the complete poetical works-第147部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
Out of that shadow of death! To hear again
The hoof…beats of our horses on firm ground;
And not upon those hollow planks; resounding
With a sepulchral echo; like the clods
On coffins in a churchyard! Yonder lies
The Lake of the Four Forest…Towns; apparelled
In light; and lingering; like a village maiden;
Hid in the bosom of her native mountains
Then pouring all her life into another's;
Changing her name and being! Overhead;
Shaking his cloudy tresses loose in air;
Rises Pilatus; with his windy pines。
They pass on。
THE DEVIL'S BRIDGE
PRINCE HENRY and ELSIE crossing with attendants。
GUIDE。
This bridge is called the Devil's Bridge。
With a single arch; from ridge to ridge;
It leaps across the terrible chasm
Yawning beneath us; black and deep;
As if; in some convulsive spasm;
The summits of the hills had cracked;
And made a road for the cataract
That raves and rages down the steep!
LUCIFER; under the bridge。
Ha! ha!
GUIDE。
Never any bridge but this
Could stand across the wild abyss;
All the rest; of wood or stone;
By the Devil's hand were overthrown。
He toppled crags from the precipice;
And whatsoe'er was built by day
In the night was swept away;
None could stand but this alone。
LUCIFER; under the bridge。
Ha! ha!
GUIDE。
I showed you in the valley a bowlder
Marked with the imprint of his shoulder;
As he was bearing it up this way;
A peasant; passing; cried; 〃Herr Je!
And the Devil dropped it in his fright;
And vanished suddenly out of sight!
LUCIFER; under the bridge。
Ha! ha!
GUIDE。
Abbot Giraldus of Einsiedel;
For pilgrims on their way to Rome;
Built this at last; with a single arch;
Under which; on its endless march;
Runs the river; white with foam;
Like a thread through the eye of a needle。
And the Devil promised to let it stand;
Under compact and condition
That the first living thing which crossed
Should he surrendered into his hand;
And be beyond redemption lost。
LUCIFER; under the bridge。
Ha! ha! perdition!
GUIDE。
At length; the bridge being all completed;
The Abbot; standing at its head;
Threw across it a loaf of bread;
Which a hungry dog sprang after;
And the rocks re…echoed with the peals of laughter;
To see the Devil thus defeated!
They pass on。
LUCIFER; under the bridge。
Ha! ha! defeated!
For journeys and for crimes like this
I let the bridge stand o'er the abyss!
THE ST。 GOTHARD PASS
PRINCE HENRY。
This is the highest point。 Two ways the rivers
Leap down to different seas; and as they roll
Grow deep and still; and their majestic presence
Becomes a benefaction to the towns
They visit; wandering silently among them;
Like patriarchs old among their shining tents。
ELSIE。
How bleak and bare it is! Nothing but mosses
Grow on these rocks。
PRINCE HENRY。
Yet are they not forgotten;
Beneficent Nature sends the mists to feed them。
ELSIE。
See yonder little cloud; that; borne aloft
So tenderly by the wind; floats fast away
Over the snowy peaks! It seems to me
The body of St。 Catherine; borne by angels!
PRINCE HENRY。
Thou art St。 Catherine; and invisible angels
Bear thee across these chasms and precipices;
Lest thou shouldst dash thy feet against a stone!
ELSIE。
Would I were borne unto my grave; as she was;
Upon angelic shoulders! Even now
I seem uplifted by them; light as air!
What sound is that?
PRINCE HENRY。
The tumbling avalanches!
ELSIE。
How awful; yet how beautiful!
PRINCE HENRY。
These are
The voices of the mountains! Thus they ope
Their snowy lips; and speak unto each other;
In the primeval language; lost to man。
ELSIE。
What land is this that spreads itself beneath us?
PRINCE HENRY。
Italy! Italy!
ELSIE。
Land of the Madonna!
How beautiful it is! It seems a garden
Of Paradise!
PRINCE HENRY。
Nay; of Gethsemane
To thee and me; of passion and of prayer!
Yet once of Paradise。 Long years ago
I wandered as a youth among its bowers;
And never from my heart has faded quite
Its memory; that; like a summer sunset;
Encircles with a ring of purple light
All the horizon of my youth。
GUIDE。
O friends!
The days are short; the way before us long:
We must not linger; if we think to reach
The inn at Belinzona before vespers!
They pass on。
AT THE FOOT OF THE ALPS
A halt under the trees at noon。
PRINCE HENRY。
Here let us pause a moment in the trembling
Shadow and sunshine of the roadside trees;
And; our tired horses in a group assembling;
Inhale long draughts of this delicious breeze。
Our fleeter steeds have distanced our attendants;
They lag behind us with a slower pace;
We will await them under the green pendants
Of the great willows in this shady place。
Ho; Barbarossa! how thy mottled haunches
Sweat with this canter over hill and glade!
Stand still; and let these overhanging branches
Fan thy hot sides and comfort thee with shade!
ELSIE。
What a delightful landscape spreads before us;
Marked with a whitewashed cottage here and there!
And; in luxuriant garlands drooping o'er us;
Blossoms of grape…vines scent the sunny air。
PRINCE HENRY。
Hark! what sweet sounds are those; whose accents holy
Fill the warm noon with music sad and sweet!
ELSIE。
It is a band of pilgrims; moving slowly
On their long journey; with uncovered feet。
PILGRIMS; chanting the Hymn of St。 Hildebert。
Me receptet Sion illa;
Sion David; urbs tranquilla;
Cujus faber auctor lucis;
Cujus portae lignum crucis;
Cujus claves lingua Petri;
Cujus cives semper laeti;
Cujus muri lapis vivus;
Cujus custos rex festivus!
LUCIFER; as a Friar in the procession。
Here am I; too; in the pious band;
In the garb of a barefooted Carmelite dressed!
The soles of my feet are as hard and tanned
As the conscience of old Pope Hildebrand;
The Holy Satan; who made the wives
Of the bishops lead such shameful lives;
All day long I beat my breast;
And chant with a most particular zest
The Latin hymns; which I understand
Quite as well; I think; as the rest。
And at night such lodging in barns and sheds;
Such a hurly…burly in country inns;
Such a clatter of tongues in empty heads;
Such a helter…skelter of prayers and sins!
Of all the contrivances of the time
For sowing broadcast the seeds of crime;
There is none so pleasing to me and mine
As a pilgrimage to some far…off shrine!
PRINCE HENRY。
If from the outward man we judge the inner;
And cleanliness is godliness; I fear
A hopeless reprobate; a hardened Sinner;
Must be that Carmelite now passing near。
LUCIFER。
There is my German Prince again;
Thus far on his journey to Salern;
And the lovesick girl; whose heated brain
Is sowing the cloud to reap the rain;
But it's a long road that has no turn!
Let them quietly hold their way;
I have also a part in the play。
But first I must act to my heart's content
This mummery and this merriment;
And drive this motley flock of sheep
Into the fold; where drink and sleep
The jolly old friars of Benevent。
Of a truth; it often provokes me to laugh
To see these beggars hobble along;
Lamed and maimed; and fed upon chaff;
Chanting their wonderful puff and paff;
And; to make up for not understanding the song;
Singing it fiercely; and wild; and strong!
Were it not for my magic garters and staff;
And the goblets of goodly wine I quaff;
And the mischief I make in the idle throng;
I should not continue the business long。
PILGRIMS; chanting。
In hac urbe; lux solennis;
Ver aeternum; pax perennis;
In hac odor implens caelos;
In hac semper festum melos!
PRINCE HENRY。
Do you observe that monk among the train;
Who pours from his great throat the roaring bass;
As a cathedral spout pours out the rain;
And this way turns his rubicund; round face?
ELSIE。
It is the same who; on the Strasburg square;
Preached to the people in the open air。
PRINCE HENRY。
And he has crossed o'er mountain; field; and fell;
On that good steed; that seems to bear him well;
The hackney of the Friars of Orders Gray;
His own stout legs! He; too; was in the play;
Both as King Herod and Ben Israel。
Good morrow; Friar!
FRIAR CUTHBERT。
Good morrow; noble Sir!
PRINCE HENRY。
I speak in German; for; unless I err;
You are a German。
FRIAR CUTHBERT。
I cannot gainsay you。
But by what instinct; or what secret sign;
Meeting me here; do you straightway divine
That northward of the Alps my country lies?
PRINCE HENRY。
Your accent; like St。 Peter's; would betray you;
Did not your yellow beard and your blue eyes。
Moreover; we have seen your face before;
And heard you preach at the Cathedral door
On Easter Sunday; in the Strasburg square。
We were among the crowd that gathered there;
And saw you play the Rabbi with great skill;
As if; by leaning o'er so many years
To walk with little children; your own will
Had caught a childish attitude from theirs;
A kind of stooping in its form and gait;
And could no longer stand erect and straight。
Whence come you now?
FRIAR CUTHBERT。
From the old monastery
Of Hirschau; in the forest; being sent
Upon a pilgrimage to Benevent;
To see the image of the Virgin Mary;
That moves its holy eyes; and sometimes speaks;
And lets the piteous tears run down its cheeks;
To touch the hearts of the impenitent。
PRINCE HENRY。
Oh; had I faith; as in the days gone by;
That knew no doubt; and feared no mystery!
LUCIFER; at a distance。
Ho; Cuthbert! Friar Cuthbert!
FRIAR CUTHBERT。
Fa