八喜电子书 > 经管其他电子书 > the complete poetical works >

第201部分

the complete poetical works-第201部分

小说: the complete poetical works 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  Made art an idol and a king to me;

  Was an illusion; and but vanity

  Were the desires that lured me and harassed。

The dreams of love; that were so sweet of yore;

  What are they now; when two deaths may be mine;

  One sure; and one forecasting its alarms?

Painting and sculpture satisfy no more

  The soul now turning to the Love Divine;

  That oped; to embrace us; on the cross its arms。





V



TO VITTORIA COLONNA



Lady; how can it chanceyet this we see

  In long experiencethat will longer last

  A living image carved from quarries vast

  Than its own maker; who dies presently?

Cause yieldeth to effect if this so be;

  And even Nature is by Art at surpassed;

  This know I; who to Art have given the past;

  But see that Time is breaking faith with me。

Perhaps on both of us long life can I

  Either in color or in stone bestow;

  By now portraying each in look and mien;

So that a thousand years after we die;

  How fair thou wast; and I how full of woe;

  And wherefore I so loved thee; may be seen。





VI



TO VITTORIA COLONNA



When the prime mover of my many sighs

  Heaven took through death from out her earthly place;

  Nature; that never made so fair a face;

  Remained ashamed; and tears were in all eyes。

O fate; unheeding my impassioned cries!

  O hopes fallacious!  O thou spirit of grace;

  Where art thou now?  Earth holds in its embrace

  Thy lovely limbs; thy holy thoughts the skies。

Vainly did cruel death attempt to stay

  The rumor of thy virtuous renown;

  That Lethe's waters could not wash away!

A thousand leaves; since he hath stricken thee down;

  Speak of thee; nor to thee could Heaven convey;

  Except through death; a refuge and a crown。







VII



DANTE



What should be said of him cannot be said;

  By too great splendor is his name attended;

  To blame is easier those who him offended;

  Than reach the faintest glory round him shed。

This man descended to the doomed and dead

  For our instruction; then to God ascended;

  Heaven opened wide to him its portals splendid;

  Who from his country's; closed against him; fled。

Ungrateful land!  To its own prejudice

  Nurse of his fortunes; and this showeth well;

  That the most perfect most of grief shall see。

Among a thousand proofs let one suffice;

  That as his exile hath no parallel;

  Ne'er walked the earth a greater man than he。







VIII



CANZONE



Ah me! ah me! when thinking of the years;

The vanished years; alas; I do not find

Among them all one day that was my own!

Fallacious hope; desires of the unknown;

Lamenting; loving; burning; and in tears

(For human passions all have stirred my mind);

Have held me; now I feel and know; confined

Both from the true and good still far away。

I perish day by day;

The sunshine fails; the shadows grow more dreary;

And I am near to fail; infirm and weary。







THE NATURE OF LOVE



BY GUIDO GUINIZELLI



To noble heart Love doth for shelter fly;

As seeks the bird the forest's leafy shade;

Love was not felt till noble heart beat high;

Nor before love the noble heart was made。

  Soon as the sun's broad flame

Was formed; so soon the clear light filled the air;

  Yet was not till he came:

So love springs up in noble breasts; and there

  Has its appointed space;

As heat in the bright flames finds its allotted place。

Kindles in noble heart the fire of love;

As hidden virtue in the precious stone:

This virtue comes not from the stars above;

Till round it the ennobling sun has shone;

  But when his powerful blaze

Has drawn forth what was vile; the stars impart

  Strange virtue in their rays;

And thus when Nature doth create the heart

  Noble and pure and high;

Like virtue from the star; love comes from woman's eye。







FROM THE PORTUGUESE



SONG



BY GIL VICENTE



If thou art sleeping; maiden;

  Awake and open thy door;

'T is the break of day; and we must away;

  O'er meadow; and mount; and moor。



Wait not to find thy slippers;

  But come with thy naked feet;

We shall have to pass through the dewy grass;

  And waters wide and fleet。







FROM EASTERN SOURCES



THE FUGITIVE



A TARTAR SONG



I



〃He is gone to the desert land

I can see the shining mane

Of his horse on the distant plain;

As he rides with his Kossak band!



〃Come back; rebellious one!

Let thy proud heart relent;

Come back to my tall; white tent;

Come back; my only son!



〃Thy hand in freedom shall

Cast thy hawks; when morning breaks;

On the swans of the Seven Lakes;

On the lakes of Karajal。



〃I will give thee leave to stray

And pasture thy hunting steeds

In the long grass and the reeds

Of the meadows of Karaday。



〃I will give thee my coat of mail;

Of softest leather made;

With choicest steel inlaid;

Will not all this prevail?〃





II



〃This hand no longer shall

Cast my hawks; when morning breaks;

On the swans of the Seven Lakes;

On the lakes of Karajal。



〃I will no longer stray

And pasture my hunting steeds

In the long grass and the reeds

Of the meadows of Karaday。



〃Though thou give me thy coat of mall;

Of softest leather made;

With choicest steel inlaid;

All this cannot prevail。



〃What right hast thou; O Khan;

To me; who am mine own;

Who am slave to God alone;

And not to any man?



〃God will appoint the day

When I again shall be

By the blue; shallow sea;

Where the steel…bright sturgeons play。



〃God; who doth care for me;

In the barren wilderness;

On unknown hills; no less

Will my companion be。



〃When I wander lonely and lost

In the wind; when I watch at night

Like a hungry wolf; and am white

And covered with hoar…frost;



〃Yea; wheresoever I be;

In the yellow desert sands;

In mountains or unknown lands;

Allah will care for me!〃





III



Then Sobra; the old; old man;

Three hundred and sixty years

Had he lived in this land of tears;

Bowed down and said; 〃O Khan!



〃If you bid me; I will speak。

There's no sap in dry grass;

No marrow in dry bones!  Alas;

The mind of old men is weak!



〃I am old; I am very old:

I have seen the primeval man;

I have seen the great Gengis Khan;

Arrayed in his robes of gold。



〃What I say to you is the truth;

And I say to you; O Khan;

Pursue not the star…white man;

Pursue not the beautiful youth。



〃Him the Almighty made;

And brought him forth of the light;

At the verge and end of the night;

When men on the mountain prayed。



〃He was born at the break of day;

When abroad the angels walk;

He hath listened to their talk;

And he knoweth what they say。



〃Gifted with Allah's grace;

Like the moon of Ramazan

When it shines in the skies; O Khan;

Is the light of his beautiful face。



〃When first on earth he trod;

The first words that he said

Were these; as he stood and prayed;

There is no God but God!



〃And he shall be king of men;

For Allah hath heard his prayer;

And the Archangel in the air;

Gabriel; hath said; Amen!〃







THE SIEGE OF KAZAN



Black are the moors before Kazan;

  And their stagnant waters smell of blood:

I said in my heart; with horse and man;

  I will swim across this shallow flood。



Under the feet of Argamack;

  Like new moons were the shoes he bare;

Silken trappings hung on his back;

  In a talisman on his neck; a prayer。



My warriors; thought I; are following me;

  But when I looked behind; alas!

Not one of all the band could I see;

  All had sunk in the black morass!



Where are our shallow fords? and where

  The power of Kazan with its fourfold gates?

From the prison windows our maidens fair

  Talk of us still through the iron grates。



We cannot hear them; for horse and man

  Lie buried deep in the dark abyss!

Ah! the black day hath come down on Kazan!

  Ah! was ever a grief like this?







THE BOY AND THE BROOK



Down from yon distant mountain height

  The brooklet flows through the village street;

A boy comes forth to wash his hands;

Washing; yes washing; there he stands;

  In the water cool and sweet。



Brook; from what mountain dost thou come;

  O my brooklet cool and sweet!

I come from yon mountain high and cold;

Where lieth the new snow on the old;

  And melts in the summer heat。



Brook; to what river dost thou go?

  O my brooklet cool and sweet!

I go to the river there below

Where in bunches the violets grow;

  And sun and shadow meet。



Brook; to what garden dost thou go?

  O my brooklet cool and sweet!

I go to the garden in the vale

Where all night long the nightingale

  Her love…song doth repeat。



Brook; to what fountain dost thou go?

  O my brooklet cool and sweet!

I go to the fountain at whose brink

The maid that loves thee comes to drink;

And whenever she looks therein;

I rise to meet her; and kiss her chin;

  And my joy is then complete。







TO THE STORK



Welcome; O Stork! that dost wing

  Thy flight from the far…away!

Thou hast brought us the signs of Spring;

  Thou hast made our sad hearts gay。



Descend; O Stork! descend

  Upon our roof to rest;

In our ash…tree; O my friend;

  My darling; make thy nest。



To thee; O Stork; I complain;

  O Stork; to thee I impart

The thousand sorrows; the pain

  And aching of my heart。



When thou away didst go;

  Away from this tree of ours;

The withering winds did blow;

  And dried up all the flowers。



Dark grew the brilliant sky;

  Cloudy and dark and drear;

They were breaking the snow on high;

  And winter was drawing near。



From Varaca's rocky wall;

  From the rock of Varaca unrolled;

the snow came and covered all;

  And the green meadow was cold。



O Stork; our garden with snow

  Was hi

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的