dead souls(死魂灵)-第67部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
man? There was no seed for the purpose; nor yet anything with which to prepare the ground。 No; I am not like Constantine Thedorovitch; who; I hear; is a perfect Napoleon in his particular line。 Again and again the thought occurs to me; 'Why has so much intellect been put into that head; and only a drop or two into my own dull pate?' Take care of that puddle; gentlemen。 I have told my peasants to lay down planks for the spring; but they have not done so。 Nevertheless my heart aches for the poor fellows; for they need a good example; and what sort of an example am I? How am _I_ to give them orders? Pray take them under your charge; Paul Ivanovitch; for I cannot teach them orderliness and method when I myself lack both。 As a matter of fact; I should have given them their freedom long ago; had there been any use in my doing so; for even I can see that peasants must first be afforded the means of earning a livelihood before they can live。 What they need is a stern; yet just; master who shall live with them; day in; day out; and set them an example of tireless energy。 The present…day RussianI know of it myselfis helpless without a driver。 Without one he falls asleep; and the mould grows over him。〃
〃Yet I cannot understand WHY he should fall asleep and grow mouldy in that fashion;〃 said Platon。 〃Why should he need continual surveillance to keep him from degenerating into a drunkard and a good…for…nothing?〃
〃The cause is lack of enlightenment;〃 said Chichikov。
〃Possiblyonly God knows。 Yet enlightenment has reached us right enough。 Do we not attend university lectures and everything else that is befitting? Take my own education。 I learnt not only the usual things; but also the art of spending money upon the latest refinement; the latest amenitythe art of familiarising oneself with whatsoever money can buy。 How; then; can it be said that I was educated foolishly? And my comrades' education was the same。 A few of them succeeded in annexing the cream of things; for the reason that they had the wit to do so; and the rest spent their time in doing their best to ruin their health and squander their money。 Often I think there is no hope for the present…day Russian。 While desiring to do everything; he accomplishes nothing。 One day he will scheme to begin a new mode of existence; a new dietary; yet before evening he will have so over…eaten himself as to be unable to speak or do aught but sit staring like an owl。 The same with every one。〃
〃Quite so;〃 agreed Chichikov with a smile。 〃'Tis everywhere the same story。〃
〃To tell the truth; we are not born to common sense。 I doubt whether Russia has ever produced a really sensible man。 For my own part; if I see my neighbour living a regular life; and making money; and saving it; I begin to distrust him; and to feel certain that in old age; if not before; he too will be led astray by the devilled astray in a moment。 Yes; whether or not we be educated; there is something we lack。 But what that something is passes my understanding。〃
On the return journey the prospect was the same as before。 Everywhere the same slovenliness; the same disorder; was displaying itself unadorned: the only difference being that a fresh puddle had formed in the middle of the village street。 This want and neglect was noticeable in the peasants' quarters equally with the quarters of the barin。 In the village a furious woman in greasy sackcloth was beating a poor young wench within an ace of her life; and at the same time devoting some third person to the care of all the devils in hell; further away a couple of peasants were stoically contemplating the viragoone scratching his rump as he did so; and the other yawning。 The same yawn was discernible in the buildings; for not a roof was there but had a gaping hole in it。 As he gazed at the scene Platon himself yawned。 Patch was superimposed upon patch; and; in place of a roof; one hut had a piece of wooden fencing; while its crumbling window…frames were stayed with sticks purloined from the barin's barn。 Evidently the system of upkeep in vogue was the system employed in the case of Trishkin's coatthe system of cutting up the cuffs and the collar into mendings for the elbows。
〃No; I do not admire your way of doing things;〃 was Chichikov's unspoken comment when the inspection had been concluded and the party had re…entered the house。 Everywhere in the latter the visitors were struck with the way in which poverty went with glittering; fashionable profusion。 On a writing…table lay a volume of Shakespeare; and; on an occasional table; a carved ivory back…scratcher。 The hostess; too; was elegantly and fashionably attired; and devoted her whole conversation to the town and the local theatre。 Lastly; the childrenbright; merry little thingswere well…dressed both as regards boys and girls。 Yet far better would it have been for them if they had been clad in plain striped smocks; and running about the courtyard like peasant children。 Presently a visitor arrived in the shape of a chattering; gossiping woman; whereupon the hostess carried her off to her own portion of the house; and; the children following them; the men found themselves alone。
〃How much do you want for the property?〃 asked Chichikov of Khlobuev。 〃I am afraid I must request you to name the lowest possible sum; since I find the estate in a far worse condition than I had expected to do。〃
〃Yes; it IS in a terrible state;〃 agreed Khlobuev。 〃Nor is that the whole of the story。 That is to say; I will not conceal from you the fact that; out of a hundred souls registered at the last revision; only fifty survive; so terrible have been the ravages of cholera。 And of these; again; some have absconded; wherefore they too must be reckoned as dead; seeing that; were one to enter process against them; the costs would end in the property having to pass en bloc to the legal authorities。 For these reasons I am asking only thirty…five thousand roubles for the estate。〃
Chichikov (it need hardly be said) started to haggle。
〃Thirty…five thousand?〃 he cried。 〃Come; come! Surely you will accept TWENTY…five thousand?〃
This was too much for Platon's conscience。
〃Now; now; Paul Ivanovitch!〃 he exclaimed。 〃Take the property at the price named; and have done with it。 The estate is worth at least that amountso much so that; should you not be willing to give it; my brother…in…law and I will club together to effect the purchase。〃
〃That being so;〃 said Chichikov; taken aback; 〃I beg to agree to the price in question。 At the same time; I must ask you to allow me to defer payment of one…half of the purchase money until a year from now。〃
〃No; no; Paul Ivanovitch。 Under no circumstances could I do that。 Pay me half now; and the rest in 。 。 。'1' You see; I need the money for the redemption of the mortgage。〃
'1' Here; in the original; a word is missing。
〃That places me in a difficulty;〃 remarked Chichikov。 〃Ten thousand roubles is all that at the moment I have available。〃 As a matter of fact; this was not true; seeing that; counting also the money which he had borrowed of Kostanzhoglo; he had at his disposal TWENTY thousand。 His real reason for hesitating was that he disliked the idea of making so large a payment in a lump sum。
〃I must repeat my request; Paul Ivanovitch;〃 said Khlobuev; 〃namely; that you pay me at least fifteen thousand immediately。〃
〃The odd five thousand _I_ will lend you;〃 put in Platon to Chichikov。
〃Indeed?〃 exclaimed Chichikov as he reflected: 〃So he also lends money!〃
In the end Chichikov's dispatch…box was brought from the koliaska; and Khlobuev received thence ten thousand roubles; together with a promise that the remaining five thousand should be forthcoming on the morrow; though the promise was given only after Chichikov had first proposed that THREE thousand should be brought on the day named; and the rest be left over for two or three days longer; if not for a still more protracted period。 The truth was that Paul Ivanovitch hated parting with money。 No matter how urgent a situation might have been; he would still have preferred to pay a sum to…morrow rather than to…day。 In other words; he acted as we all do; for we all like keeping a petitioner waiting。 〃Let him rub his back in the hall for a while;〃 we say。 〃Surely he can bide his time a little?〃 Yet of the fact that every hour may be precious to the poor wretch; and that his business may suffer from the delay; we take no account。 〃Good sir;〃 we say; 〃pray come again to…morrow。 To…day I have no time to spare you。〃
〃Where do you intend henceforth to live?〃 inquired Platon。 〃Have you any other property to which you can retire?〃
〃No;〃 replied Khlobuev。 〃I shall remove to the town; where I possess a small villa。 That would have been necessary; in any case; for the children's sake。 You see; they must have instruction in God's word; and also lessons in music and dancing; and not for love or money can these things be procured in the country。
〃Nothing to eat; yet dancing lessons for his children!〃 reflected Chichikov。
〃An extraordinary man!〃 was Platon's unspoken comment。
〃However; we must contrive to wet our bargain somehow;〃 continued Khlobuev。 〃Hi; Kirushka! Bring that bottle of champagne。〃
〃Nothing to eat; yet champagne to drink!〃 reflected Chichikov。 As for Platon; he did not know WHAT to think。
In Khlobuev's eyes it was de rigueur that he should provide a guest with champagne; but; though he had sent to the town for some; he had been met with a blank refusal to forward even a bottle of kvass on credit。 Only the discovery of a French dealer who had recently transferred his business from St。 Petersburg; and opened a connection on a system of general credit; saved the situation by placing Khlobuev under the obligation of patronising him。
The company drank three glassfuls apiece; and so grew more cheerful。 In particular did Khlobuev expand; and wax full of civility and friendliness; and scatter witticisms and anecdotes to right and left。 What knowledge of men and the world did his utterances display! How well and accurately could he divine things! With what appositeness did he sketch the neighbouring landowners! How clearly he exposed their faults and failings! How thoroughly he knew the story of certain ruined gentrythe story