八喜电子书 > 经管其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第110部分

圣经旧约(中英对照)-第110部分

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



That I will give you the rain of your land in his due season; the first rain and the latter rain; that thou mayest gather in thy corn; and thy wine; and thine oil。
11:15也必使你吃得饱足,并使田野为你的牲畜长草。
And I will send grass in thy fields for thy cattle; that thou mayest eat and be full。
11:16你们要谨慎,免得心中受迷惑,就偏离正路,去事奉敬拜别神。
Take heed to yourselves; that your heart be not deceived; and ye turn aside; and serve other gods; and worship them;
11:17耶和华的怒气向你们发作,就使天闭塞不下雨,地也不出产,使你们在耶和华所赐给你们的美地上速速灭亡。
And then the LORD's wrath be kindled against you; and he shut up the heaven; that there be no rain; and that the land yield not her fruit; and lest ye perish quickly from off the good land which the LORD giveth you。
11:18你们要将我这话存在心内,留在意中,系在手上为记号,戴在额上为经文。
Therefore shall ye lay up these my words in your heart and in your soul; and bind them for a sign upon your hand; that they may be as frontlets between your eyes。
11:19也要教训你们的儿女,无论坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论。
And ye shall teach them your children; speaking of them when thou sittest in thine house; and when thou walkest by the way; when thou liest down; and when thou risest up。
11:20又要写在房屋的门框上,并城门上,
And thou shalt write them upon the door posts of thine house; and upon thy gates:
11:21使你们和你们子孙的日子在耶和华向你们列祖起誓,应许给他们的地上得以增多,如天覆地的日子那样多。
That your days may be multiplied; and the days of your children; in the land which the LORD sware unto your fathers to give them; as the days of heaven upon the earth。
11:22你们若留意谨守遵行我所吩咐这一切的诫命,爱耶和华你们的神,行他的道,专靠他,
For if ye shall diligently keep all these mandments which I mand you; to do them; to love the LORD your God; to walk in all his ways; and to cleave unto him;
11:23他必从你们面前赶出这一切国民,就是比你们更大更强的国民,你们也要得他们的地。
Then will the LORD drive out all these nations from before you; and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves。
11:24凡你们脚掌所踏之地都必归你们。从旷野和黎巴嫩,并伯拉大河,直到西海,都要作你们的境界。
Every place whereon the soles of your feet shall tread shall be yours: from the wilderness and Lebanon; from the river; the river Euphrates; even unto the uttermost sea shall your coast be。
11:25必无一人能在你们面前删立得住。耶和华你们的神必照他所说的,使惧怕惊恐临到你们所踏之地的居民。
There shall no man be able to stand before you: for the LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon; as he hath said unto you。
11:26看哪,我今日将祝福与咒诅的话都陈明在你们面前。
Behold; I set before you this day a blessing and a curse;
11:27你们若听从耶和华你们神的诫命,就是我今日所吩咐你们的,就必蒙福。
A blessing; if ye obey the mandments of the LORD your God; which I mand you this day:
11:28你们若不听从耶和华你们神的诫命,偏离我今日所吩咐你们的道,去事奉你们素来所不认识的别神,就必受祸。
And a curse; if ye will not obey the mandments of the LORD your God; but turn aside out of the way which I mand you this day; to go after other gods; which ye have not known。
11:29及至耶和华你的神领你进入要去得为业的那地,你就要将祝福的话陈明在基利心山上,将咒诅的话陈明在以巴路山上。
And it shall e to pass; when the LORD thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it; that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim; and the curse upon mount Ebal。
11:30这二山岂不是在约旦河那边,日落之处,在住亚拉巴的迦南人之地与吉甲相对,靠近摩利橡树吗,
Are they not on the other side Jordan; by the way where the sun goeth down; in the land of the Canaanites; which dwell in the champaign over against Gilgal; beside the plains of Moreh?
11:31你们要过约旦河,进去得耶和华你们神所赐你们为业之地,在那地居住。
For ye shall pass over Jordan to go in to possess the land which the LORD your God giveth you; and ye shall possess it; and dwell therein。
11:32你们要谨守遵行我今日在你们面前所陈明的一切律例典章。
And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day。


旧约  申命记(Deuteronomy)  第 12 章 ( 本篇共有 34 章 ) 7上一章 下一章8 目录
12:1你们存活于世的日子,在耶和华你们列祖的神所赐你们为业的地上,要谨守遵行的律例典章乃是这些,
These are the statutes and judgments; which ye shall observe to do in the land; which the LORD God of thy fathers giveth thee to possess it; all the days that ye live upon the earth。
12:2你们要将所赶出的国民事奉神的各地方,无论是在高山,在小山,在各青翠树下,都毁坏了。
Ye shall utterly destroy all the places; wherein the nations which ye shall possess served their gods; upon the high mountains; and upon the hills; and under every green tree:
12:3也要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,用火焚烧他们的木偶,砍下他们雕刻的神像,并将其名从那地方除灭。
And ye shall overthrow their altars; and break their pillars; and burn their groves with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods; and destroy the names of them out of that place。
12:4你们不可照他们那样事奉耶和华你们的神。
Ye shall not do so unto the LORD your God。
12:5但耶和华你们的神从你们各支派中选择何处为立他名的居所,你们就当往那里去求问,
But unto the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes to put his name there; even unto his habitation shall ye seek; and thither thou shalt e:
12:6将你们的燔祭,平安祭,十分取一之物,和手中的举祭,并还愿祭,甘心祭,以及牛群羊群中头生的,都奉到那里。
And thither ye shall bring your burnt offerings; and your sacrifices; and your tithes; and heave offerings of your hand; and your vows; and your freewill offerings; and the firstlings of your herds and of your flocks:
12:7在那里,耶和华你们神的面前,你们和你们的家属都可以吃,并且因你手所办的一切事蒙耶和华你的神赐福,就都欢乐。
And there ye shall eat before the LORD your God; and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto; ye and your households; wherein the LORD thy God hath blessed thee。
12:8我们今日在这里所行的是各人行自己眼中看为正的事,你们将来不可这样行。
Ye shall not do after all the things that we do here this day; every man whatsoever is right in his own eyes。
12:9因为你们还没有到耶和华你神所赐你的安息地,所给你的产业。
For ye are not as yet e to the rest and to the inheritance; which the LORD your God giveth you。
12:10但你们过了约旦河,得以住在耶和华你们神使你们承受为业之地,又使你们太平,不被四围的一切仇敌扰乱,安然居住。
But when ye go over Jordan; and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit; and when he giveth you rest from all your enemies round about; so that ye dwell in safety;
12:11那时要将我所吩咐你们的燔祭,平安祭,十分取一之物,和手中的举祭,并向耶和华许愿献的一切美祭,都奉到耶和华你们神所选择要立为他名的居所。
Then there shall be a place which the LORD your God shall choose to cause his name to dwell there; thither shall ye bring all that I mand you; your burnt offerings; and your sacrifices; your tithes; and the heave offering of your hand; and all your choice vows which ye vow unto the LORD:
12:12你们和儿女,仆婢,并住在你们城里无分无业的利未人,都要在耶和华你们的神面前欢乐。
And ye shall rejoice before the LORD your God; ye; and your sons; and your daughters; and your menservants; and your maidservants; and the Levite that is within your gates; forasmuch as he hath no part nor inheritance with you。
12:13你要谨慎,不可在你所看中的各处献燔祭。
Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest:
12:14惟独耶和华从你那一支派中所选择的地方,你就要在那里献燔祭,行我一切所吩咐你的。
But in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes; there thou shalt offer thy burnt offerings; and there thou shalt do all that I mand thee。
12:15然而,在你各城里都可以照耶和华你神所赐你的福分,随心所欲宰牲吃肉。无论洁净人不洁净人都可以吃,就如吃羚羊与鹿一般。
Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh in all thy gates; whatsoever thy soul lusteth after; according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof; as of the roebuck; and as of the hart。
12:16只是不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。
Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water。
12:17你的五谷,新酒,和油的十分之一,或是牛群羊群中头生的,或是你许愿献的,甘心献的,或是手中的举祭,都不可在你城里吃。
Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn; or of thy wine; or of thy oil; or the firstlings of thy herds or of thy flock; nor any of thy vows which thou vowest; nor thy freewill offerings; or heave offering of thine hand:
12:18但要在耶和华你的神面前吃,在耶和华你神所耀选择的地方,你和儿女,仆婢,并住在你城里的利未人,都可以吃。也要因你手所办的,在耶和华你神的面前欢乐。
But thou must eat them before the LORD thy God in the place which the LORD thy God shall choose; thou; and thy son; and thy daughter; and thy manservant; and thy maidservant; and the Levite that is within thy gates: and thou shalt rejoice before the LORD thy God in all that thou puttest thine hands unto。
12:19你要谨慎,在你所住的地方永不可丢弃利未人。
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth。
12:20耶和华你的神照他所应许扩张你境界的时候,你心里想要吃肉,说,我要吃肉,就可以随心所欲地吃肉。
When the LORD thy God shall enlarge thy border; as he hath promised thee; and thou shalt say; I will eat flesh; because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh; whatsoever thy soul lusteth after。
12:21耶和华你神所选择要立他名的地方若离你太远,就可以照我所吩咐的,将耶和华赐给你的牛羊取些宰了,可以随心所欲在你城里吃。
If the place which the LORD thy God hath chosen to put his name there be too far from thee; then thou shalt kill of thy herd and of thy flock; which the LORD hath given thee; as I have manded thee; and thou shalt eat in thy gates whatsoever thy soul lusteth after。
12:22你吃那肉,要像吃羚羊与鹿一般。无论洁净人不洁净人都可以吃。
Even as the roebuck and the hart is eaten; so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat of them alike。
12:23只是你要心意坚定,不可吃血,因为血是生命。不可将血(原文作生命)与肉同吃。
Only be sure that thou eat not the blood: for the

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的