天鹅的喇叭 作者:怀特-第4部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
在的那个池塘跋涉。
肩上挂着野外望远镜的他,小心地靠近了池塘。那时才刚过七点;太阳还不那么刺眼,空气中仍有股寒意。清晨的气息真叫人心醉呀。他来到他那根木头旁边,坐下来,开始调野外望远镜的焦距。从野外望远镜里看去,那个天鹅窝离这里似乎只有几步远。她正牢牢地坐着,身子一动没动。雄天鹅就在附近。这两只鸟儿都在倾听和期待着。两只鸟儿也看到了萨姆,但他们对他的出现并不介意——实际上,他们还相当高兴。不过,他们对那野外望远镜却感到很惊奇。
“这个男孩儿今天似乎长了一双很大的眼睛,”雄天鹅低语,“他的眼睛太庞大了。”
“我认为那双大眼睛其实是一副野外望远镜的,”雌天鹅回答,“我说不准,不过我猜当一个人从野外望远镜里往外看的时候,看到的一切都会变得更近更大。”
“这个男孩子的野外望远镜能让我变得甚至比平时更高大吗?”雄天鹅渴切地问。
“我想是这样的。”雌天鹅说。
“噢,妙呀,我喜欢这样,”雄天鹅说,“我太喜欢了。可能这个男孩子的野外望远镜不但会令我变得比平时高大,甚至还能让我变得比平时更优雅呢。你怎么看?”
“也许吧,”他的妻子说,“不过那不太可能。你还是不要变得太优雅的好— —那可能会让你头脑发热的。你本来就是一只自负的鸟儿。”
“所有的天鹅都自负,”雄天鹅说,“天鹅们有资格自傲,至于优雅嘛——那正是天鹅们该追求的。”
萨姆听不出天鹅们说的都是什么;他仅仅知道他们正在交谈而已,可光是听着他们的声音,他就热血沸腾了。能在野外和这两只大鸟在一起,他的心里非常满足。他简直幸福到了极点。
上午十点左右,太阳升到半空里的时候,萨姆又举起他的野外望远镜,对准天鹅窝看去。他终于看到了他一直渴望见到的东西:一个小脑袋,一个小号手天鹅的脑袋,从它妈妈的羽毛中钻了出来。这个小家伙爬到了窝边上。萨姆能看清它的灰脑袋灰脖子,它的长着绒毛的小身体,它的黄腿和可以用来游泳的蹼足。不久,另一只小天鹅也出来了。然后是另一只。这时那第一只为了取暖又跑回到妈妈的羽毛里面去了。另一只想爬到妈妈的背上,可妈妈的羽毛太光滑了,它没抓牢滑了下来,只好靠在妈妈的身边。雌天鹅仍是坐在那里,欣赏着她的小宝宝,看着他们学习使用他们的腿。
一小时过去了。一只比其他的更胆大的小天鹅离开了窝,颤颤巍巍地在小岛的岸边一圈圈溜达起来。这时,天鹅妈妈站了起来。她觉得现在该领孩子们下水了。
“过来!”她说,“呆在一起!注意看我怎么做。然后你们也照着去做。游泳很容易学的。”
“一、二、三、四、五,”萨姆数着,“一、二、三、四、五。五只小天鹅,这就像我还活着一样可以肯定!”
当雄天鹅看到他的孩子们靠近水边的时候,感到自己必须做得像个父亲一样才行。他开始演说了。
“欢迎到池塘和与之比邻的沼泽来!”他说,“欢迎到这个包括了静寂的池塘,壮美的沼泽,还有未被破坏过的野生世界里来!欢迎到阳光和阴影里来,到风和雨里来;欢迎到水中来!水对天鹅来说是种很特别的环境,就象你们不久将发现的那样。对一只天鹅来说,游泳也根本不是问题。欢迎到危险中来,你们必须时刻警惕 ——要提防那长着尖牙走路鬼鬼祟祟的坏透了的狐狸,还有从水下游向你并试图抓住你的腿的水獭,想趁着黑夜和阴影的掩护伤害你的臭鼬,嚎叫着想伤害你的比狐狸大得多的郊狼。小心躺在池塘底部的小铅弹,那是从猎人的枪里射出来的。别吃它们——它们能毒死你!要警觉,强壮,勇敢,优雅,永远跟随着我!我先走,你们排成一行跟着,深爱着你们的妈妈就在你们的后头。下水时要安静,充满信心!”
演说终于结束了,天鹅妈妈很高兴。她跨进水里,招呼她的孩子们过来。小天鹅们对水看了一眼,然后摇晃着走上前去,跳进水里浮了起来。在水里的感觉很好。游泳很简单——没什么难的。水很好喝。每个孩子都喝了一大口。他们快乐的父亲在他们的头顶弯着他那优美的长脖子保护着他们。然后他慢慢地出发了,身后跟着排成一行的小天鹅。他们的妈妈跟在最后面。
“多好看呀!”萨姆自语,“好看死了!七只号手天鹅排成一行,其中的五只还是刚出蛋壳的。今天真是我的幸运日。”虽然在那根木头上坐了这么久,身子都坐硬了,可他却几乎没有觉察到这一点。
像所有的父亲一样,雄天鹅也想把他的孩子向某人炫耀一番。于是他领着小天鹅往萨姆这边来。他们都走出水面站到了这个男孩的面前——只除了天鹅妈妈。她留在了后面。
“吭—嗬!”雄天鹅说。
“你好!”萨姆说,他从没想过会发生这种事情,因此紧张得气都不敢喘了。
第一只小天鹅望着萨姆说:“哔。”第二只小天鹅望着萨姆说:“哔。”第三只小天鹅用同样的方式对萨姆打招呼。第四只也是。第五只小天鹅则完全不同。他张开了嘴,可什么都没说出来。他拼命地想说“哔”,却怎么也发不出声音来。情急之下,他伸出他的小脖子,叼住萨姆的一只鞋带,把它拉了起来。他使劲地拽了一会儿。鞋带松开了。然后他才松开了嘴。这也算是一种问候吧。萨姆咧开嘴笑了。
雄天鹅现在有些担心了。他把白色的长脖子弯到小天鹅和男孩之间,领着孩子们回到水里去找他们的妈妈。
“跟我来!”雄天鹅说。他带着他们离开了,一副神气十足,骄傲得不得了的样子。
当天鹅妈妈觉得她的孩子们在水里游得够久了,再呆下去可能会着凉的时候,她便跨上沙岸,蹲下来招呼他们。他们很快地跟着她离开池塘,钻到妈妈的羽毛下取暖。片刻之间,一只小天鹅也看不见了。
到了下午,萨姆才起身往营地走,满脑子还想着他刚才所见的一切。第二天,他和他的爸爸听到了天空中响起的矬子的飞机声,看到了正在飞过来的飞机。他们拎起了他们的行李袋。“再见,营地!秋天再见!”比弗先生说着,关上了营地的门,还拍了拍它。他和萨姆爬上飞机,很快地飞上了天,往他们蒙大拿家乡的方向去了。比弗先生并不知道他的儿子看到了一只成功地孵出了她的小天鹅的号手天鹅。萨姆把这秘密留给了他自己。
“即使我活到一百岁,”萨姆想,“我也永远不会忘记让自己的鞋带被一只小天鹅解开的感觉是怎么样的。”
萨姆和他的父亲回到他们在牧场的家时已经很晚了,但尽管如此,萨姆在睡觉前还是拿出了他的日记本。他写道:
有了五只小天鹅。他们都是棕灰色的,看起来有点儿脏,不过很可爱。他们的腿是黄的,就像芥末的颜色一样。那个年纪大的雄天鹅把他们一直带到了我面前。我没料到这一点,不过我还是保持了镇静。四只天鹅宝宝说“哔”。第五只也想说,可他说不出声来。他叼住了我的鞋带,好象它是个小虫子一样,他叼着它使劲儿一拉,把它解开了。我想知道,长大以后我会是什么样子?
他关上灯,把被单拉过头顶,想着自己长大以后会是什么样子,渐渐地睡着了。 ③
注释
①麋鹿(moose ):也称驼鹿,一种有蹄的哺乳动物,最早发现于北美洲北部和欧亚大陆的森林中,雄鹿有大的掌状鹿角。
②野外望远镜(field glasses ):一种野外用的不带棱镜的便携式双筒望远镜,常用来在户外观察远处的物体。
③从这一章起,我们就可以领略到雄天鹅那“滔滔如江河之水”般的风采了。为了翻译他的话,我真是“屈心立雪”——没少在冬天犯愁呀。即使如此,可能还会有很多翻译不对的地方,因为我连简单的英文都不大懂,更何况这么难的——到时候请朋友根据我附上的原文指正吧。雄天鹅喜欢说“雅词”,就像网上某些以自做古诗为生的遗少一样,张口闭口似乎全有来历,听起来既吓人又好笑,尽管其中也会有些抄来的精彩词句,只可惜都错乱(即安错地方)了。也就因此,雄天鹅的那些“玄妙”对话才格外的不好译,我只能尽量根据我理解的原文让它们显得时而可笑,时而奔放,时而充满哲理了。
第五章 路易斯
几周后的一个晚上,当小天鹅们还在睡着的时候,雌天鹅对雄天鹅说:“你注意到他和别的孩子有什么不同了吗,就是我们叫路易斯的那个?”
“不同?”雄天鹅说,“路易斯和他的哥哥姐姐们有什么不同?我觉得路易斯看上去哪儿都很好嘛。他长得很快;游泳和潜水的姿势都很漂亮。他的胃口也不错。他很快就要长出他的飞羽了。①”
“噢,他看上去是很好,”雌天鹅说,“老天知道,他吃得已经够多的了。他健康活泼,还是个了不起的游泳家。但你曾听过他发什么声吗,就像别的孩子一样?你曾听他亲口说过什么吗?你曾听他发过‘哔’声或者嘀咕过吗?”
“这么想来,我还真的从没听过呢。”雄天鹅回答。他开始担心了。
“你听过路易斯对我们道晚安吗,就像别的孩子们一样?你听过他说早安吗,就像别的孩子们一样,用他们那可爱的方式哔哔叽叽地说?”
“正像你此刻提到的,我从没听过,”雄天鹅说,“老天!你到底是什么意思?难道你希望我相信我有一个有缺陷的儿子?这种意外会让我痛苦万分的。我要我的家庭生活事事顺利,这样我才能滑翔得优美而又安闲,现在我正处在生命的全盛时期,绝不该被忧愁和失望所困扰。最后还有一点,做父亲本来就是个很大的负担。我不想再为有了一个有缺陷的孩子,一个有某种麻烦的孩子这件事而劳神了。”
“哦,”妻子说,“最近我一直在观察路易斯。我认为这个小家伙不会说话。我从没听他发过声。我想他到这个世界里来的时候就没有嗓子。如果他有嗓子,他早就出声了,就像其他的孩子一样。”
“为什么,这真太可怕了!”雄天鹅说,“这是任何语言都难以形容的痛苦。这是一件非常严重的事情。”
他的妻子有些好笑地看着他。“现在情况还不算太严重,”她说,“不过等到两三年后,路易斯开始恋爱的时候,他就会有麻烦了。一个年轻的雄天鹅将很难找到爱侣的,如果他不能说‘吭—嗬,吭—嗬’,或者不能对他选中的年轻雌天鹅说出那些通常的表示爱慕的言辞的话。”
“你能肯定吗?”雄天鹅问。
“我当然能,”她回答,“你爱上我并开始追求我的那个春天,虽然已经过去这么多年了,我现在还记忆犹新呢。那时的你有多么潇洒,发出了多少种甜蜜的声音!那是在蒙大拿,还记得吗?”
“我当然记得。”雄天鹅说。
“很好,当时最吸引我的就是你的声音——你那绝妙的声音。”
“是吗?”雄天鹅说。
“是的。在蒙大拿的红石湖国家野生动物保护区里,你是所有的年轻雄天鹅中嗓音最棒的,最嘹亮的,最具感染力的。”②
“我有那么好的嗓子?”雄天鹅说。
“有,的确有。每当听到你用你那浑厚的嗓音对我说话,我就愿意和你一起去任何地方。”
“真的吗?”雄天鹅说。妻子的赞扬显然让他十分开心。这些话撩起了他的虚荣心,使他觉得自己很了不起。他本来就一直以为自己有一副好嗓子,现在又听到妻子亲口这么说,这可真让他欣喜若狂了。在这狂喜的瞬间,他把有关路易斯的事情全都忘得干干净净,光想着他自己了。当然了,他还记得他在蒙大拿的湖边坠入爱河的那个令人销魂的春天。他仍记得那时的雌天鹅是多么漂亮,多么年轻纯真,多么有魅力,多么楚楚可爱。现在他完全明白了,如果他当时不能对她开口示爱的话,他永远都没法向她求婚并且赢得她的芳心。
“我们现在不必为路易斯担忧,”雌天鹅说,“他还很小呢。不过等我们明年冬天去蒙大拿过冬时,我们必须注意观察他才行。我们一家必须要呆在一起,直到我们看到路易斯是怎么度过这个难关的。”
她走到她的小天鹅们睡觉的地方,挨着他们蹲坐下来。夜里很冷。她轻轻地举起一只翅膀盖到了小天鹅们的身上。他们在睡梦中扭动着向她靠过来。
雄天鹅静静地站在那里,想着他妻子刚才告诉他的话。他是一只勇敢的,高贵的鸟儿,因此他已经开始为他的小儿子路易斯制定下一步的计划了。
“如果路易斯真的没有嗓子的话,”雄天鹅自语,“我就要给他找出某种方法,使他可以发出许多声音。一定有某种解决这些难题的方法的。不管怎么说,我儿子都是一个号手天鹅;他应该具有小号般嘹亮的嗓音。不过首先我得检验一下他妈妈说的是不是真的。”
雄天鹅那天晚上再也睡不着了。他用一条腿静静地站着等了又等,可睡意却怎么都不来。第二天早上,在每个人都美美地吃了一顿丰盛的早餐后,他单独把路易斯领到了一边。
“路易斯,”他说,“我希望能单独和你谈谈。让我们两个游到池塘的那一头去吧,在那里我们才可以进行一场不被打扰的私人谈话。”
路易斯对此感到很惊奇。不过他还是点点头跟着父亲使劲地游了过去。他不明白父亲为什么想单独和他说话,不让他的哥哥姐姐们在场。
“现在!”当他们来到池塘上游的尽头时,雄天鹅说,“我们来到了这里,优美地浮在水面,感觉极其轻松,和其他人保持着一定的距离,四周的环境完美无暇 ——一个多么美好的早晨,池塘是多么的宁静,四周只有乌鸫那令空气变得甜美的歌声。”
“我希望我的爸爸能说到正题上。”路易斯想。
“这里是我们交谈的理想场所,”雄天鹅继续道,“有件事情,我觉得该和你坦