文才技艺卷(第197-232卷)-第54部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
未字,据许本删)敕命改官赐紫。于是脱碧着紫。衡自又云:〃当做七十政。〃今历十余政,已为中丞大夫矣。(出《定命录》)
【译文】
御史中丞尚衡童年时,一次在外面玩耍,脱掉了青绿色的外衣,只穿着一件紫色的衣衫,有一位擅长相面的人看见了,说:〃这小孩以后,应该也是脱绿穿紫呵。〃后来尚衡任濮阳县丞时,遇上安禄山叛乱。尚衡坚守节操,不接受贼党赐给他的官位。将军某乙派人给尚衡送象征权位的红色官服和鱼袋,授给他一个临时的官职。尚衡不肯接受,说:〃我应该脱绿穿紫,这不是我的衣服。〃不到一个月,尚衡便接到皇上的任命,改换官职,赐赠紫色官服。于是,尚衡脱绿着紫。尚衡自己又说:〃我应当作七十任官。〃现在尚衡作了十多任,已经是中丞大夫了。
柳芳
柳芳尝应进士举,累岁不及第。诣朝士宴,坐客八九人皆朱绂,亦有畿赤官。芳最居坐末,又衣服粗故,客咸轻焉。有善相者,众情属之。(之字原阙,据明抄本补)独谓芳曰:〃柳子合无兄弟姐妹,无庄田资产,孑然一身,羁旅辛苦甚多。后二年当及第,后禄位不歇。一座之客,寿命官禄,皆不如君。〃诸客都不之信。后二年果及第,历校书郎畿尉丞,游索于梁宋间。遇太常博士有阙,工部侍郎韦述知其才,通明谱第,又识古今仪注,遂举之于宰辅,恩敕除太常博士。时同座客,亡者已六七人矣。(出《定命录》)
【译文】
柳芳曾参加进士考试,接连好几年都未考中。一次参加朝廷官员的宴会,同座的八九个人,个个都是大权在握的要员,也有的是京城所属及附近各县的地方官。柳芳坐在最后边,而且他穿的是粗布的旧衣服,同座的人都很瞧不起他。席上有位擅长看相的人,大家都请他给看相。他只对柳芳说:〃柳先生,你没有兄弟姐妹,没有庄田资产。孤孤单单就你一个人,作客在外会有许多的艰辛。过二年该能考中了,以后你的禄位就不能停止了。在座的各位,无论是寿命还是官禄,全都不如你。〃在座的客人都不信他的话。过了二年,柳芳科考果然得中,于是连续担任校书郎,京城辖属县的尉丞,一个人奔走在商丘、大梁之间。后来,有一次遇到朝中太常博士这一职位空缺,工部侍郎韦述知道柳芳有才学,通晓谱系,还懂得古今的礼仪制度,于是把柳芳荐举给宰相,圣上颁下诏书,授予柳芳太常博士。这时,当年朝士宴会上的同座客人,已经有六七个人不在人世了。
陈昭
仆射房琯、相国崔涣并曾贬任睦歙州官。时有婺州人陈昭见之云:〃后二公并为宰相,然崔公为一大使,来江南。〃及至德初,上皇入蜀,房崔二公,同时拜相。崔后为选补使,巡按江东。至苏杭间,崔公自说。(出《定命录》)
【译文】
宰相房琯、崔涣当年曾经一同被贬到睦、歙二州任州官。当时有位婺州人陈昭看见他俩,说:〃以后二公将一齐任宰相,但是崔公将任重要使节,出巡江南。〃到了唐肃宗至德初年,玄宗皇上来到蜀中,房琯、崔涣同时被授任宰相。后来崔涣被任命为选补使,巡行视察江南。在巡察苏杭期间,崔涣自己讲述这件事情。
卢齐卿
卢齐卿有知人之鉴。年六七岁时性慢率,诸叔父每令一奴人随后。至十五六好夜起,于后园空庭中坐。奴见火炬甚多,侍卫亦众,有人持伞盖盖之。以告叔父,叔父以为妖精怪媚。有巫者教以艾灸在手中心。袁天纲见之,大惊异曰:〃此人本合知三世事,缘灸掌损,遂遗灭却两世事,只知当世事。〃从此每有所论,无不中者。官至秘书监。张嘉贞之任宰相也,有人诉之。自虑左贬,命齐卿视焉。不为决定,因其入朝,乃书笏上作〃台〃字,令张见之。张以为不离台座,及敕出,贬台州刺史。张守珪,河北人,事县尉梁万顷。万顷令捉马,失衣襟,遂挞一顿。因此发愤从军,为幽州一果毅。齐卿常引对坐云:〃公后当富贵,秉节钺。〃守珪踧踖,不意如此。下阶拜。卢公未离幽州,而守珪为将军节度矣。梁万顷为河南县尉,初考满。守珪唤与相见,万顷甚惧,守珪都不恨之。谓曰:〃向者不因公责怒,某亦不发愤自达。〃乃遗其财物,使疗病。(出《定命录》)
【译文】
卢齐卿有鉴别人才的能力。他六、七岁的时候性格轻率,他的叔叔们常常让一个仆人在后面跟着他。到了十五、六岁的时候。他常常夜间起来,在后花园空庭中坐着。有一次,仆人看见他周围有许多火把,并有很多侍卫在他的身边,还有人站在他的身后为他撑着伞盖。仆人把这事告诉了他的叔父,他的叔父以为是妖精鬼怪在迷惑他。有位巫师教他叔父用艾草灼烧他的手心。袁天纲看见这种情形,非常惊异地说:〃他本该能知道三世的事情,因为灸烤他的手掌,就使他遗忘、失去了两世的事,现在他只知道当世的事情了。从此以后,卢齐卿每次谈论什么,没有不被他说中的。后来卢齐卿官任秘书监。张嘉贞任宰相。有人向他讲述关于卢齐卿的一些事情。张嘉贞担心自己会被降职,让卢齐卿给他看视一下。卢齐卿没有给他明确答复,知道他要去上朝,就在他的笏板上写一〃台〃字,让张嘉贞看。他以为不能离开〃台座〃宰相之职。待到皇上颁下诏书,才知道原来是被降职到台州任刺史。张守珪河北人,侍奉县尉梁万顷。一次梁万顷让他捉马,张守珪在捉马时,扯掉了衣襟,于是梁万顷让人鞭打了他一顿。张守珪气愤之下。立志从军,后来在幽州作了一名果毅。卢齐卿常召唤他坐在一起聊天。一次卢齐卿说:〃以后你能够富贵,能掌握重要的兵权。〃张守珪听了后,显得有些局促不安,他原来并未想到象卢齐卿所说的那样,忙走下台阶,恭敬地拜谢卢齐卿。卢齐卿一直没有离开幽州,而张守珪后来果然升为将军,官任执掌一方军政大权的节度使。梁万顷任河南县尉,任职期满后,张守珪传唤他前来相见。梁万顷知道后,非常惧怕。张守珪一点都没有恨他,对他说:〃从前如果你不责罚我,我也不会发愤自强的。〃临别时,张守珪还送钱和物品给梁万顷,让他治病用。
梁十二
有梁十二者名知人。至宋州,刺史司马诠作书,荐与苏州刺史李无言。云:〃梁十二今之管辂。〃李无言遣日暮引入宅,无言乃著黄衣衫,令一客著紫,替作无言,与相抵对。梁子谓客云:〃向闻公语声,未有官禄。又闻黄衣语,乃是三品。今章服不同,岂看未审。〃无言信之,乃以实对云:〃某昨有事,恐被宣尉使恶奏,君视如何?〃梁云:〃公即合改得上州刺史。〃后果改为睦州刺使,无言赠钱二百贯。梁子云:〃公至彼州,必得重厄。某为公作一法禳之,公当须嗔责某乙。云是妄语人,鞭背十下,仍不得令妻子知也。〃无言再三不可,梁子再三以请,无言闵默而从之。明早,李公当衙决梁子十下,小苍头走报其妻。无言入门,妻云:〃何以打梁子?〃无言恨云:〃忘却他不遣家内知。〃俄而梁子叩铃,请见无言曰:〃公何以遣妻子知,厄不免矣。公既强与某二百千文,有一事以报公德。公厄虽不免,然令公得二千贯,以充家资,取之必无事。〃无言在州,果取得二千贯钱而死。梁十二又谓丹徒主簿卢惟雅云:〃从此得通事舍人。〃如其言。后于京见之。云:〃至某年,财物庄宅合破散,公当与某五十千文,某教公一言即免。〃卢不之信,不与是钱。至某年,卢果因蒱博赌赛,庄宅等并尽。(出《定命录》)
【译文】
有位叫梁十二的人,是有名的能预测人未来的人。他来到了宋州,刺史司马诠写信把梁十二推荐给苏州刺史李无言,说:〃梁十二是当今的管辂。〃李无言让天黑时带梁十二到他家中去。李无言自己穿上黄色衣服,让他的一位门客穿上紫色的衣服,扮作李无言与梁十二对答。梁十二对这位门客说:〃如果听你说话的声音,没有官禄。再听穿黄衣服的人说话,却是三品。现在你们的官服不同,这样叫我看,我怎么能鉴察清楚呢?〃这回李无言相信梁十二了,于是实话告诉梁十二说:〃我昨天出了点事,担心宣尉使到皇上那儿说我的坏话,你看应该怎么办?〃梁十二说:〃你马上就能变更职位,任上一级州的刺史。〃后来,李无言果然改任睦州刺史。李无言赠送给梁十二二百贯钱。梁十二说:〃你到睦州以后,一定有大难。我作一法替你祭祷消灾。你必须怒责我一顿,就说我是胡说八道的人,用鞭子抽我背十下,但不要让你妻子知道。〃李无言再三推却说不可,梁十二再三请求他这样做。李无言于心不忍,一句话未说地听从了梁十二的话。第二天早上,李无言大堂上处罚梁十二十鞭子。李无言家的小奴仆跑去把这事告诉了李无言的妻子。李无言回家一进门,妻子就问:〃为什么打梁先生?〃李无言悔恨地说:〃我忘了十二告诉我,不让告诉家属的。〃过了一会儿,梁十二来叩门,要求见李无言,说:〃你为什么要告诉你妻子知道这件事?这回,大难是免不了啦。你既然硬是给我二百千文钱,我用一件事报答你的恩德。虽然你的灾难是免不了的,但是可以让你得到二千贯钱,来充实你家的财产,你收下它不会有什么事的。〃李无言到睦州后,果然得到二千贯钱,就死了。梁十二又对丹徒主簿卢惟雅说:〃从此你能得到通事舍人的官职。〃真象梁十二说的那样,卢惟雅得到了那个职位。后来在京城,梁十二见到卢惟雅。梁十二说:〃到某一年,你的家产和庄宅该要破败散失。你应该给我五十千文钱,我教给你一句话,就可以免去这场灾难。〃卢惟雅不相信他的话,不给他这份钱。到了那一年,卢惟雅果然因为赌博,庄宅、钱物等全都输光了。
冯七
进士李汤赴选,欲求索。入京至汴州,有日者冯七谓之曰:〃今年得留,东南三千里外授一尉。〃李不信曰:〃某以四选得留,官不合恶。校书正字,虽一两资,亦望得之,奈何一尉。〃冯曰:〃君但记之,从此更作一县尉,即骑马不住矣。〃又问李君婚未,李云:〃未婚,有一姨母在家。〃冯曰:〃君从今便不复与相见矣。〃李到京,选得留。属禄山之乱,不愿作京官,欲与校正,不受。自索湖州乌程县尉。经一年,廉使奏为丹阳尉,遂充判官,因乘官马不住。离乱之后,道路隔绝,果与姨母不复相见。(出《定命录》)
【译文】
进士李汤去京城参加选官,想要找人问问能否被选中?去京城途径汴州,有一位以占候卜筮为业的人叫冯七,对他说:〃你今年能得官,在东南方向三千里以外的地方,将授予你一尉官。李汤不信,说:〃我已经四次参加候选,每次都只是保留了候选的资格。不应该嫌弃官职的。校书正字。这官虽小奉禄也少,也希望得到它。怎么能得到一个尉官呢?〃冯七说:〃不过你记着,从今以后你将更换着地方作一县尉,就是骑马不停地走呵!〃冯七又问李汤结婚没有。李汤说:〃没有结婚,有个姨母在家。〃冯七说:〃从现在起就再不能与你姨母见面了。〃李汤到京后,被选中留用。正值安禄山叛乱,他不愿在京城里做官,朝廷想授予他任校正,他没有接受,自己讨了一个湖州乌程县尉当。过了一年,观察使上奏朝廷,请求任他为丹阳尉,进而改任判官,从此骑乘官马不停地走。安使之乱后,道路不通,果然与姨母没有再相见。
马生
天宝十四年,赵自勤合入考。有东阳县瞽者马生相谓云:〃足下必不动,纵去亦却来。于此禄尚未尽,后至三品,著紫。〃又云:〃自六品即登三品。〃自勤其年累不入考。至冬,有敕赐紫。乾元二年九月,马生又来。自勤初诳云:〃庞仓曹家唤。〃至则捏自勤头骨云:〃合是五品,与赵使君骨法相似。〃所言年寿并官政多少,与前时所说并同也。(出《定命录》)
【译文】
唐玄宗天宝十四年,赵自勤应当进京参加选官考试。东阳县有个姓马的盲人,给他看相说:〃你一定不要去,在这里你的禄位还没有完呢。以后你能三品官,穿紫色官服。〃他又说:〃从六品一下你就能升到三品。〃赵自勤这年真的没有去参加选官考试。到了冬天,皇上颁下诏书,赏赐赵自勤紫色官服。唐肃宗乾元二年,姓马的盲人又来了。开始,赵自勤骗他说:〃我是庞仓曹家的仆人。〃姓马的盲人走到赵自勤面前就去捏他的头骨,说:〃应该是五品,你的骨法和赵使君的差不多。〃姓马的盲人所说的关于赵自勤的年寿,以及任多少任官,与以前说的一样。
卷第二百二十三 相三
桑道茂 韦夏卿 骆山人 李生 王锷 窦易直 李潼 贾餗 娄千宝 丁重 夏侯生 薛少尹 周玄豹 程逊
桑道茂
李西平晟之为将军也,尝谒桑道茂。茂云:〃将军异日为京兆尹,慎少杀人。〃西平曰:〃武夫岂有京兆尹之望。〃后兴元收复,西平兼京尹。时桑公在浮囚之中,当断之际,告西平公:〃忘少杀人之言耶。〃西平释之。(出《传载》)
【译文】
李西平,字晟之,是位将军。他曾拜访过桑道茂。桑道茂说:〃将军以后能任京兆尹,但你要谨慎少杀人。〃李西平说:〃我一介武夫怎么能有任京兆尹的可能呢?〃后来,李西平领兵收复了兴元,并兼任京兆尹。这时,桑道茂是被俘人员之一,正要处死他的时候,桑道茂提醒李西平道:〃你忘了当年我劝你少杀人的话了吗?〃李西平听了桑道茂的话后,释放了他。
韦夏卿
韦献公夏卿有知人之鉴,人不知也。因退朝,于街中逢再从弟执谊,从弟渠牟、舟。三人皆第二十四,并为郎官。簇马良久,献公曰:〃今日逢三二十四郎,辄欲题目之。〃语执谊曰:〃汝必为宰相,善保其末耳。〃语渠牟曰:〃弟当别承主上恩,而速贵为公卿。〃语舟曰:〃三人之中,弟最长远。而位极旄钺。〃由是竟如言。(出《传载》)
【译文】
韦献,字夏卿,有预知人未来的能力,别人不知道他有这种能力。一次,退朝后,在回家走的路上遇见了再堂弟韦执谊、堂弟韦渠牟、韦舟。这三个人全都考中第二十