圣经旧约(中英对照)-第328部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
102:28你仆人的子孙要长存。他们的后裔,要坚立在你面前。
The children of thy servants shall continue; and their seed shall be established before thee。
旧约 诗篇(Psalms) 第 103 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
103:1(大卫的诗)。我的心哪,你要称颂耶和华。凡在我里面的,也要称颂他的圣名。
Bless the LORD; O my soul: and all that is within me; bless his holy name。
103:2我的心哪,你要称颂耶和华,不可忘记他的一切恩惠。
Bless the LORD; O my soul; and forget not all his benefits:
103:3他赦免你的一切罪孽,医治你的一切疾病。
Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
103:4他救赎你的命脱离死亡,以仁爱和慈悲为你的冠冕。
Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
103:5他用美物,使你所愿的得以知足,以致你如鹰反老还童。
Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's。
103:6耶和华施行公义,为一切受屈的人伸冤。
The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed。
103:7他使摩西知道他的法则,叫以色列人晓得他的作为。
He made known his ways unto Moses; his acts unto the children of Israel。
103:8耶和华有怜悯,有恩典,不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
The LORD is merciful and gracious; slow to anger; and plenteous in mercy。
103:9他不长久责备,也不永远怀怒。
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever。
103:10他没有按我们的罪过待我们,也没有照我们的罪孽报应我们。
He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities。
103:11天离地何等的高,他的慈爱向敬畏他的人,也是何等的大。
For as the heaven is high above the earth; so great is his mercy toward them that fear him。
103:12东离西有多远,他叫我们的过犯,离我们也有多远。
As far as the east is from the west; so far hath he removed our transgressions from us。
103:13父亲怎样怜恤他的儿女,耶和华也怎样怜恤敬畏他的人。
Like as a father pitieth his children; so the LORD pitieth them that fear him。
103:14因为他知道我们的本体,思念我们不过是尘土。
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust。
103:15至于世人,他的年日如草一样。他发旺如野地的花。
As for man; his days are as grass: as a flower of the field; so he flourisheth。
103:16经风一吹,便归无有。他的原处,也不再认识他。
For the wind passeth over it; and it is gone; and the place thereof shall know it no more。
103:17但耶和华的慈爱,归于敬畏他的人,从亘古到永远。他的公义,也归于子子孙孙。
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him; and his righteousness unto children's children;
103:18就是那些遵守他的约,记念他的训词而遵行的人。
To such as keep his covenant; and to those that remember his mandments to do them。
103:19耶和华在天上立定宝座。他的权柄(原文作国)统管万有。
The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all。
103:20听从他命令成全他旨意有大能的天使,都要称颂耶和华。
Bless the LORD; ye his angels; that excel in strength; that do his mandments; hearkening unto the voice of his word。
103:21你们作他的诸军作他的仆役行他所喜悦的,都要称颂耶和华。
Bless ye the LORD; all ye his hosts; ye ministers of his; that do his pleasure。
103:22你们一切被他造的,在他所治理的各处,都要称颂耶和华。我的心哪,你要称颂耶和华。
Bless the LORD; all his works in all places of his dominion: bless the LORD; O my soul。
旧约 诗篇(Psalms) 第 104 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
104:1我的心哪,你要称颂耶和华。耶和华我的神阿,你为至大。你以尊荣威严为衣服。
Bless the LORD; O my soul。 O LORD my God; thou art very great; thou art clothed with honour and majesty。
104:2披上亮光,如披外袍,铺张穹苍,如铺幔子。
Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
104:3在水中立楼阁的楝梁,用云彩为车辇,藉着风的翅膀而行。
Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
104:4以风为使者,以火焰为仆役。
Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
104:5将地立在根基上,使地永不动摇。
Who laid the foundations of the earth; that it should not be removed for ever。
104:6你用深水遮盖地面,犹如衣裳。诸水高过山岭。
Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains。
104:7你的斥责一发,水便奔逃。你的雷声一发,水便奔流。
At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away。
104:8(诸山升上,诸谷沉下(或作随山上翻,随谷下流),归你为它所安定之地
They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them。
104:9你定了界限,使水不能过去,不再转回遮盖地面。
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth。
104:10耶和华使泉源涌在山谷,流在山间。
He sendeth the springs into the valleys; which run among the hills。
104:11使野地的走兽有水喝,野驴得解其渴。
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst。
104:12天上的飞鸟在水旁住宿,在树枝上啼叫。
By them shall the fowls of the heaven have their habitation; which sing among the branches。
104:13他从楼阁中浇灌山岭。因他作为的功效,地就丰足。
He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works。
104:14他使草生长,给六畜吃。使菜蔬发长,供给人用。使人从地里能得食物。
He causeth the grass to grow for the cattle; and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
104:15又得酒能悦人心,得油能润人面,得粮能养人心。
And wine that maketh glad the heart of man; and oil to make his face to shine; and bread which strengtheneth man's heart。
104:16佳美的树木,就是黎巴嫩蹬香柏树,是耶和华所栽种的,都满了汁浆。
The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon; which he hath planted;
104:17雀鸟在其上搭窝。至于鹤,松树是它的房屋。
Where the birds make their nests: as for the stork; the fir trees are her house。
104:18高山为野山羊的住所。岩石为沙番的藏处。
The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies。
104:19你安置月亮为定节令。日头自知沉落。
He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down。
104:20你造黑暗为夜,林中的百兽就都爬出来。
Thou makest darkness; and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth。
104:21少壮狮子吼叫,要抓食,向神寻求食物。
The young lions roar after their prey; and seek their meat from God。
104:22日头一出,兽便躲避,卧在洞里。
The sun ariseth; they gather themselves together; and lay them down in their dens。
104:23人出去做工,劳碌直到晚上。
Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening。
104:24耶和华阿,你所造的何其多,都是你用智慧造成的。遍地满了你的丰富。
O LORD; how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches。
104:25那里有海,又大又广。其中有无数的动物。大小活物都有。
So is this great and wide sea; wherein are things creeping innumerable; both small and great beasts。
104:26那里有船行走。有你所造的鳄鱼游泳在其中。
There go the ships: there is that leviathan; whom thou hast made to play therein。
104:27这都仰望你按时给它食物。
These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season。
104:28你给它们,它们便拾起来;你张手,它们饱得美食。
That thou givest them they gather: thou openest thine hand; they are filled with good。
104:29你掩面,它们便惊惶。你收回它们的气,它们就死亡,归于尘土。
Thou hidest thy face; they are troubled: thou takest away their breath; they die; and return to their dust。
104:30你发出你的灵,它们便受造。你使地面更换为新。
Thou sendest forth thy spirit; they are created: and thou renewest the face of the earth。
104:31愿耶和华的荣耀存到永远。愿耶和华喜悦自己所造的。
The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works。
104:32他看地,地便震动。他摸山,山就冒烟。
He looketh on the earth; and it trembleth: he toucheth the hills; and they smoke。
104:33我要一生向耶和华唱诗。我还活的时候,要向我神歌颂。
I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being。
104:34愿他以我的默念为甘甜。我要因耶和华欢喜。
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD。
104:35愿罪人从世上消灭。愿恶人归于无有。我的心哪,要称颂耶和华。你们要赞美耶和华。(原文作哈利路亚下同)
Let the sinners be consumed out of the earth; and let the wicked be no more。 Bless thou the LORD; O my soul。 Praise ye the LORD。
旧约 诗篇(Psalms) 第 105 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
105:1你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为。
O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people。
105:2要向他唱诗歌颂,谈论他一切奇妙的作为。
Sing unto him; sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works。
105:3要以他的圣名夸耀。寻求耶和华的人,心中应当欢喜。
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD。
105:4要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。
Seek the LORD; and his strength: seek his face evermore。
105:5他仆人亚伯拉罕的后裔,他所拣选雅各的子孙哪,
Remember his marvellous works that he hath done; his wonders; and the judgments of his mouth;
105:6你们要记念他奇妙的作为和他的奇事,并他口中的判语。
O ye seed of Abraham his servant; ye children of Jacob his chosen。
105:7他是耶和华我们的神。全地都有他的判断。
He is the LORD our God: his judgments are in all the earth。
105:8他记念他的约,直到永远,他所吩咐的话,直到千代。
He hath remembered his covenant for ever; the word which he manded to a thousand generations。
105:9就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
Which covenant he made with Abraham; and his oath unto Isaac;
105:10他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,
And confirmed the same unto Jacob for a law; and to Israel for an everlasting covenant:
105:11说,我必将迦南地赐给你,作你产业的分。
Saying; Unto thee will I give the land of Canaan; the lot of your inheritance:
105:12当时,他们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。
When they were but a few men in number; yea; very few; and strangers in it。
105:13他们从这邦游到那邦,从这国行到那国。
When they went from one nation to another; from one kingdom to another people;
105:14他不容什么人欺负他们,为他们的缘故责备君王,
He suffered no man to do them wrong: yea; he reproved kings for their sakes;