圣经旧约(中英对照)-第123部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with those which are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation。
32:22因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根基也烧着了。
For a fire is kindled in mine anger; and shall burn unto the lowest hell; and shall consume the earth with her increase; and set on fire the foundations of the mountains。
32:23我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
I will heap mischiefs upon them; I will spend mine arrows upon them。
32:24他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行的,用毒气害他们。
They shall be burnt with hunger; and devoured with burning heat; and with bitter destruction: I will also send the teeth of beasts upon them; with the poison of serpents of the dust。
32:25外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭绝。
The sword without; and terror within; shall destroy both the young man and the virgin; the suckling also with the man of gray hairs。
32:26我说,我必将他们分散远方,使他们的名号从人间除灭。
I said; I would scatter them into corners; I would make the remembrance of them to cease from among men:
32:27惟恐仇敌惹动我,只怕敌人错看,说,是我们手的能力,并非耶和华所行的。
Were it not that I feared the wrath of the enemy; lest their adversaries should behave themselves strangely; and lest they should say; Our hand is high; and the LORD hath not done all this。
32:28因为以色列民毫无计谋,心中没有聪明。
For they are a nation void of counsel; neither is there any understanding in them。
32:29惟愿他们有智慧,能明白这事,肯思念他们的结局。
O that they were wise; that they understood this; that they would consider their latter end!
32:30若不是他们的磐石卖了他们,若不是耶和华交出他们,一人焉能追赶他们千人,二人焉能使万人逃跑呢,
How should one chase a thousand; and two put ten thousand to flight; except their Rock had sold them; and the LORD had shut them up?
32:31据我们的仇敌自己断定,他们的磐石不如我们的磐石。
For their rock is not as our Rock; even our enemies themselves being judges。
32:32他们的葡萄树是所多玛的葡萄树,蛾摩拉田园所生的。他们的葡萄是毒葡萄,全挂都是苦的。
For their vine is of the vine of Sodom; and of the fields of Gomorrah: their grapes are grapes of gall; their clusters are bitter:
32:33他们的酒是大蛇的毒气,是虺蛇残害的恶毒。
Their wine is the poison of dragons; and the cruel venom of asps。
32:34这不都是积蓄在我这里,封锁在我府库中吗,
Is not this laid up in store with me; and sealed up among my treasures?
32:35他们失脚的时候,伸冤报应在我。因他们遭灾的日子近了。那要临在他们身上的必速速来到。
To me belongeth vengeance; and repence; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand; and the things that shall e upon them make haste。
32:36耶和华见他百姓毫无能力,无论困住的,自由的都没有剩下,就必为他们伸冤,为他的仆人后悔。
For the LORD shall judge his people; and repent himself for his servants; when he seeth that their power is gone; and there is none shut up; or left。
32:37他必说,他们的神,他们所投靠的磐石,
And he shall say; Where are their gods; their rock in whom they trusted;
32:38就是向来吃他们祭牲的脂油,喝他们奠祭之酒的,在哪里呢,他可以兴起帮助你们,护卫你们。
Which did eat the fat of their sacrifices; and drank the wine of their drink offerings? let them rise up and help you; and be your protection。
32:39你们如今要知道,我,惟有我是神。在我以外并无别神。我使人死,我使人活。我损伤,我也医治,并无人能从我手中救出来。
See now that I; even I; am he; and there is no god with me: I kill; and I make alive; I wound; and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand。
32:40我向天举手说,我凭我的永生起誓,
For I lift up my hand to heaven; and say; I live for ever。
32:41我若磨我闪亮的刀,手掌审判之权,就必报复我的敌人,报应恨我的人。
If I whet my glittering sword; and mine hand take hold on judgment; I will render vengeance to mine enemies; and will reward them that hate me。
32:42我要使我的箭饮血饮醉,就是被杀被掳之人的血。我的刀要吃肉,乃是仇敌中首领之头的肉。
I will make mine arrows drunk with blood; and my sword shall devour flesh; and that with the blood of the slain and of the captives; from the beginning of revenges upon the enemy。
32:43你们外邦人当与主的百姓一同欢呼。因他要伸他仆人流血的冤,报应他的敌人,洁净他的地,救赎他的百姓。
Rejoice; O ye nations; with his people: for he will avenge the blood of his servants; and will render vengeance to his adversaries; and will be merciful unto his land; and to his people。
32:44摩西和嫩的儿子约书亚去将这歌的一切话说给百姓听。
And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people; he; and Hoshea the son of Nun。
32:45摩西向以色列众人说完了这一切的话,
And Moses made an end of speaking all these words to all Israel:
32:46又说,我今日所警教你们的,你们都要放在心上。要吩咐你们的子孙谨守遵行这律法上的话。
And he said unto them; Set your hearts unto all the words which I testify among you this day; which ye shall mand your children to observe to do; all the words of this law。
32:47因为这不是虚空,与你们无关的事,乃是你们的生命。在你们过约旦河要得为业的地上必因这事日子得以长久。
For it is not a vain thing for you; because it is your life: and through this thing ye shall prolong your days in the land; whither ye go over Jordan to possess it。
32:48当日,耶和华吩咐摩西说,
And the LORD spake unto Moses that selfsame day; saying;
32:49你上这亚巴琳山中的尼波山去,在摩押地与耶利哥相对,观看我所要赐给以色列人为业的迦南地。
Get thee up into this mountain Abarim; unto mount Nebo; which is in the land of Moab; that is over against Jericho; and behold the land of Canaan; which I give unto the children of Israel for a possession:
32:50你必死在你所登的山上,归你列祖(原文作本民)去,像你哥哥亚伦死在何珥山上,归他的列祖一样。
And die in the mount whither thou goest up; and be gathered unto thy people; as Aaron thy brother died in mount Hor; and was gathered unto his people:
32:51因为你们在寻的旷野,加低斯的米利巴水,在以色列人中没有尊我为圣,得罪了我。
Because ye trespassed against me among the children of Israel at the waters of MeribahKadesh; in the wilderness of Zin; because ye sanctified me not in the midst of the children of Israel。
32:52我所赐给以色列人的地,你可以远远地观看,却不得进去。
Yet thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither unto the land which I give the children of Israel。
旧约 申命记(Deuteronomy) 第 33 章 ( 本篇共有 34 章 ) 7上一章 下一章8 目录
33:1以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福,
And this is the blessing; wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death。
33:2他说,耶和华从西奈而来,从西珥向他们显现,从巴兰山发出光辉,从万万圣者中来临,从他右手为百姓传出烈火的律法。
And he said; The LORD came from Sinai; and rose up from Seir unto them; he shined forth from mount Paran; and he came with ten thousands of saints: from his right hand went a fiery law for them。
33:3他疼爱百姓。众圣徒都在他手中。他们坐在他的脚下,领受他的言语。
Yea; he loved the people; all his saints are in thy hand: and they sat down at thy feet; every one shall receive of thy words。
33:4摩西将律法传给我们,作为雅各会众的产业。
Moses manded us a law; even the inheritance of the congregation of Jacob。
33:5百姓的众首领,以色列的各支派,一同聚会的时候,耶和华(原文作他)在耶书仑中为王。
And he was king in Jeshurun; when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together。
33:6愿流便存活,不致死亡。愿他人数不致稀少。
Let Reuben live; and not die; and let not his men be few。
33:7为犹大祝福说,求耶和华俯听犹大的声音,引导他归于本族。他曾用手为自己争战,你必帮助他攻击敌人。
And this is the blessing of Judah: and he said; Hear; LORD; the voice of Judah; and bring him unto his people: let his hands be sufficient for him; and be thou an help to him from his enemies。
33:8论利未说,耶和华阿,你的土明和乌陵都在你的虔诚人那里。你在玛撒曾试验他,在米利巴水与他争论。
And of Levi he said; Let thy Thummim and thy Urim be with thy holy one; whom thou didst prove at Massah; and with whom thou didst strive at the waters of Meribah;
33:9他论自己的父母说,我未曾看见。他也不承认弟兄,也不认识自己的儿女。这是因利未人遵行你的话,谨守你的约。
Who said unto his father and to his mother; I have not seen him; neither did he acknowledge his brethren; nor knew his own children: for they have observed thy word; and kept thy covenant。
33:10他们要将你的典章教训雅各,将你的律法教训以色列。他们要把香焚在你面前,把全牲的燔祭献在你的坛上。
They shall teach Jacob thy judgments; and Israel thy law: they shall put incense before thee; and whole burnt sacrifice upon thine altar。
33:11求耶和华降福在他的财物上,悦纳他手里所办的事。那些起来攻击他和恨恶他的人,愿你刺透他们的腰,使他们不得再起来。
Bless; LORD; his substance; and accept the work of his hands: smite through the loins of them that rise against him; and of them that hate him; that they rise not again。
33:12论便雅悯说,耶和华所亲爱的必同耶和华安然居住。耶和华终日遮蔽他,也住在他两肩之中。
And of Benjamin he said; The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; and the Lord shall cover him all the day long; and he shall dwell between his shoulders。
33:13论约瑟说,愿他的地蒙耶和华赐福,得天上的宝物,甘露,以及地里所藏的泉水。
And of Joseph he said; Blessed of the LORD be his land; for the precious things of heaven; for the dew; and for the deep that coucheth beneath;
33:14得太阳所晒熟的美果,月亮所养成的宝物。
And for the precious fruits brought forth by the sun; and for the precious things put forth by the moon;
33:15得上古之山的至宝,永世之岭的宝物。
And for the chief things of the ancient mountains; and for the precious things of the lasting hills;
33:16得地和其中所充满的宝物,并住荆棘中上主的喜悦。愿这些福都归于约瑟的头上,归于那与弟兄迥别之人的顶上。
And for the precious things of the earth and fulness thereof; and for the good will of him that dwelt in the bush: let the blessing e upon the head of Joseph; and upon the top of the head of him that was separated from his brethren。
33:17他为牛群中头生的,有威严。他的角是野牛的角,用以抵触万邦,直到地极。这角是以法莲的万万,玛拿西的千千。
His glory is like the