圣经旧约(中英对照)-第468部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
5:6他们必牵着牛羊去寻求耶和华,却寻不见,他已经转去离开他们。
They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them。
5:7他们向耶和华行事诡诈,生了私子。到了月朔,他们与他们的地业必被吞灭。
They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions。
5:8你们当在基比亚吹角,在拉玛吹号,在伯亚文吹出大声,说,便雅悯哪,有仇敌在你后头。
Blow ye the cornet in Gibeah; and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven; after thee; O Benjamin。
5:9在责罚的日子,以法莲必变为荒场。我在以色列支派中。指示将来必成的事。
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be。
5:10犹大的首领如同挪移地界的人,我必将忿怒倒在他们身上,如水一般。
The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water。
5:11以法莲因乐从人的命令,就受欺压,被审判压碎。
Ephraim is oppressed and broken in judgment; because he willingly walked after the mandment。
5:12我使以法莲如虫蛀之物,使犹大家如朽烂之木。
Therefore will I be unto Ephraim as a moth; and to the house of Judah as rottenness。
5:13以法莲见自己有病,犹大见自己有伤,他们就打发人往亚述去见耶雷布王,他却不能医治你们,不能治好你们的伤。
When Ephraim saw his sickness; and Judah saw his wound; then went Ephraim to the Assyrian; and sent to king Jareb: yet could he not heal you; nor cure you of your wound。
5:14我必向以法莲如狮子,向犹大家如少壮狮子。我必撕裂而去,我要夺去,无人搭救。
For I will be unto Ephraim as a lion; and as a young lion to the house of Judah: I; even I; will tear and go away; I will take away; and none shall rescue him。
5:15我要回到原处,等他们自觉有罪(或作承认己罪),寻求我面,他们在急难的时候,必切切寻求我。
I will go and return to my place; till they acknowledge their offence; and seek my face: in their affliction they will seek me early。
旧约 何西阿书(Hosea) 第 6 章 ( 本篇共有 14 章 ) 7上一章 下一章8 目录
6:1来吧,我们归向耶和华。他撕裂我们,也必医治。他打伤我们,也必缠裹。
e; and let us return unto the LORD: for he hath torn; and he will heal us; he hath smitten; and he will bind us up。
6:2过两天他必使我们苏醒,第三天他必使我们兴起,我们就在他面前得以存活。
After two days will he revive us: in the third day he will raise us up; and we shall live in his sight。
6:3我们务要认识耶和华,竭力追求认识他。他出现确如晨光,他必临到我们像甘雨,像滋润田地的春雨。
Then shall we know; if we follow on to know the LORD: his going forth is prepared as the morning; and he shall e unto us as the rain; as the latter and former rain unto the earth。
6:4主说,以法莲哪,我可向你怎样行呢。犹大阿,我可向你怎样做呢。因为你们的良善,如同早晨的云雾,又如速散的甘露。
O Ephraim; what shall I do unto thee? O Judah; what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud; and as the early dew it goeth away。
6:5因此,我藉先知砍伐他们,以我口中的话杀戮他们,我施行的审判如光发出。
Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth。
6:6我喜爱良善(或作怜恤),不喜爱祭祀,喜爱认识神,胜于燔祭。
For I desired mercy; and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings。
6:7他们却如亚当背约,在境内向我行事诡诈。
But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me。
6:8基列是作孽之人的城。被血沾染。
Gilead is a city of them that work iniquity; and is polluted with blood。
6:9强盗成群,怎样埋伏杀人。祭司结党,也照样在示剑的路上杀戮,行了邪恶。
And as troops of robbers wait for a man; so the pany of priests murder in the way by consent: for they mit lewdness。
6:10在以色列家,我见了可憎的事。在以法莲那里有淫行,以色列被玷污。
I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim; Israel is defiled。
6:11犹大阿,我使被掳之民归回的时候,必有为你所命定的收场。
Also; O Judah; he hath set an harvest for thee; when I returned the captivity of my people。
旧约 何西阿书(Hosea) 第 7 章 ( 本篇共有 14 章 ) 7上一章 下一章8 目录
7:1我想医治以色列的时候,以法莲的罪孽,和撒玛利亚的罪恶,就显露出来。他们行事虚谎,内有贼人入室偷窃,外有强盗成群骚扰。
When I would have healed Israel; then the iniquity of Ephraim was discovered; and the wickedness of Samaria: for they mit falsehood; and the thief eth in; and the troop of robbers spoileth without。
7:2他们心里并不思想我记念他们的一切恶,他们所行的现在缠绕他们,都在我面前。
And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face。
7:3他们行恶使君王欢喜,说谎使首领喜乐。
They make the king glad with their wickedness; and the princes with their lies。
7:4他们都是行淫的,像火炉被烤饼的烧热,从抟面到发面的时候,暂不使火着旺。
They are all adulterers; as an oven heated by the baker; who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough; until it be leavened。
7:5在我们王宴乐的日子,首领因酒的烈性成病。王与亵慢人拉手。
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners。
7:6首领埋伏的时候,心中热如火炉,就如烤饼的整夜睡卧,到了早晨火气炎炎。
For they have made ready their heart like an oven; whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire。
7:7众民也热如火炉,烧灭他们的官长。他们的君王都仆倒而死。他们中间无一人求告我。
They are all hot as an oven; and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me。
7:8以法莲与列邦人搀杂。以法莲是没有翻过的饼。
Ephraim; he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned。
7:9外邦人吞吃他劳力得来的,他却不知道,头发斑白,他也不觉得。
Strangers have devoured his strength; and he knoweth it not: yea; gray hairs are here and there upon him; yet he knoweth not。
7:10以色列的骄傲当面见证自己,虽遭遇这一切,他们仍不归向耶和华他们的神,也不寻求他。
And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God; nor seek him for all this。
7:11以法莲好像鸽子愚蠢无知。他们求告埃及,投奔亚述。
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt; they go to Assyria。
7:12他们去的时候,我必将我的网撒在他们身上,我要打下他们,如同空中的鸟。我必按他们会众所听见的惩罚他们。
When they shall go; I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them; as their congregation hath heard。
7:13他们因离弃我,必定有祸,因违背我,必被毁灭。我虽要救赎他们,他们却向我说谎。
Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them; yet they have spoken lies against me。
7:14他们并不诚心哀求我,乃在床上呼号。他们为求五谷新酒聚集,仍然悖逆我。
And they have not cried unto me with their heart; when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine; and they rebel against me。
7:15我虽教导他们,坚固他们的膀臂,他们竟图谋抗拒我。
Though I have bound and strengthened their arms; yet do they imagine mischief against me。
7:16他们归向,却不归向至上者。他们如同翻背的弓。他们的首领必因舌头的狂傲倒在刀下,这在埃及地必作人的讥笑。
They return; but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt。
旧约 何西阿书(Hosea) 第 8 章 ( 本篇共有 14 章 ) 7上一章 下一章8 目录
8:1你用口吹角吧。敌人如鹰来攻打耶和华的家,因为这民违背我的约,干犯我的律法。
Set the trumpet to thy mouth。 He shall e as an eagle against the house of the LORD; because they have transgressed my covenant; and trespassed against my law。
8:2他们必呼叫我说,我的神阿,我们以色列认识你了。
Israel shall cry unto me; My God; we know thee。
8:3以色列丢弃良善(或作福分),仇敌必追逼他。
Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him。
8:4他们立君王,却不由我,他们立首领,我却不认。他们用金银为自己制造偶像,以致被剪除。
They have set up kings; but not by me: they have made princes; and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols; that they may be cut off。
8:5撒玛利亚阿,耶和华已经丢弃你的牛犊。我的怒气向拜牛犊的人发作。他们到几时方能无罪呢。
Thy calf; O Samaria; hath cast thee off; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency?
8:6这牛犊出于以色列,是匠人所造的,并不是神。撒玛利亚的牛犊必被打碎。
For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces。
8:7他们所种的是风,所收的是暴风,所种的不成禾稼,就是发苗也不结实。即便结实,外邦人必吞吃。
For they have sown the wind; and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if so be it yield; the strangers shall swallow it up。
8:8以色列被吞吃,现今在列国中,好像人不喜悦的器皿。
Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein is no pleasure。
8:9他们投奔亚述,如同独行的野驴。以法莲贿买朋党。
For they are gone up to Assyria; a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers。
8:10他们虽在列邦中贿买人,现在我却要聚集惩罚他们。他们因君王和首领所加的重担,日渐衰微。
Yea; though they have hired among the nations; now will I gather them; and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes。
8:11以法莲增添祭坛取罪,因此,祭坛使他犯罪。
Because Ephraim hath made many altars to sin; altars shall be unto him to sin。
8:12我为他写了律法万条,他却以为与他毫无关涉。
I have written to him the great things of my law; but they were counted as a strange thing。
8:13至于献给我的祭物,他们自食其肉,耶和华却不悦纳他们。现在必记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶,他们必归回埃及。
They sacrifice flesh for the sacrifices of mine offerings; and eat it; but the LORD accepteth them not; now will he remember their iniquity; and visit their sins: they shall return to Egypt。
8:14以色列忘记造他的主,建造宫殿。犹大多造坚固城,我却要降火焚烧他的城邑,烧灭其中的宫殿。
For Israel hath forgotten his Maker; and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced ci