八喜电子书 > 经管其他电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第97部分

圣经旧约(中英对照)-第97部分

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



28:30并献一只公山羊为你们赎罪。
And one kid of the goats; to make an atonement for you。
28:31这些,你们要献在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外,都要没有残疾的。
Ye shall offer them beside the continual burnt offering; and his meat offering; (they shall be unto you without blemish) and their drink offerings。


旧约  民数记(Numbers)  第 29 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
29:1七月初一日,你们当有圣会。什么劳碌的工都不可作,是你们当守为吹角的日子。
And in the seventh month; on the first day of the month; ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets unto you。
29:2你们要将公牛犊一只,公绵羊一只,没有残疾,一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给耶和华。
And ye shall offer a burnt offering for a sweet savour unto the LORD; one young bullock; one ram; and seven lambs of the first year without blemish:
29:3同献的素祭用调油的细面。为一只公牛要献伊法十分之三。为一只公羊要献伊法十分之二。
And their meat offering shall be of flour mingled with oil; three tenth deals for a bullock; and two tenth deals for a ram;
29:4为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
And one tenth deal for one lamb; throughout the seven lambs:
29:5又献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
And one kid of the goats for a sin offering; to make an atonement for you:
29:6这些是在月朔的燔祭和同献的素祭,并常献的燔祭与同献的素祭,以及烧例同献的奠祭以外,都作为馨香的火祭献给耶和华。
Beside the burnt offering of the month; and his meat offering; and the daily burnt offering; and his meat offering; and their drink offerings; according unto their manner; for a sweet savour; a sacrifice made by fire unto the LORD。
29:7七月初十日,你们当有圣会。要刻苦己心,什么工都不可作。
And ye shall have on the tenth day of this seventh month an holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall not do any work therein:
29:8只要将公牛犊一只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,作为馨香的燔祭献给耶和华。
But ye shall offer a burnt offering unto the LORD for a sweet savour; one young bullock; one ram; and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish:
29:9同献的素祭用调油的细面,为一只公牛要献伊法十分之三。为一只公羊要献伊法十分之二。
And their meat offering shall be of flour mingled with oil; three tenth deals to a bullock; and two tenth deals to one ram;
29:10为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
A several tenth deal for one lamb; throughout the seven lambs:
29:11又献一只公山羊为赎罪祭。这是在赎罪祭和常献的燔祭,与同献的素祭并同献的奠祭以外。
One kid of the goats for a sin offering; beside the sin offering of atonement; and the continual burnt offering; and the meat offering of it; and their drink offerings。
29:12七月十五日,你们当有圣会。什么劳碌的工都不可作,要向耶和华守节七日。
And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work; and ye shall keep a feast unto the LORD seven days:
29:13又要将公牛犊十三只,公绵羊两只,一岁的公羊羔十四只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为馨香的燔祭。
And ye shall offer a burnt offering; a sacrifice made by fire; of a sweet savour unto the LORD; thirteen young bullocks; two rams; and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish:
29:14同献的素祭用调油的细面。为那十三只公牛,每只要献伊法十分之三。为那两只公羊,每只要献伊法十分之二。
And their meat offering shall be of flour mingled with oil; three tenth deals unto every bullock of the thirteen bullocks; two tenth deals to each ram of the two rams;
29:15为那十四只羊羔,每只要献伊法十分之一。
And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
29:16并献一只公山羊为赎罪祭,这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering; his meat offering; and his drink offering。
29:17第二日要献公牛犊十二只,公绵羊两只,没有残疾,一岁的公羊羔十四只。
And on the second day ye shall offer twelve young bullocks; two rams; fourteen lambs of the first year without spot:
29:18并为公牛,公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
And their meat offering and their drink offerings for the bullocks; for the rams; and for the lambs; shall be according to their number; after the manner:
29:19又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering; and the meat offering thereof; and their drink offerings。
29:20第三日要献公牛十一只,公羊两只,没有残疾,一岁的公羊羔十四只。
And on the third day eleven bullocks; two rams; fourteen lambs of the first year without blemish;
29:21并为公牛,公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
And their meat offering and their drink offerings for the bullocks; for the rams; and for the lambs; shall be according to their number; after the manner:
29:22又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering; and his meat offering; and his drink offering。
29:23第四日要献公牛十只,公羊两只,没有残疾,一岁的公羊羔十四只。
And on the fourth day ten bullocks; two rams; and fourteen lambs of the first year without blemish:
29:24并为公牛,公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
Their meat offering and their drink offerings for the bullocks; for the rams; and for the lambs; shall be according to their number; after the manner:
29:25又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering; his meat offering; and his drink offering。
29:26第五日要献公牛九只,公羊两只,没有残疾,一岁的公羊羔十四只。
And on the fifth day nine bullocks; two rams; and fourteen lambs of the first year without spot:
29:27并为公牛,公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
And their meat offering and their drink offerings for the bullocks; for the rams; and for the lambs; shall be according to their number; after the manner:
29:28又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering; and his meat offering; and his drink offering。
29:29第六日要献公牛八只,公羊两只,没有残疾,一岁的公羊羔十四只。
And on the sixth day eight bullocks; two rams; and fourteen lambs of the first year without blemish:
29:30并为公牛,公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
And their meat offering and their drink offerings for the bullocks; for the rams; and for the lambs; shall be according to their number; after the manner:
29:31又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering; his meat offering; and his drink offering。
29:32第七日要献公牛七只,公羊两只,没有残疾,一岁的公羊羔十四只。
And on the seventh day seven bullocks; two rams; and fourteen lambs of the first year without blemish:
29:33并为公牛,公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
And their meat offering and their drink offerings for the bullocks; for the rams; and for the lambs; shall be according to their number; after the manner:
29:34又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering; his meat offering; and his drink offering。
29:35第八日你们当有严肃会。什么劳碌的工都不可作。
On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work therein:
29:36只要将公牛一只,公羊一只,没有残疾,一岁的公羊羔七只作火祭,献给耶和华为馨香的燔祭。
But ye shall offer a burnt offering; a sacrifice made by fire; of a sweet savour unto the LORD: one bullock; one ram; seven lambs of the first year without blemish:
29:37并为公牛,公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
Their meat offering and their drink offerings for the bullock; for the ram; and for the lambs; shall be according to their number; after the manner:
29:38又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering; and his meat offering; and his drink offering。
29:39这些祭要在你们的节期献给耶和华,都在所许的愿并甘心所献的以外,作为你们的燔祭,素祭,奠祭,和平安祭。
These things ye shall do unto the LORD in your set feasts; beside your vows; and your freewill offerings; for your burnt offerings; and for your meat offerings; and for your drink offerings; and for your peace offerings。
29:40于是,摩西照耶和华所吩咐他的一切话告诉以色列人。
And Moses told the children of Israel according to all that the LORD manded Moses。


旧约  民数记(Numbers)  第 30 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
30:1摩西晓谕以色列各支派的首领说,耶和华所吩咐的乃是这样,
And Moses spake unto the heads of the tribes concerning the children of Israel; saying; This is the thing which the LORD hath manded。
30:2人若向耶和华许愿或起誓,要约束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切话行。
If a man vow a vow unto the LORD; or swear an oath to bind his soul with a bond; he shall not break his word; he shall do according to all that proceedeth out of his mouth。
30:3女子年幼,还在父家的时候,若向耶和华许愿,要约束自己,
If a woman also vow a vow unto the LORD; and bind herself by a bond; being in her father's house in her youth;
30:4她父亲也听见她所许的愿并约束自己的话,却向她默默不言,她所许的愿并约束自己的话就都要为定。
And her father hear her vow; and her bond wherewith she hath bound her soul; and her father shall hold his peace at her: then all her vows shall stand; and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand。
30:5但她父亲听见的日子若不应承她所许的愿和约束自己的话,就都不得为定。耶和华也必赦免她,因为她父亲不应承。
But if her father disallow her in the day that he heareth; not any of her vows; or of her bonds wherewith she hath bound her soul; shall stand: and the LORD shall forgive her; because her father disallowed her。
30:6她若出了嫁,有愿在身,或是口中出了约束自己的冒失话,
And if she had at all an husband; when she vowed; or uttered ought out of her lips; wherewith she bound her soul;
30:7她丈夫听见的日子,却向她默默不言,她所许的愿并约束自己的话就都要为定。
And her husband heard it; and held his peace at her in the day t

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的