八喜电子书 > 经管其他电子书 > the complete poetical works >

第139部分

the complete poetical works-第139部分

小说: the complete poetical works 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



What acts of valor and courtesy

Remain undone; and die with thee!

Thou art the last of all thy race!

With thee a noble name expires;

And vanishes from the earth's face

The glorious memory of thy sires!

She is a peasant。  In her veins

Flows common and plebeian blood;

It is such as daily and hourly stains

The dust and the turf of battle plains;

By vassals shed; in a crimson flood;

Without reserve and without reward;

At the slightest summons of their lord!

But thine is precious; the fore…appointed

Blood of kings; of God's anointed!

Moreover; what has the world in store

For one like her; but tears and toil?

Daughter of sorrow; serf of the soil;

A peasant's child and a peasant's wife;

And her soul within her sick and sore

With the roughness and barrenness of life!

I marvel not at the heart's recoil

From a fate like this; in one so tender;

Nor at its eagerness to surrender

All the wretchedness; want; and woe

That await it in this world below;

For the unutterable splendor

Of the world of rest beyond the skies。

So the Church sanctions the sacrifice:

Therefore inhale this healing balm;

And breathe this fresh life into thine;

Accept the comfort and the calm

She offers; as a gift divine;

Let her fall down and anoint thy feet

With the ointment costly and most sweet

Of her young blood; and thou shalt live。



PRINCE HENRY。

And will the righteous Heaven forgive?

No action; whether foal or fair;

Is ever done; but it leaves somewhere

A record; written by fingers ghostly;

As a blessing or a curse; and mostly

In the greater weakness or greater strength

Of the acts which follow it; till at length

The wrongs of ages are redressed;

And the justice of God made manifest!



LUCIFER。

In ancient records it is stated

That; whenever an evil deed is done;

Another devil is created

To scourge and torment the offending one!

But evil is only good perverted;

And Lucifer; the bearer of Light;

But an angel fallen and deserted;

Thrust from his Father's house with a curse

Into the black and endless night。



PRINCE HENRY。

If justice rules the universe;

From the good actions of good men

Angels of light should be begotten。

And thus the balance restored again。



LUCIFER。

Yes; if the world were not so rotten;

And so given over to the Devil!



PRINCE HENRY。

But this deed; is it good or evil?

Have I thine absolution free

To do it; and without restriction?



LUCIFER。

Ay; and from whatsoever sin

Lieth around it and within;

From all crimes in which it may involve thee;

I now release thee and absolve thee!



PRINCE HENRY。

Give me thy holy benediction。



LUCIFER; stretching forth his hand and muttering。

      Maledictione perpetua

      Maledicat vos

      Pater eternus!



THE ANGEL; with the aeolian harp。

Take heed! take heed!

Noble art thou in thy birth;

By the good and the great of earth

Hast thou been taught!

Be noble in every thought

And in every deed!

Let not the illusion of thy senses

Betray thee to deadly offences;

Be strong! be good! be pure!

The right only shall endure;

All things else are but false pretences。

I entreat thee; I implore;

Listen no more

To the suggestions of an evil spirit;

That even now is there;

Making the foul seem fair;

And selfishness itself a virtue and a merit!





A ROOM IN THE FARM…HOUSE



GOTTLIEB。

It is decided!  For many days;

And nights as many; we have had

A nameless terror in our breast;

Making us timid; and afraid

Of God; and his mysterious ways!

We have been sorrowful and sad;

Much have we suffered; much have prayed

That He would lead us as is best;

And show us what his will required。

It is decided; and we give

Our child; O Prince; that you may live!



URSULA。

It is of God。  He has inspired

This purpose in her: and through pain;

Out of a world of sin and woe;

He takes her to Himself again。

The mother's heart resists no longer;

With the Angel of the Lord in vain

It wrestled; for he was the stronger。



GOTTLIEB。

As Abraham offered long ago

His son unto the Lord; and even

The Everlasting Father in heaven

Gave his; as a lamb unto the slaughter;

So do I offer up my daughter!



URSULA hides her face。



ELSIE。

     My life is little;

     Only a cup of water;

     But pure and limpid。

     Take it; O my Prince!

     Let it refresh you;

     Let it restore you。

     It is given willingly;

     It is given freely;

     May God bless the gift!



PRINCE HENRY;

And the giver!



GOTTLIEB。


Amen!



PRINCE HENRY。

I accept it!



GOTTLIEB。

Where are the children?



URSULA。

They are already asleep。



GOTTLIEB。

What if they were dead?





IN THE GARDEN



ELSIE。

I have one thing to ask of you。



PRINCE HENRY。

                          What is it?

It is already granted。



ELSIE。

                       Promise me;

When we are gone from here; and on our way

Are journeying to Salerno; you will not;

By word or deed; endeavor to dissuade me

And turn me from my purpose; but remember

That as a pilgrim to the Holy City

Walks unmolested; and with thoughts of pardon

Occupied wholly; so would I approach

The gates of Heaven; in this great jubilee;

With my petition; putting off from me

All thoughts of earth; as shoes from off my feet。

Promise me this。



PRINCE HENRY。

Thy words fall from thy lips

Like roses from the lips of Angelo: and angels

Might stoop to pick them up!



ELSIE。

                Will you not promise?



PRINCE HENRY。

If ever we depart upon this journey;

So long to one or both of us; I promise。



ELSIE。

Shall we not go; then?  Have you lifted me

Into the air; only to hurl me back

Wounded upon the ground? and offered me

The waters of eternal life; to bid me

Drink the polluted puddles of the world?



PRINCE HENRY。

O Elsie! what a lesson thou dost teach me!

The life which is; and that which is to come;

Suspended hang in such nice equipoise

A breath disturbs the balance; and that scale

In which we throw our hearts preponderates;

And the other; like an empty one; flies up;

And is accounted vanity and air!

To me the thought of death is terrible;

Having such hold on life。  To thee it is not

So much even as the lifting of a latch;

Only a step into the open air

Out of a tent already luminous

With light that shines through its transparent walls!

O pure in heart! from thy sweet dust shall grow

Lilies; upon whose petals will be written

〃Ave Maria〃 in characters of gold!







III



A STREET IN STRASBURG



Night。  PRINCE HENRY wandering alone; wrapped in a cloak。



PRINCE HENRY。

Still is the night。  The sound of feet

Has died away from the empty street;

And like an artisan; bending down

His head on his anvil; the dark town

Sleeps; with a slumber deep and sweet。

Sleepless and restless; I alone;

In the dusk and damp of these walls of stone;

Wander and weep in my remorse!



CRIER OF THE DEAD; ringing a bell。

      Wake! wake!

      All ye that sleep!

      Pray for the Dead!

      Pray for the Dead!



PRINCE HENRY。

Hark! with what accents loud and hoarse

This warder on the walls of death

Sends forth the challenge of his breath!

I see the dead that sleep in the grave!

They rise up and their garments wave;

Dimly and spectral; as they rise;

With the light of another world in their eyes!



CRIER OF THE DEAD。

      Wake! wake!

      All ye that sleep!

      Pray for the Dead!

      Pray for the Dead!



PRINCE HENRY;

Why for the dead; who are at rest?

Pray for the living; in whose breast

The struggle between right and wrong

Is raging terrible and strong;

As when good angels war with devils!

This is the Master of the Revels;

Who; at Life's flowing feast; proposes

The health of absent friends; and pledges;

Not in bright goblets crowned with roses;

And tinkling as we touch their edges;

But with his dismal; tinkling bell。

That mocks and mimics their funeral knell。



CRIER OP THE DEAD。

      Wake! wake!

      All ye that sleep!

      Pray for the Dead!

      Pray for the Dead!



PRINCE HENRY。

Wake not; beloved! be thy sleep

Silent as night is; and as deep!

There walks a sentinel at thy gate

Whose heart is heavy and desolate;

And the heavings of whose bosom number

The respirations of thy slumber;

As if some strange; mysterious fate

Had linked two hearts in one; and mine

Went madly wheeling about thine;

Only with wider and wilder sweep!



CRIER OP THE DEAD; at a distance。

      Wake! wake!

      All ye that sleep!

      Pray for the Dead!

      Pray for the Dead!



PRINCE HENRY。

Lo! with what depth of blackness thrown

Against the clouds; far up the skies

The walls of the cathedral rise;

Like a mysterious grove of stone;

With fitful lights and shadows blending;

As from behind; the moon ascending;

Lights its dim aisles and paths unknown!

The wind is rising; but the boughs

Rise not and fall not with the wind;

That through their foliage sobs and soughs;

Only the cloudy rack behind;

Drifting onward; wild and ragged;

Gives to each spire and buttress jagged

A seeming motion undefined。

Below on the square; an armed knight;

Still as a statue and as white;

Sits on his steed; and the moonbeams quiver

Upon the points of his armor bright

As on the ripples of a river。

He lifts the visor from his cheek;

And beckons; and makes as he would speak。



WALTER the Minnesinger。

Friend! can you tell me where alight

Thuringia's horsemen for the night?

For I have lingered in the rear;

And wander vainly up and down。



PRINCE HENRY。

I am a stranger in the town。

As thou art; but the voice I hear

Is not a stranger to mine ear。

Thou art Walter of the Vogelweid!



WALT

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的