louisa of prussia and her times-第67部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
fastened above her head on a diadem; surrounded her noble figure
like a dark cloud; and in this cloud beamed her expansive;
thoughtful forehead; and her large flaming eyes sparkled。 Her
features were breathing the most profound and majestic tranquillity;
and when she now saluted the gentlemen with a condescending nod; her
whole bearing was so impressive and distinguished that even Prince
Henry was unable to remain indifferent; and he rose respectfully
from his arm…chair。
Marianne; however; paid no attention to him; but approached the
remains of her husband。 With inimitable grace she knelt down on one
side of the catafalque。 The priest who had entered with her knelt
down on the other。
Both of them muttered fervent prayers for the deceased。 Marianne
then arose; and; bending over the corpse; imprinted a long kiss upon
the forehead of her departed husband。
〃Farewell; my husband!〃 she said; in her full; melodious voice; and
then turned around and stepped toward the table。 〃Without deigning
to glance at the prince; she sat down in the arm…chair。〃
〃I request the officers of the law now to open the strong box;〃 she
said; in an almost imperious voice。
One of the officers handed the key to Baron Werdern; the latter
opened the strong box; and took from it a sealed paper; which he
gave to the officer。
〃Do you recognize the paper as the same yourself locked in this
strong box?〃 she asked。 〃Is it the same which his highness the late
Prince von Reuss; Henry XIV。; handed to you?〃
〃Yes; it is the same;〃 said the two officers; 〃it is the will of the
late prince。〃
〃And you know that his highness ordered us to open it immediately
after his death; and to promulgate its contents。 Proceed; therefore;
according to the instructions of the deceased。〃
One of the officers broke the seal; and now that he unfolded the
paper; Marianne turned her head toward the prince; and fixed her
burning eyes piercingly upon his countenance。
The officer commenced reading the will。 First came the preamble; to
be found in every will; and then the officer read in a louder voice;
as follows:
〃In preparing to appear before the throne of the Lord; I feel
especially called upon to return my most heart…felt thanks; in this
public manner; to my wife; Princess Marianne; nee Meier; for the
constancy; love; and devotion which she has shown to me during our
whole married life; and for the surpassing patience and self…
abnegation with which she nursed me during my last sickness。 I deem
myself especially obliged to make this acknowledgment; inasmuch as
my wife; in her true love for me; has suffered many undeserved
aspersions and insults; because; in accordance with my wishes; she
kept our marriage secret; and in consequence had to bear the sneers
of evil…disposed persons; and the insults of malicious enemies。 But
she is my lawful wife before God and man; and she is fully entitled
to assume the name of a Princess Dowager von Reuss。 I hereby
expressly authorize her to do so; and; by removing the secret that
has been observed during my life in relation to our marriage; I
authorize my wife to assume the title and rank due to her; and
hereby command my brother; as well as his sons and the other members
of my family; to pay to the Princess Dowager von Reuss; nee Meier;
the respect and deference due to her as the widow of the late head
of the family; and to which she is justly entitled by her virtue;
her blameless conduct; her respectability; beauty; and amiability。
The Princess Dowager von Reuss is further authorized to let her
servants wear the livery and color of my house; to display the coat…
of…arms of the princes von Reuss on her carriages; and to enjoy the
full privileges of her rank。 If my brother Henry; the heir of my
titles; should have any doubts as to her rights in this regard; the
officer reading my will is requested to ask him whether or not he
desires to obtain further evidence in relation to the legitimacy of
my marriage。〃
〃Does your highness require any further evidence?〃 asked the
officer; interrupting the reading of the will。
〃I do;〃 said the prince; who had listened to the reading of the will
with a pale and gloomy mien。
〃Here is that evidence;〃 said the priest; beckoning the sexton; who
stood on the threshold of the door。 The latter approached the
priest; and handed him a large volume bound in black morocco。
〃It is the church register; in which I have entered all the
marriages; christenings; and funeral masses performed in the chapel
of the Austrian embassy;〃 said the priest。 〃On this page you find
the minutes of the marriage of the Prince von Reuss; Henry XIV。; and
Miss Marianne Meier。 The ceremony took place two years ago。 I have
baptized the princess myself; and thereby received her into the pale
of the holy Catholic Church; and I have likewise performed the rite
of marriage on the occasion referred to。 I hereby certify that the
princess is the lawful wife of the late prince; as is testified by
the minutes entered on the church register。 The marriage was
performed in the chapel; and in the presence of witnesses; who have
signed the minutes; like myself。〃
〃I witnessed the marriage;〃 said Baron Werdern; 〃and so did the
military counsellor Gentz; who; if your highness should desire
further testimony; will be ready to corroborate our statements。〃
〃No;〃 said the prince; gloomily; 〃I require no further testimony。 I
am fully satisfied of the truth of your statements; and will now pay
my respects to my sister…in…law; the Princess Dowager von Reuss; nee
Meier。〃
He bowed; with a sarcastic smile; which; for a moment; caused the
blood to rush to Marianne's pale cheeks; and then carelessly leaned
back into his arm…chair。
〃Be kind enough to proceed;〃 he said; turning to the officer。 The
latter took up the will again and read its several sections and
clauses。 The prince bequeathed his palace; with every thing in it;
to his wife Marianne; and likewise his carriages; his horses; and
the family diamonds he had inherited from his mother。 The remainder
of his considerable property he left to his brother; asking him to
agree with the Princess Marianne on a pension corresponding with her
rank and position in society。 Then followed some legacies and
pensions for the old servants of his household; a few gifts to the
poor; and last the appropriation of a sum for which a mass was to be
read on every anniversary of his death; for the peace of his soul。
The ceremony was over。 The officers of the law and the members of
the embassy had left the death…room; and on a sign from Marianne the
servants had also withdrawn。
The prince had exchanged a few words in a low voice with his two
lawyers; whereupon they likewise had left the room。 No one except
the brother and the wife of the deceased remained now in this gloomy
room; illuminated by the flickering tapers。 Marianne; however;
seemed to take no notice of the presence of her brother…in…law; she
had approached the corpse again; and gazed at it with the most
profound emotion。
〃I thank you; Henry;〃 she said; loudly and solemnly。 〃I thank you
from the bottom of my heart; you have given back to me my honor; you
have revenged me upon your haughty relatives; and upon the sneering
world。〃
〃Do not thank him; respected sister…in…law; for he has left you
poor;〃 said the prince; approaching her; and contemplating her with
a freezing smile。 〃My brother has made you a princess; it is true;
but he has not given you the means to live as a princess。 He has
bequeathed to you this palace; with its costly furniture; he has
bequeathed to you his carriages and diamonds; but a palace and
furniture are no estates; and in order to keep carriages one has to
feed men and horses。 It is true; you can sell the palace and the
diamonds; and obtain for them several hundred thousand florins。 That
sum would be amply sufficient for a person leading a retired life;
but it is very little for one who desires to keep up a princely
household; and to live in the style becoming a lady of your beauty
and social position。 My brother has foreseen all this; and he
indirectly gave us a chance to come to an understanding; by asking
me to agree with you on a pension to be paid you。 Hence I ask you;
how much do you demand? How high will be the sum for which you will
sell me your mourning veil; your name; and your title of princess
dowager? For you doubtless anticipate; madame; that I do not propose
to acknowledge you publicly as my sister…in…law; and to receive a
Marianne Meier among the members of my family。 Tell me your price;
therefore; madame。〃
Marianne looked at him with flaming eyes; a deep blush of anger
mantling her cheeks。 〃Prince von Reuss;〃 she said; proudly; 〃you
will have to permit the world to call me your sister…in…law。 I am
your sister…in…law; and I shall prove to the world and to you that
it is unnecessary to have been born under a princely canopy in order
to live; think; and act like a princess。 My husband has rewarded me
in this hour for years of suffering and humiliation。 Do you believe
that my reward is for sale for vile money? And if you should offer
me millions; I should reject them if; in return; I were to lead a
nameless; disreputable; and obscure existence。 I will sooner die of
starvation as a Princess Dowager von Reuss than live in opulence as
Marianne Meier。 This is my last word; and now; sir; begone! Do not
desecrate this room by your cold and egotistic thoughts; and by your
heartless calculations! Honor the repose of the dead and the grief
of the living。 Begone!〃
She proudly turned away from him; and bent once more over the
corpse。 While she was doing so her black veil; with a gentle rustle;
fell down over her face and wrapped her; as well as the corpse; as
in a dark mist; so that the two forms seemed to melt into one。
The prince felt a shudder pervading his frame; and the presence of
the corpse embarrassed him。
〃I will not disturb you now in your grief; madame;〃 he said; 〃I hope
your tears will flow less copiously as soon as the funeral is over;
and I shall then send my lawyer; for the purpose of treating further
with you。〃
He bowed; and hastened to the door。 She seemed n