八喜电子书 > 经管其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第96部分

圣经旧约(中英对照)-第96部分

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



Our father died in the wilderness; and he was not in the pany of them that gathered themselves together against the LORD in the pany of Korah; but died in his own sin; and had no sons。
27:4为什么因我们的父亲没有儿子就把他的名从他族中除掉呢,求你们在我们父亲的弟兄中分给我们产业。
Why should the name of our father be done away from among his family; because he hath no son? Give unto us therefore a possession among the brethren of our father。
27:5于是,摩西将她们的案件呈到耶和华面前。
And Moses brought their cause before the LORD。
27:6耶和华晓谕摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
27:7西罗非哈的女儿说得有理。你定要在她们父亲的弟兄中,把地分给她们为业。要将她们父亲的产业归给她们。
The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them。
27:8你也要晓谕以色列人说,人若死了没有儿子,就要把他的产业归给他的女儿。
And thou shalt speak unto the children of Israel; saying; If a man die; and have no son; then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter。
27:9他若没有女儿,就要把他的产业给他的弟兄。
And if he have no daughter; then ye shall give his inheritance unto his brethren。
27:10他若没有弟兄,就要把他的产业给他父亲的弟兄。
And if he have no brethren; then ye shall give his inheritance unto his father's brethren。
27:11他父亲若没有弟兄,就要把他的产业给他族中最近的亲属,他便要得为业。这要作以色列人的律例典章,是照耶和华吩咐摩西的。
And if his father have no brethren; then ye shall give his inheritance unto his kinsman that is next to him of his family; and he shall possess it: and it shall be unto the children of Israel a statute of judgment; as the LORD manded Moses。
27:12耶和华对摩西说,你上这亚巴琳山,观看我所赐给以色列人的地。
And the LORD said unto Moses; Get thee up into this mount Abarim; and see the land which I have given unto the children of Israel。
27:13看了以后,你也必归到你列祖(原文作本民)那里,像你哥哥亚伦一样。
And when thou hast seen it; thou also shalt be gathered unto thy people; as Aaron thy brother was gathered。
27:14因为你们在寻的旷野,当会众争闹的时候,违背了我的命,没有在涌水之地,会众眼前尊我为圣。(这水就是寻的旷野加低斯米利巴水。)
For ye rebelled against my mandment in the desert of Zin; in the strife of the congregation; to sanctify me at the water before their eyes: that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin。
27:15摩西对耶和华说,
And Moses spake unto the LORD; saying;
27:16愿耶和华万人之灵的神,立一个人治理会众,
Let the LORD; the God of the spirits of all flesh; set a man over the congregation;
27:17可以在他们面前出入,也可以引导他们,免得耶和华的会众如同没有牧人的羊群一般。
Which may go out before them; and which may go in before them; and which may lead them out; and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd。
27:18耶和华对摩西说,嫩的儿子约书亚,是心中有圣灵的,你将他领来按手在他头上,
And the LORD said unto Moses; Take thee Joshua the son of Nun; a man in whom is the spirit; and lay thine hand upon him;
27:19使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,嘱咐他,
And set him before Eleazar the priest; and before all the congregation; and give him a charge in their sight。
27:20又将你的尊荣给他几分,使以色列全会众都听从他。
And thou shalt put some of thine honour upon him; that all the congregation of the children of Israel may be obedient。
27:21他要站在祭司以利亚撒面前。以利亚撒要凭乌陵的判断,在耶和华面前为他求问。他和以色列全会众都要遵以利亚撒的命出入。
And he shall stand before Eleazar the priest; who shall ask counsel for him after the judgment of Urim before the LORD: at his word shall they go out; and at his word they shall e in; both he; and all the children of Israel with him; even all the congregation。
27:22于是摩西照耶和华所吩咐的将约书亚领来,使他站在祭司以利亚撒和全会众面前。
And Moses did as the LORD manded him: and he took Joshua; and set him before Eleazar the priest; and before all the congregation:
27:23按手在他头上,嘱咐他,是照耶和华藉摩西所说的话。
And he laid his hands upon him; and gave him a charge; as the LORD manded by the hand of Moses。


旧约  民数记(Numbers)  第 28 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
28:1耶和华晓谕摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
28:2你要吩咐以色列人说,献给我的供物,就是献给我作馨香火祭的食物,你们要按日期献给我。
mand the children of Israel; and say unto them; My offering; and my bread for my sacrifices made by fire; for a sweet savour unto me; shall ye observe to offer unto me in their due season。
28:3又要对他们说,你们要献给耶和华的火祭,就是没有残疾,一岁的公羊羔,每日两只,作为常献的燔祭。
And thou shalt say unto them; This is the offering made by fire which ye shall offer unto the LORD; two lambs of the first year without spot day by day; for a continual burnt offering。
28:4早晨要献一只,黄昏的时候要献一只。
The one lamb shalt thou offer in the morning; and the other lamb shalt thou offer at even;
28:5又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。
And a tenth part of an ephah of flour for a meat offering; mingled with the fourth part of an hin of beaten oil。
28:6这是西奈山所命定为常献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
It is a continual burnt offering; which was ordained in mount Sinai for a sweet savour; a sacrifice made by fire unto the LORD。
28:7为这一只羊羔,要同献奠祭的酒一欣四分之一。在圣所中,你要将醇酒奉给耶和华为奠祭。
And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering。
28:8晚上,你要献那一只羊羔,必照早晨的素祭和同献的奠祭献上,作为馨香的火祭,献给耶和华。
And the other lamb shalt thou offer at even: as the meat offering of the morning; and as the drink offering thereof; thou shalt offer it; a sacrifice made by fire; of a sweet savour unto the LORD。
28:9当安息日,要献两只没有残疾,一岁的公羊羔,并用调油的细面伊法十分之二为素祭,又将同献的奠祭献上。
And on the sabbath day two lambs of the first year without spot; and two tenth deals of flour for a meat offering; mingled with oil; and the drink offering thereof:
28:10这是每安息日献的燔祭。那常献的燔祭和同献的奠祭在外。
This is the burnt offering of every sabbath; beside the continual burnt offering; and his drink offering。
28:11每月朔,你们要将两只公牛犊,一只公绵羊,七只没有残疾,一岁的公羊羔,献给耶和华为燔祭。
And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD; two young bullocks; and one ram; seven lambs of the first year without spot;
28:12每只公牛要用调油的细面伊法十分之三作为素祭。那只公羊也用调油的细面伊法十分之二作为素祭。
And three tenth deals of flour for a meat offering; mingled with oil; for one bullock; and two tenth deals of flour for a meat offering; mingled with oil; for one ram;
28:13每只羊羔要用调油的细面伊法十分之一作为素祭和馨香的燔祭,是献给耶和华的火祭。
And a several tenth deal of flour mingled with oil for a meat offering unto one lamb; for a burnt offering of a sweet savour; a sacrifice made by fire unto the LORD。
28:14一只公牛要奠酒半欣,一只公羊要奠酒一欣三分之一,一只羊羔也奠酒一欣四分之一。这是每月的燔祭,一年之中要月月如此。
And their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock; and the third part of an hin unto a ram; and a fourth part of an hin unto a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year。
28:15又要将一只公山羊为赎罪祭,献给耶和华。要献在常献的燔祭和同献的奠祭以外。
And one kid of the goats for a sin offering unto the LORD shall be offered; beside the continual burnt offering; and his drink offering。
28:16正月十四日是耶和华的逾越节。
And in the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD。
28:17这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。
And in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten。
28:18第一日当有圣会。什么劳碌的工都不可作。
In the first day shall be an holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein:
28:19当将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为燔祭。
But ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering unto the LORD; two young bullocks; and one ram; and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish:
28:20同献的素祭用调油的细面。为一只公牛要献伊法十分之三。为一只公羊要献伊法十分之二。
And their meat offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock; and two tenth deals for a ram;
28:21为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
A several tenth deal shalt thou offer for every lamb; throughout the seven lambs:
28:22并献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
And one goat for a sin offering; to make an atonement for you。
28:23你们献这些,要在早晨常献的燔祭以外。
Ye shall offer these beside the burnt offering in the morning; which is for a continual burnt offering。
28:24一连七日,每日要照这例把馨香火祭的食物献给耶和华,是在常献的燔祭和同献的奠祭以外。
After this manner ye shall offer daily; throughout the seven days; the meat of the sacrifice made by fire; of a sweet savour unto the LORD: it shall be offered beside the continual burnt offering; and his drink offering。
28:25第七日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。
And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work。
28:26七七节庄稼初熟,你们献新素祭给耶和华的日子,当有圣会。什么劳碌的工都不可作。
Also in the day of the firstfruits; when ye bring a new meat offering unto the LORD; after your weeks be out; ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:
28:27只要将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给耶和华。
But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the LORD; two young bullocks; one ram; seven lambs of the first year;
28:28同献的素祭用调油的细面。为每只公牛要献伊法十分之三。为一只公羊要献伊法十分之二。
And their meat offering of flour mingled with oil; three tenth deals unto one bullock; two tenth deals unto one ram;
28:29为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
A several tenth deal unto one lamb; throughout the seven lambs;
28:30并献一只公山羊为你们赎罪。
And one kid of the goats; to 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的