圣经旧约(中英对照)-第475部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
7:14阿摩司对亚玛谢说,我原不是先知,也不是先知的门徒(原文作儿子)。我是牧人,又是修理桑树的。
Then answered Amos; and said to Amaziah; I was no prophet; neither was I a prophet's son; but I was an herdman; and a gatherer of syore fruit:
7:15耶和华选召我,使我不跟从羊群,对我说,你去向我民以色列说预言。
And the LORD took me as I followed the flock; and the LORD said unto me; Go; prophesy unto my people Israel。
7:16亚玛谢阿,现在你要听耶和华的话。你说,不要向以色列说预言,也不要向以撒家滴下预言。
Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest; Prophesy not against Israel; and drop not thy word against the house of Isaac。
7:17所以耶和华如此说,你的妻子必在城中作妓女,你的儿女必倒在刀下,你的地必有人用绳子量了分取,你自己必死在污秽之地,以色列民定被掳去离开本地。
Therefore thus saith the LORD; Thy wife shall be an harlot in the city; and thy sons and thy daughters shall fall by the sword; and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land。
旧约 阿摩司书(Amos) 第 8 章 ( 本篇共有 9 章 ) 7上一章 下一章8 目录
8:1主耶和华又指示我一件事。我看见一筐夏天的果子。
Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and behold a basket of summer fruit。
8:2他说,阿摩司阿,你看见什么。我说,看见一筐夏天的果子。耶和华说,我民以色列的结局到了。我必不再宽恕他们。
And he said; Amos; what seest thou? And I said; A basket of summer fruit。 Then said the LORD unto me; The end is e upon my people of Israel; I will not again pass by them any more。
8:3主耶和华说,那日,殿中的诗歌变为哀号。必有许多尸首在各处抛弃,无人作声。
And the songs of the temple shall be howlings in that day; saith the Lord GOD: there shall be many dead bodies in every place; they shall cast them forth with silence。
8:4你们这些要吞吃穷乏人,使困苦人衰败的,当听我的话。
Hear this; O ye that swallow up the needy; even to make the poor of the land to fail;
8:5你们说,月朔几时过去,我们好卖粮。安息日几时过去,我们好摆开麦子,卖出用小升斗,收银用大戥子,用诡诈的天平欺哄人。
Saying; When will the new moon be gone; that we may sell corn? and the sabbath; that we may set forth wheat; making the ephah small; and the shekel great; and falsifying the balances by deceit?
8:6好用银子买贫寒人,用一双鞋换穷乏人,将坏了的麦子卖给人。
That we may buy the poor for silver; and the needy for a pair of shoes; yea; and sell the refuse of the wheat?
8:7耶和华指着雅各的荣耀起誓说,他们的一切行为,我必永远不忘。
The LORD hath sworn by the excellency of Jacob; Surely I will never forget any of their works。
8:8地岂不因这事震动,其上的居民,不也悲哀吗。地必全然像尼罗河涨起,如同埃及河涌上落下。
Shall not the land tremble for this; and every one mourn that dwelleth therein? and it shall rise up wholly as a flood; and it shall be cast out and drowned; as by the flood of Egypt。
8:9主耶和华说,到那日,我必使日头在午间落下,使地在白昼黑暗。
And it shall e to pass in that day; saith the Lord GOD; that I will cause the sun to go down at noon; and I will darken the earth in the clear day:
8:10我必使你们的节期变为悲哀,歌曲变为哀歌。众人腰束麻布,头上光秃,使这场悲哀如丧独生子,至终如痛苦的日子一样。
And I will turn your feasts into mourning; and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth upon all loins; and baldness upon every head; and I will make it as the mourning of an only son; and the end thereof as a bitter day。
8:11主耶和华说,日子将到,我必命饥荒降在地上。人饥饿非因无饼,乾渴非因无水,乃因不听耶和华的话。
Behold; the days e; saith the Lord GOD; that I will send a famine in the land; not a famine of bread; nor a thirst for water; but of hearing the words of the LORD:
8:12他们必飘流,从这海到那海,从北边到东边,往来奔跑,寻求耶和华的话,却寻不着。
And they shall wander from sea to sea; and from the north even to the east; they shall run to and fro to seek the word of the LORD; and shall not find it。
8:13当那日,美貌的处女,和少年的男子,必因乾渴发昏。
In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst。
8:14那指着撒玛利亚牛犊(原文作罪)起誓的说,但哪,我们指着你那里的活神起誓。又说,我们指着别是巴的神道(神原文作活)起誓。这些人都必仆倒,永不再起来。
They that swear by the sin of Samaria; and say; Thy god; O Dan; liveth; and; The manner of Beersheba liveth; even they shall fall; and never rise up again。
旧约 阿摩司书(Amos) 第 9 章 ( 本篇共有 9 章 ) 7上一章 目录
9:1我看见主站在祭坛旁边。他说,你要击打柱顶,使门槛震动,打碎柱顶,落在众人头上。所剩下的人,我必用刀杀戮。无一人能逃避,无一人能逃脱。
I saw the LORD standing upon the altar: and he said; Smite the lintel of the door; that the posts may shake: and cut them in the head; all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away; and he that escapeth of them shall not be delivered。
9:2他们虽然挖透阴间,我的手必取出他们来。虽然爬上天去,我必拿下他们来。
Though they dig into hell; thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven; thence will I bring them down:
9:3虽然藏在迦密山顶,我必搜寻,捉出他们来。虽然从我眼前藏在海底,我必命蛇咬他们。
And though they hide themselves in the top of Carmel; I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea; thence will I mand the serpent; and he shall bite them:
9:4虽被仇敌掳去,我必命刀剑杀戮他们。我必向他们定住眼目。降祸不降福。
And though they go into captivity before their enemies; thence will I mand the sword; and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil; and not for good。
9:5主万军之耶和华摸地,地就消化,凡住在地上的,都必悲哀。地必全然像尼罗河涨起,如同埃及河落下。
And the Lord GOD of hosts is he that toucheth the land; and it shall melt; and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned; as by the flood of Egypt。
9:6那在天上建造楼阁,在地上安定穹苍,命海水浇在地上的,耶和华是他的名。
It is he that buildeth his stories in the heaven; and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea; and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name。
9:7耶和华说,以色列人哪,我岂不看你们如古实人吗。我岂不是领以色列人出埃及地,领非利士人出迦斐托,领亚兰人出吉珥吗。
Are ye not as children of the Ethiopians unto me; O children of Israel? saith the LORD。 Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor; and the Syrians from Kir?
9:8主耶和华的眼目察看这有罪的国。必将这国从地上灭绝,却不将雅各家灭绝净尽。这是耶和华说的。
Behold; the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom; and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob; saith the LORD。
9:9我必出令,将以色列家分散在列国中,好像用筛子筛谷,连一粒也不落在地上。
For; lo; I will mand; and I will sift the house of Israel among all nations; like as corn is sifted in a sieve; yet shall not the least grain fall upon the earth。
9:10我民中的一切罪人说,灾祸必追不上我们,也迎不着我们。他们必死在刀下。
All the sinners of my people shall die by the sword; which say; The evil shall not overtake nor prevent us。
9:11到那日,我必建立大卫倒塌的帐幕,堵住其中的破口,把那破坏的建立起来,重新修造,像古时一样。
In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen; and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins; and I will build it as in the days of old:
9:12使以色列人得以东所馀剩的,和所有称为我名下的国。此乃行这事的耶和华说的。
That they may possess the remnant of Edom; and of all the heathen; which are called by my name; saith the LORD that doeth this。
9:13耶和华说,日子将到,耕种的必接续收割的,踹葡萄的必接续撒种的。大山要滴下甜酒,小山都必流奶(原文作消化,见珥03:18)。
Behold; the days e; saith the LORD; that the plowman shall overtake the reaper; and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine; and all the hills shall melt。
9:14我必使我民以色列被掳的归回,他们必重修荒废的城邑居住,栽种葡萄园,喝其中所出的酒;修造果木园,吃其中的果子。
And I will bring again the captivity of my people of Israel; and they shall build the waste cities; and inhabit them; and they shall plant vineyards; and drink the wine thereof; they shall also make gardens; and eat the fruit of them。
9:15我要将他们栽于本地,他们不再从我所赐给他们的拔出来。这是耶和华说的。
And I will plant them upon their land; and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them; saith the LORD thy God。
旧约 俄巴底亚书(Obadiah) 第 1 章 ( 本篇共有 1 章 ) 目录
1:1俄巴底亚得了耶和华的默示。论以东,说,我从耶和华那里听见信息,并有使者被差往列国去,说,起来把,一同起来与以东争战。
The vision of Obadiah。 Thus saith the Lord GOD concerning Edom; We have heard a rumour from the LORD; and an ambassador is sent among the heathen; Arise ye; and let us rise up against her in battle。
1:2我使你以东在列国中为最小的,被人大大藐视。
Behold; I have made thee small among the heathen: thou art greatly despised。
1:3住在山穴中,居所在高处的阿,你因狂傲自欺,心里说,谁能将我拉下地去呢。
The pride of thine heart hath deceived thee; thou that dwellest in the clefts of the rock; whose habitation is high; that saith in his heart; Who shall bring me down to the ground?
1:4你虽如大鹰高飞,在星宿之间搭窝,我必从那里拉下你来。这是耶和华说的。
Though thou exalt thyself as the eagle; and though thou set thy nest among the stars; thence will I bring thee down; saith the LORD。
1:5盗贼若来在你那里,或强盗夜间而来,(你何竟被剪除)岂不偷窃直到够了呢。摘葡萄的若来到你那里,岂不剩下些葡萄呢。
If thieves came to thee; if robbers by night; (how art thou cut off!) would they not have stolen till they had enough? if the grapegatherers came to thee; would they not leave some grapes?
1:6以扫的隐密处,何竟被搜寻。他隐藏的宝物何竟被查出。
How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up!
1:7与你结盟的,都送你上路,直到交界。与你和好的,欺骗你,且胜过你。与你一同吃饭的,设下网罗陷害你。在你心里毫无聪明。
All the men of thy confederacy have brought thee even to the border: the men that were at peace with thee have deceived thee; and prevailed against thee; they that eat thy bread have laid a wound under thee: there is n