how to learn any language-第7部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
never to surrender to the temptation to beg off the hard stuff and learn only those parts of
the language you find congenial。
It will seem masochistic; but I want you to learn the names of the letters of the
alphabet in your target language and the grammatical terms too; so that when you ask a
native how a certain word is spelled; you can bandy the letters back and forth in the
language。 When you ask a native for the past tense of this verb or the negative plural of
that noun; do your asking in the target language。
I’m never going to pose as a native speaker of their language; and I’d never be able
to pull it off even if I tried; so why bother to develop the right accent?
Nobody is arrested for indecent exposure just because he dresses poorly。 On the
other hand; a person unconcerned about dress will never impress us with his appearance。
It’s the same with the proper accent。 As long as you’re going to go to the trouble of
learning a language; why not try – at very little extra cost – to mimic the genuine accent。
A poor accent will still get you what you want。 A good accent will get you much
more。
If you can put on a foreign accent to tell ethnic jokes; you can put one on when you
speak another language。 If you think you can’t; try! A lot of Americans believe they’re
unable to capture a foreign accent when subconsciously they’re merely reluctant to try。
We’re all taught that it’s rude to make fun of foreigners。 That childhood etiquette is
hereby countermanded。 “Make fun” of the foreigner’s accent as effectively as you can as
you learn his language。
Your “infancy” in a foreign language is spent learning to grope with incomplete
phrases made up of incorrect words to mash your meaning across。 “Babyhood” comes
when some of the phrases are complete and more of the words are correct。
“Childhood” arrives when you can deal rather fluently with concepts involving
bread; bed; buttons; and buses; even though you can’t yet discuss glassblowing in
Renaissance Estonia。
“Adulthood” is being able to discuss absolutely anything; but with a pronounced
American accent。 With “maturity” you acquire a creditable accent in the language。 You’ll
know you’ve achieved maturity when you become annoyed at other Americans you hear
plodding through the language with no effort to “foreignise” their accent to approximate
the correct one。
Be content with partial victories。 I rejoiced the moment I learned I could speak
Swedish well enough to convince a Norwegian I was a Finn。 I celebrated when I realised
I could speak Serbo…Croatian well enough to convince an Italian I was a Czech!
There will come a moment when I will cross a border and earn the right to say;
“Yes; I speak your language”!
There’s no such border。 Learning a language is a process of encroachment into the
unknown。 When can you say you “speak a language”? The famous ophthalmologist Dr。
Peter Halberg of New York refuses to consider that he speaks a language unless and until
he can conduct a medical lecture in the language and then take hostile questioning from
his peers。 By his standards; he only speaks five languages!
My standards are less exacting。 I’ll confess to “speaking a language” if; after
engaging in deep conversation with a charming woman from a country whose language
I’m studying; I have difficulty the next morning recalling which language it was we were
speaking。
The Language Club; about which I will say more later; has a valuable guideline。
When anybody asks a Language Clubber; “How many languages do you speak?” he
gives the only safe answer; “One。 I speak my native language。” He lets a breath go by to
let that “one” sink in; after which he may then add; “However; I am a student of…” and
mentions as many languages as he likes。
To the question; “Do you speak such and such a language?” the all class response is
a James Bond smile and three words: “Yes; a little。” It’s much better to let people
gradually realise that your “little” is really quite a bit than to have them realise that your
“Yes; I speak such and such” is a fraud。
Say you’ve been studying Indonesian; far from a commonplace language; and to
your amazement (and delight) one of the other guests for dinner is from Indonesia。
Repress the instinct to yelp at your good fortune。 Act at first as though you know nothing
of Indonesian。 Don’t even say “Pleased to meet you” in Indonesian。 There will be time。
At the right point; much later in the proceedings; you’ll have the opening to remark;
“That’s what the merchants of Djakarta would call…” and then let go your best burst of
wit – in Indonesian。
For you to actually speak Indonesian and allow so much time to elapse before
claiming your applause is downright noble。 Beware flying socks when you lean over to
your new Indonesian friend and; lowering your voice so as not to appear to be calling
attention to yourself; finally unleash your evening’s first volley of Indonesian。
Psych Up
Americans have grown up believing learning languages is hard。 It is not hard! It merely
seems hard because language instruction in American schools and colleges has until
lately been so exasperatingly dull and unrewarding。
Grammar; I again protest; is usually presented in American classrooms as a kind of
obstacle course designed to leave you gasping face down on the Astroturf somewhere
between the pluperfect and the subjunctive。 Grammar can do that to you if you insist on
attacking it the old way: frontally; rule by rule; exception by exception; with no fun en
route and never feeling the joy of progress。
You’re going to learn grammar; all right; but the conquest will never give you pain。
You will waft through the thickest walls of grammar like a cartoon ghost and continue
your journey onward through the language。 Every time you look backward that wall will
be lower; thinner; full of increasingly wider openings; and eventually it will disappear
entirely。 Contrary to centuries of American superstition; you don’t have to conquer the
grammar to possess the language。 Conquer the language and you’ll possess the grammar!
I’ve long entertained the fantasy of putting the old orthodox grammarians on trial
for war crimes; the specific charge being assassination of the fun that flows from gaining
command of another language。 Their defense will predictably be “Bah; humbug。 You
can’t immerse; converse; rehearse; or even play around with a foreign language without a
good foundation in the grammar!”
They’re right in insisting on the importance of grammar; but who says you’ve got to
have it first; as some kind of brutal initiation? Where is it written that you must wrap
cold; wet blankets of grammar around your eagerness to learn another language until it
disappears? (Your eagerness; that is。 The grammar never does。)
A six year old in America doesn’t know what the word grammar means; but he
knows to say “he does” and not “he do。” How does he know? “He do” just doesn’t sound
right。
That’s all! And that’s enough!
Years later he will be taught that the English verb in the third person singular of the
present tense adds an s or es to the infinitive form; which serves uninflected for all other
persons singular and plural。
You don’t have to know grammar to obey grammar。 If you obey grammar from the
outset; when you turn around later and learn why you should say things the way you’re
already saying them; each grammatical rule will then become not an instrument of
abstract torture disconnected from anything you’ve experienced but rather an old friend
who now wants you to have his home address and private phone number。
When the grammatical rule come first; followed by its pitiful two or three examples
in the textbook; it seems to the student like an artificially confected bit of perversity
rolled down upon his head like a boulder。
When the grammatical rule comes after you’ve got some of the language in you; it
becomes a gift flashlight that makes you smile and say; “Now I understand why they say
it that way!”
So; you are right now and forevermore warned not to bridle or to question; “Why is
the word for ‘go’ in this French sentence vais and in the very next sentence aller?”
Simply embrace the faith that both sentences are correct and learn them like Catholic
children in strict parochial schools learn the Baltimore Catechism。
The more shaken you become by grammatical storms; the more tightly you must
hug the faith。 I vow it will all become clear。 And in this world。 You won’t have to wait
for any other。
It’s easy to reason; “Who am I trying to kid? They’ll always know I’m a foreigner。
They’ll excuse my mistakes。 So forget about all those rules。 I just want to get by。 Gimme
some words and phrases and get out of my way。 As long as they understand!”
That’s an attitude to be resisted。 When you learn another language; you will be
accepted as an honoured volunteer into the culture of another people。 Do you want to be
accorded a low rank or a high rank? Learn the language properly; which means
(eventual) conquest of the grammar。 Don’t be a buck private when; for a few minutes of
extra concentration; you can be a general。
Look at it this way。 Grammar is not a marathon run in which; if you tire; falter; or
fall; you fail。 Grammar is an edifice you must build on your property。 But it doesn’t have
to be done all at once。 At the appointed moment in your studies; I will advise you to
master the first five lessons in your grammar book。 (Some call it a textbook or a
workbook – it’s the book they’ll give you at the bookstore if you ask; “Have you got
anything that teaches you French?”) After that; you will advance through reading;
conversation; comprehension; and real world contact with the languages in addition to the
grammar。
As I grappled with the compl