,这样才能有钱。这个世界好不公平,〃梅格苦涩地说。
  蛊〃我和乔要为你们大家赚钱;等上十年吧,我们赚不到钱才怪呢,〃艾美说。她坐在一角做泥饼罕娜这样称呼她那些小鸟、水果、脸谱等陶土制的小模型。
  〃不能等了,再说我对你们的笔墨和泥土也没什么信心,虽然我很感激你们的美意。〃梅格叹了一声,又把头转向寒霜满布的园子。乔咕哝着垂头丧气地把双肘支在桌子上,艾美却激动地继续争吵,这时坐在另一面窗边的贝思微笑说:〃两桩喜事马上就要临门了:妈咪正从街上走过来;劳里大步穿过园子,好像有好消息要宣布。〃两人双双走进来,马奇太太习惯地问道:〃爸爸有信来吗,姑娘们?〃劳里则邀她们:〃你们有谁愿意出去驾车兜风吗?我做数学做得头昏脑涨,想出去兜一圈清醒一下。天气沉闷,不过空气还不坏,我准备接布鲁克回家,所以即使车子外头乏味,里头也是热闹的。来吧,乔,你和贝思都来,好吗?〃〃我们当然来。〃〃你的心意我领了,但我没空。〃梅格赶快拿出篮子,因为她和母亲商定,最好,至少对她来说,不要经常和这位年轻绅士驾车外出。
  〃我们三个马上就准备好,〃艾美叫道,一面跑去洗手。
  〃我能帮你捎带点什么吗,太太?〃劳里在马奇太太椅边俯下身来,用充满感情的神气和声调问道。他跟她说话向来都是这样。
  〃不用了,谢谢你。不过,请你到邮局看看,亲爱的孩子。
  今天应该有信来,但邮递员却没来。爸爸的信是雷打不动的,蛊恐怕是在路上给耽搁了。〃一阵尖锐的铃声打断了她的话,不一会,罕娜手持一封信走进来。
  〃一封讨厌的什么电报,太太。〃她小心翼翼地把电报递过来,仿佛担心它会轰然爆炸并造成伤害。
  听到〃电报〃二字,马奇太太把它一把夺过来,看了里头两行字,便一头倒在椅子上,脸如白纸,仿佛这片小小的纸头似利箭穿心。劳里赶紧冲下楼去拿水,梅格和罕娜则扶着她,乔颤抖着声音念道马奇太太:你丈夫病重。速来。
  华盛顿布兰克医院
  S.黑尔
  大家气平静息地听着,房间一片死寂,外面也奇怪地变得昏昏惨惨,世界好像突然变了个模样,姐妹们围着母亲,只觉得仿佛所有的幸福和她们的生活支柱都要被夺走了。马奇太太旋即恢复了神态,她把电报看了一遍,伸出手臂扶着几个女儿,用一种令她们永远也不会忘记的声调说:〃我这就动身,但也可能太迟了。哦,孩子们,孩子们,帮我承受这一切吧!〃有好一会儿房间里只听到一片啜齐声,夹杂着断断续续的安慰声和轻柔的宽解声。大家呜呜咽咽,话不成语。可怜的罕娜首先恢复了常态,不知不觉地为大家树立了榜样,因蛊为,对于她来说,工作就是解除痛苦的灵丹妙药。
  〃上帝保佑好人!我不想流眼泪浪费时间,赶紧收拾行李吧,太太,〃她由衷地说道,一面用围裙擦擦脸,用粗糙的手紧紧地握了握女主人的手,转身离去,用一个顶三的劲头干起活来。
  〃她说得对,现在没时间流眼泪。镇静,姑娘们,让我想想。〃可怜的姑娘们努力镇定下来,母亲坐起来,脸色苍白而平静。她强忍着悲痛,思量该怎么办。
  〃劳里在哪儿?〃定下神后,她决定了首先要做的几件事,随即问道。
  〃在这里,太太。噢,让我干点什么吧!〃小伙子赶忙从隔壁房间走出来叫道。他刚才觉得她们的悲哀异常神圣,即使是他友好的眼睛也不能亵渎,于是悄悄退下。
  〃发封电报,说我马上就来。明天一早有一趟车开出,我就搭这趟车。〃〃还有什么吩咐吗?马匹已经备好;我无论上哪儿、干什么都行。〃看样子他已经准备好飞到天涯海角。
  〃送张便条给马奇婶婶。乔,把笔和纸给我。〃乔从刚刚抄好的稿子里撕下一章空白稿纸,把桌子拉到母亲面前。她很清楚必须筹借一笔钱才能应付这次遥远而悲伤的旅行,她真想不惜牺牲一切,为父亲多筹集哪怕是小小的一笔钱。
  〃去吧,亲爱的,不过别把车驾得太快摔坏了自己;这没蛊有必要。〃马奇太太的警告显然被扔到了九霄云外。五分钟后,劳里驾着自己的骏马,拼了命似地从窗边狂奔而过。
  〃乔,赶快到寓所告诉金斯夫人我不能来了。顺路把这些东西买来。我把它们写下来,它们会派上用场的,我得做好护理的准备,医院的商店不一定好。贝思,去向劳伦斯先生要两瓶陈年葡萄酒:为父亲我可以放下面子向人乞求,他应该得到最好的东西。艾美,告诉罕娜把黑色行李箱拿下来;梅格,你来帮我找找要用的东西,我脑子乱极了。〃既要写字动脑筋,又要发号施令,这样大可以使这可怜的女士头脑昏乱,梅格便请她在自己的房间里静静小坐一会,让她们来干。众人分头散去,就像随风而去的树叶;那封电报犹如一纸恶符,一下子便把宁静温馨的家庭拆散。
  劳伦斯先生随贝思匆匆而来,好心的老人给病人带来了他能想到的各种慰问品,并友好地承诺在马奇太太离家期间照顾姑娘们,这使马奇太太倍感欣慰。他更主动施以援手,提供各项帮助,小至自己的晨衣,大至亲自当护驾,等等。当护驾是不可能的了,因为马奇太太不愿让老人长途跋涉。不过,当她听到他这样说时脸上流露出一丝宽慰的神情,因为她忧心如焚确实不适宜孤身上路。老人看到她的神情,浓眉一皱,擦擦双手,突然抬脚就走,口里说这就回来。大家忙乱之中便把他给忘了。不料当梅格一手拿着一对橡皮套鞋,一手拿着一杯茶跑出门口时,却突然碰到了布鲁克先生。
  〃听到这个消息我万分难过,马奇小姐,〃他说,声调亲切轻柔。心乱如麻的梅格觉得这声音十分动听。〃我来请求当蛊你妈妈的护驾。劳伦斯先生交代我在华盛顿办点事,能在那边为她效劳将是我一大乐事。〃橡皮套鞋落到了地上,茶也差一点就溢了出来,梅格伸出手,脸上充满感激之情,布鲁克先生见状恨不能以身相报,更别说付出一点时间来照顾马奇太太了。
  〃你们都是菩萨心肠!我肯定妈妈会答应的。知道她有人照顾,我们就放心了。真是非常、非常感谢你!〃梅格激动得完全忘掉了自己,布鲁克先生低头望着她,棕色的眼睛流露出一种异样的神情,她这才想起将要凉了的茶水,忙把他带进客厅,一面说她这就去叫母亲。
  到劳里回来的时候,一切已安排就绪。他从马奇婶婶处带来一张便条,内附她们所希望的金额和几句她以前常常唠叨的话她早就再三告诫她们,让马奇参军是桩荒唐事,不会有什么好结果的,她希望她们下次能够听她的劝告。马奇太太看后把纸条放到火炉里,把钱装进钱包,紧闭双唇,继续收拾行装。要是乔在场的话,乔一定能懂得她那副神情。
  下午很快就过去了,大小事情已一一办妥,梅格和母亲忙着做一些必需的针线活,贝思和艾美泡茶,罕娜嬷嬷乓乓地,如她所说,熨好衣服,但乔仍没回来。众人开始有点担心,大家都不知道与众不同的乔会起什么念头,劳里便出去找她。他没碰上她,乔却古里古怪地走了进来,神情若喜若悲,似笑似恨,大家正在诧异不解之间,她又把一卷钞票摆在母亲面前,哽哽咽咽地说:〃这是我献给爸爸的礼物,让他舒舒服服,平安回家!〃〃好孩子,这钱是怎么来的?二十五元!乔,你不是干了蛊什么傻事吧?〃〃不是,这钱千真万确是我的。我没讨,没借,也没偷。
  我是自己赚来的,我想你一定不会责备我,我只是卖掉了自己的东西。〃乔说着摘下帽子,大家一起惊呼起来,只见一头又浓又密的长发变得短不溜秋。
  〃你的头发!你那漂亮的头发!〃〃噢,乔你怎能这样?你秀美的头发!〃〃好女儿,你没必要这么做。〃〃她不像我的乔了,但我因此而更深爱她。〃在大家的叫声中,贝思把乔剪成平头的脑袋紧紧搂在怀里,乔故意装出一副满不在乎的神态,但却骗不过大家;她用手拨弄一下棕色的短发,以示自己喜欢这种发式,说:〃这又不是什么惊天动地的大事,别这么嚎啕大哭了,贝思。这正好可以治治我的虚荣心,我原来对自己的头发也太自鸣得意了点儿。现在剪掉这头乱发,还可以健脑益智,我的脑袋变得又轻便又好使,理发师说短发很快就可以卷曲起来,这样既活泼好看,又容易梳理。我高兴着呢,收起钞票,我们吃饭吧。〃〃把事情经过告诉我,乔。我并不是十分满意,但我不能责怪你,因为我知道你是多么愿意为自己所爱的人牺牲你所谓的虚荣心。不过,亲爱的,

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的