dead souls(死魂灵)-第27部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
esident of the Council。 Even in my old age he has once or twice come to visit me; for he and I used to be schoolfellows; and to go climbing walls together。 Yes; him I do know。 Shall I write him a letter?〃
〃By all means。〃
〃Yes; him I know well; for we were friends together at school。〃
Over Plushkin's wooden features there had gleamed a ray of warmtha ray which expressed; if not feeling; at all events feeling's pale reflection。 Just such a phenomenon may be witnessed when; for a brief moment; a drowning man makes a last re…appearance on the surface of a river; and there rises from the crowd lining the banks a cry of hope that even yet the exhausted hands may clutch the rope which has been thrown himmay clutch it before the surface of the unstable element shall have resumed for ever its calm; dread vacuity。 But the hope is short…lived; and the hands disappear。 Even so did Plushkin's face; after its momentary manifestation of feeling; become meaner and more insensible than ever。
〃There used to be a sheet of clean writing paper lying on the table;〃 he went on。 〃But where it is now I cannot think。 That comes of my servants being such rascals。〃
Whit that he fell to looking also under the table; as well as to hurrying about with cries of 〃Mavra; Mavra!〃 At length the call was answered by a woman with a plateful of the sugar of which mention has been made; whereupon there ensued the following conversation。
〃What have you done with my piece of writing paper; you pilferer?〃
〃I swear that I have seen no paper except the bit with which you covered the glass。〃
〃Your very face tells me that you have made off with it。〃
〃Why should I make off with it? 'Twould be of no use to me; for I can neither read nor write。〃
〃You lie! You have taken it away for the sexton to scribble upon。〃
〃Well; if the sexton wanted paper he could get some for himself。 Neither he nor I have set eyes upon your piece。〃
〃Ah! Wait a bit; for on the Judgment Day you will be roasted by devils on iron spits。 Just see if you are not!〃
〃But why should I be roasted when I have never even TOUCHED the paper? You might accuse me of any other fault than theft。〃
〃Nay; devils shall roast you; sure enough。 They will say to you; 'Bad woman; we are doing this because you robbed your master;' and then stoke up the fire still hotter。〃
〃Nevertheless _I_ shall continue to say; 'You are roasting me for nothing; for I never stole anything at all。' Why; THERE it is; lying on the table! You have been accusing me for no reason whatever!〃
And; sure enough; the sheet of paper was lying before Plushkin's very eyes。 For a moment or two he chewed silently。 Then he went on:
〃Well; and what are you making such a noise about? If one says a single word to you; you answer back with ten。 Go and fetch me a candle to seal a letter with。 And mind you bring a TALLOW candle; for it will not cost so much as the other sort。 And bring me a match too。〃
Mavra departed; and Plushkin; seating himself; and taking up a pen; sat turning the sheet of paper over and over; as though in doubt whether to tear from it yet another morsel。 At length he came to the conclusion that it was impossible to do so; and therefore; dipping the pen into the mixture of mouldy fluid and dead flies which the ink bottle contained; started to indite the letter in characters as bold as the notes of a music score; while momentarily checking the speed of his hand; lest it should meander too much over the paper; and crawling from line to line as though he regretted that there was so little vacant space left on the sheet。
〃And do you happen to know any one to whom a few runaway serfs would be of use?〃 he asked as subsequently he folded the letter。
〃What? You have some runaways as well?〃 exclaimed Chichikov; again greatly interested。
〃Certainly I have。 My son…in…law has laid the necessary information against them; but says that their tracks have grown cold。 However; he is only a military manthat is to say; good at clinking a pair of spurs; but of no use for laying a plea before a court。〃
〃And how many runaways have you?〃
〃About seventy。〃
〃Surely not?〃
〃Alas; yes。 Never does a year pass without a certain number of them making off。 Yet so gluttonous and idle are my serfs that they are simply bursting with food; whereas I scarcely get enough to eat。 I will take any price for them that you may care to offer。 Tell your friends about it; and; should they find even a score of the runaways; it will repay them handsomely; seeing that a living serf on the census list is at present worth five hundred roubles。〃
〃Perhaps so; but I am not going to let any one but myself have a finger in this;〃 thought Chichikov to himself; after which he explained to Plushkin that a friend of the kind mentioned would be impossible to discover; since the legal expenses of the enterprise would lead to the said friend having to cut the very tail from his coat before he would get clear of the lawyers。
〃Nevertheless;〃 added Chichikov; 〃seeing that you are so hard pressed for money; and that I am so interested in the matter; I feel moved to advance youwell; to advance you such a trifle as would scarcely be worth mentioning。〃
〃But how much is it?〃 asked Plushkin eagerly; and with his hands trembling like quicksilver。
〃Twenty…five kopecks per soul。〃
〃What? In ready money?〃
〃Yesin money down。〃
〃Nevertheless; consider my poverty; dear friend; and make it FORTY kopecks per soul。〃
〃Venerable sir; would that I could pay you not merely forty kopecks; but five hundred roubles。 I should be only too delighted if that were possible; since I perceive that you; an aged and respected gentleman; are suffering for your own goodness of heart。〃
〃By God; that is true; that is true。〃 Plushkin hung his head; and wagged it feebly from side to side。 〃Yes; all that I have done I have done purely out of kindness。〃
〃See how instantaneously I have divined your nature! By now it will have become clear to you why it is impossible for me to pay you five hundred roubles per runaway soul: for by now you will have gathered the fact that I am not sufficiently rich。 Nevertheless; I am ready to add another five kopecks; and so to make it that each runaway serf shall cost me; in all; thirty kopecks。〃
〃As you please; dear sir。 Yet stretch another point; and throw in another two kopecks。〃
〃Pardon me; but I cannot。 How many runaway serfs did you say that you possess? Seventy?〃
〃No; seventy…eight。〃
〃Seventy…eight souls at thirty kopecks each will amount toto〃 only for a moment did our hero halt; since he was strong in his arithmetic; 〃will amount to twenty…four roubles; ninety…six kopecks。〃'1'
'1' Nevertheless Chichikov would appear to have erred; since most people would make the sum amount to twenty…three roubles; forty kopecks。 If so; Chichikov cheated himself of one rouble; fifty…six kopecks。
With that he requested Plushkin to make out the receipt; and then handed him the money。 Plushkin took it in both hands; bore it to a bureau with as much caution as though he were carrying a liquid which might at any moment splash him in the face; and; arrived at the bureau; and glancing round once more; carefully packed the cash in one of his money bags; where; doubtless; it was destined to lie buried until; to the intense joy of his daughters and his son…in…law (and; perhaps; of the captain who claimed kinship with him); he should himself receive burial at the hands of Fathers Carp and Polycarp; the two priests attached to his village。 Lastly; the money concealed; Plushkin re…seated himself in the armchair; and seemed at a loss for further material for conversation。
〃Are you thinking of starting?〃 at length he inquired; on seeing Chichikov making a trifling movement; though the movement was only to extract from his pocket a handkerchief。 Nevertheless the question reminded Chichikov that there was no further excuse for lingering。
〃Yes; I must be going;〃 he said as he took his hat。
〃Then what about the tea?〃
〃Thank you; I will have some on my next visit。〃
〃What? Even though I have just ordered the samovar to be got ready? Well; well! I myself do not greatly care for tea; for I think it an expensive beverage。 Moreover; the price of sugar has risen terribly。〃
〃Proshka!〃 he then shouted。 〃The samovar will not be needed。 Return the sugar to Mavra; and tell her to put it back again。 But no。 Bring the sugar here; and _I_ will put it back。〃
〃Good…bye; dear sir;〃 finally he added to Chichikov。 〃May the Lord bless you! Hand that letter to the President of the Council; and let him read it。 Yes; he is an old friend of mine。 We knew one another as schoolfellows。〃
With that this strange phenomenon; this withered old man; escorted his guest to the gates of the courtyard; and; after the guest had departed; ordered the gates to be closed; made the round of the outbuildings for the purpose of ascertaining whether the numerous watchmen were at their posts; peered into the kitchen (where; under the pretence of seeing whether his servants were being properly fed; he made a light meal of cabbage soup and gruel); rated the said servants soundly for their thievishness and general bad behaviour; and then returned to his room。 Meditating in solitude; he fell to thinking how best he could contrive to recompense his guest for the latter's measureless benevolence。 〃I will present him;〃 he thought to himself; 〃with a watch。 It is a good silver articlenot one of those cheap metal affairs; and though it has suffered some damage; he can easily get that put right。 A young man always needs to give a watch to his betrothed。〃
〃No;〃 he added after further thought。 〃I will leave him the watch in my will; as a keepsake。〃
Meanwhile our hero was bowling along in high spirit。 Such an unexpected acquisition both of dead souls and of runaway serfs had come as a windfall。 Even before reaching Plushkin's village he had had a presentiment that he would do successful business there; but not business of such pre…eminent profitableness as had actually resulted。 As he proceeded he whistled; hummed with hand placed trumpetwise to his mouth; and ended by bursting into a burst of melody so striking that Selifan; after listening for a while; nodde