八喜电子书 > 经管其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第305部分

圣经旧约(中英对照)-第305部分

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



13:4免得我的仇敌说,我胜了他。免得我的敌人在我摇动的时候喜乐。
Lest mine enemy say; I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved。
13:5但我倚靠你的慈爱。我的心因你的救恩快乐。
But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation。
13:6我要向耶和华歌唱,因他用厚恩待我。
I will sing unto the LORD; because he hath dealt bountifully with me。


旧约  诗篇(Psalms)  第 14 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
14:1愚顽人心里说,没有神。他们都是邪恶,行了可憎恶的事。没有一个人行善。
The fool hath said in his heart; There is no God。 They are corrupt; they have done abominable works; there is none that doeth good。
14:2耶和华从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求神的没有。
The LORD looked down from heaven upon the children of men; to see if there were any that did understand; and seek God。
14:3他们都偏离正路,一同变为污秽。并没有行善的,连一个也没有。
They are all gone aside; they are all together bee filthy: there is none that doeth good; no; not one。
14:4作孽的都没有知识吗。他们吞吃我的百姓,如同吃饭一样,并不求告耶和华。
Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread; and call not upon the LORD。
14:5他们在那里大大的害怕,因为神在义人的族类中。
There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous。
14:6你们叫困苦人的谋算,变为羞辱。然而耶和华是他的避难所。
Ye have shamed the counsel of the poor; because the LORD is his refuge。
14:7但愿以色列的救恩从锡安而出。耶和华救回他被掳的子民,那时雅各要快乐,以色列要欢喜。
Oh that the salvation of Israel were e out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people; Jacob shall rejoice; and Israel shall be glad。


旧约  诗篇(Psalms)  第 15 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
15:1耶和华阿,谁能寄居你的帐幕。能能住在你的圣山。
Lord; who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?
15:2就是行为正直,作事公义,心里说实话的人。
He that walketh uprightly; and worketh righteousness; and speaketh the truth in his heart。
15:3他不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随夥毁谤邻里。
He that backbiteth not with his tongue; nor doeth evil to his neighbour; nor taketh up a reproach against his neighbour。
15:4他眼中藐视匪类,却尊重那敬畏耶和华的人。他发了誓,虽然自己吃亏,也不更改。
In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD。 He that sweareth to his own hurt; and changeth not。
15:5他不放债取利,不受贿赂以害无辜。行这些事的人,必永不动摇。
He that putteth not out his money to usury; nor taketh reward against the innocent。 He that doeth these things shall never be moved。


旧约  诗篇(Psalms)  第 16 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
16:1神阿,求你保佑我,因为我投靠你。
Preserve me; O God: for in thee do I put my trust。
16:2我的心哪,你曾对耶和华说,你是我的主。我的好处不在你以外。
O my soul; thou hast said unto the LORD; Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;
16:3论到世上的圣民,他们又美又善,是我最喜悦的。
But to the saints that are in the earth; and to the excellent; in whom is all my delight。
16:4以别神代替耶和华的,他们的愁苦必加增。他们所浇奠的血我不献上,我嘴唇也不题别神的名号。
Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer; nor take up their names into my lips。
16:5耶和华是我的产业,是我杯中的分。我所得的你为我持守。
The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot。
16:6用绳量给我的地界,坐落在佳美之处。我的产业实在美好。
The lines are fallen unto me in pleasant places; yea; I have a goodly heritage。
16:7我必称颂那指教我的耶和华。我的心肠在夜间也警戒我。
I will bless the LORD; who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons。
16:8我将耶和华常摆在我面前。因他在我右边,我便不至摇动。
I have set the LORD always before me: because he is at my right hand; I shall not be moved。
16:9因此我的心欢喜,我的灵快乐。我的肉身也要安然居住。
Therefore my heart is glad; and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope。
16:10因为你必不将我的灵魂撇在阴间。也不叫你的圣者见朽坏。
For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption。
16:11你必将生命的道路指示我。在你的面前有满足的喜乐。在你右手中有永远的福乐。
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore。


旧约  诗篇(Psalms)  第 17 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
17:1耶和华阿,求你听闻公义,侧耳听我的呼吁。求你留心听我这不出于诡诈嘴唇的祈祷。
Hear the right; O LORD; attend unto my cry; give ear unto my prayer; that goeth not out of feigned lips。
17:2愿我的判语从你面前发出。愿你的眼睛观看公正。
Let my sentence e forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal。
17:3你已经试验我的心。你在夜间鉴察我。你熬炼我,却找不着什么。我立志叫我口中没有过失。
Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me; and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress。
17:4论到人的行为,我藉着你嘴唇的言语,自己谨守,不行强暴人的道路。
Concerning the works of men; by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer。
17:5我的脚踏定了你的路径,我的两脚未曾滑跌。
Hold up my goings in thy paths; that my footsteps slip not。
17:6神阿,我曾求告你,因为你必应允我。求你向我侧耳,听我的言语。
I have called upon thee; for thou wilt hear me; O God: incline thine ear unto me; and hear my speech。
17:7求你显出你奇妙的慈爱来。你是那用右手拯救投靠你的,脱离起来攻击他们的人。
Shew thy marvellous lovingkindness; O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them。
17:8求你保护我,如同保护眼中的瞳人。将我隐藏在你翅膀的荫下,
Keep me as the apple of the eye; hide me under the shadow of thy wings;
17:9使我脱离那欺压我的恶人,就是围困我,要害我命的仇敌。
From the wicked that oppress me; from my deadly enemies; who pass me about。
17:10他们的心被脂油包裹。他们用口说骄傲的话。
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly。
17:11他们围困了我们的脚步。他们瞪着眼,要把我们推倒在地。
They have now passed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
17:12他像狮子急要抓食,又像少壮狮子蹲伏在暗处。
Like as a lion that is greedy of his prey; and as it were a young lion lurking in secret places。
17:13耶和华阿,求你起来,前去迎敌,将他打倒。用你的刀救护我命脱离恶人。
Arise; O LORD; disappoint him; cast him down: deliver my soul from the wicked; which is thy sword:
17:14耶和华阿,求你用手救我脱离世人,脱离那只在今生有福分的世人。你把你的财宝充满他们的肚腹。他们因有儿女就心满意足,将其馀的财物留给他们的婴孩。
From men which are thy hand; O LORD; from men of the world; which have their portion in this life; and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children; and leave the rest of their substance to their babes。
17:15至于我,我必在义中见你的面。我醒了的时候,得见你的形像,就心满意足了。
As for me; I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied; when I awake; with thy likeness。


旧约  诗篇(Psalms)  第 18 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
18:1耶和华我的力量阿,我爱你。
I will love thee; O LORD; my strength。
18:2耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主,我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高台。
The LORD is my rock; and my fortress; and my deliverer; my God; my strength; in whom I will trust; my buckler; and the horn of my salvation; and my high tower。
18:3我要求告当赞美的耶和华。这样我必从仇敌手中被救出来。
I will call upon the LORD; who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies。
18:4曾有死亡的绳索缠绕我。匪类的急流使我惊惧。
The sorrows of death passed me; and the floods of ungodly men made me afraid。
18:5阴间的绳索缠绕我。死亡的网罗临到我。
The sorrows of hell passed me about: the snares of death prevented me。
18:6我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音,我在他面前的呼求入了他的耳中。
In my distress I called upon the LORD; and cried unto my God: he heard my voice out of his temple; and my cry came before him; even into his ears。
18:7那时因他发怒,地就摇撼战抖,山的根基也震动摇撼。
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken; because he was wroth。
18:8从他鼻孔冒烟上腾,从他口中发火焚烧。连炭也着了。
There went up a smoke out of his nostrils; and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it。
18:9他又使天下垂,亲自降临。有黑云在他脚下。
He bowed the heavens also; and came down: and darkness was under his feet。
18:10他坐着基路伯飞行。他藉着风的翅膀快飞。
And he rode upon a cherub; and did fly: yea; he did fly upon the wings of the wind。
18:11他以黑暗为藏身之处,以水的黑暗,天空的厚云,为他四围的行宫。
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies。
18:12因他面前的光辉,他的厚云行过。便有冰雹火炭。
At the brightness that was before him his thick clouds passed; hail stones and coals of fire。
18:13耶和华也在天上打雷。至高者发出声音,便有冰雹火炭。
The LORD also thundered in the heavens; and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire。
18:14他射出箭来,使仇敌四散。多多发出闪电,使他们扰乱。
Yea; he sent out his arrows; and scattered them; and he shot out lightnings; and disfited them。
18:15耶和华阿,你的斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。
Then the channels of waters were seen; and the foundations of the world were discovered at thy rebuke; O LORD; at the blast of the breath of thy nostrils。
18:16他从高天伸手抓住我。把我从大水中拉上来。
He sent from above; he took me; he drew me out of many waters。
18:17他救我脱离我的劲敌,和那些恨我的人。因为他们比我强盛。
He delivered me from my strong enemy; and from them which hated me: for they were too strong for me。
18:18我遭遇灾难的日子,他们来攻击我。但耶和华是我的倚靠。
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay。
18:19他又领我到宽阔之处。他救拔我,因他喜悦我。
He brought me forth also into a large place; he delivered me; because he delighted in me。
18:20耶和华按着我的公义报答我,按着我手中的清洁赏赐我

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的