八喜电子书 > 经管其他电子书 > 特洛伊的战争 >

第7部分

特洛伊的战争-第7部分

小说: 特洛伊的战争 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



一大笔丰厚嫁妆。希腊使节被带到国王及其儿子们面前,当他们听到这个建议时,墨涅拉俄斯恼怒起来,他说:“真的,我这样做算什么呀,我选择的妻子被抢走这么多年,到最终却要敌人给我找一个老婆!留下你们野蛮人的女儿吧,把我年轻时娶的女人还给我!”    
    国王的女婿、英雄埃涅阿斯站了起来,这时墨涅拉俄斯带着轻蔑的嘲笑刚说完最后一句话,埃涅阿斯粗暴地朝他喊道:“若是由我和所有那些热爱帕里斯以及保护这个古老王室荣誉的人来决定,可怜的家伙,你既得不到卡珊德拉也得不到波吕克塞娜!普里阿摩斯王国还有它的保卫者!即使它失去了波吕多洛斯这个孩子,普里阿摩斯不会因此而没有孩子的!难道希腊人从我们这里收到去抢夺女人的一封特权证书吗?够了!如果你们不立即同你们的舰队一道离开,而你们就会知道特洛伊人的厉害!我们还有足够的勇敢善战的青年,我们强大的同盟者每天都会从远方赶来,即使附近弱小的盟国被你们击败!”    
    埃涅阿斯的讲话在诸王会议上受到了热烈的喝彩,希腊使节只有借助赫克托耳的保护才免于受到粗暴的对待。他们强忍愤怒带着他们的俘虏波吕多洛斯——国王普里阿摩斯只能从远处看到他——离开了这里,返回希腊人的船营。当他们在特洛伊遭遇安忒玛科斯的污言秽语,埃涅阿斯及普里阿摩斯儿子们——赫克托耳除外——的傲慢无礼的消息传播开来时,军营中的人群聚集起来,所有人都带着狂暴的表情,高喊复仇。    
    没有怎么去征询诸王们的意见,在一次士兵会议上就作出了决定,让这个不幸的孩子为他的兄长和他的父亲所犯下的过失付出代价,并当即付诸实行。这个可怜的孩子被带到特洛伊城前的空地上,普里阿摩斯国王和他的儿子们为城外士兵的喧闹声所吸引,他们登上了城墙,可不久就从城墙外传来一声悲惨的叫喊,他们亲眼看到了俄底修斯曾威胁对孩子所使用的处决。石块从四面八方掷向他裸露的脑袋和毫无遮拦的身体。在无数的石块下孩子可怜而悲惨地死去。希腊人允许将砸得稀烂的尸体交还给乞求的父亲去加以厚葬。国王的仆人来到现场,含着眼泪把孩子的尸体装到送殡的车上,送到那悲恸的父亲面前。


第二部 第十年克律塞斯、阿波罗和阿喀琉斯的愤怒

    战争的第十个年头就是在这样一些事件中开始了,希腊英雄埃阿斯进行了多次征战凯旋而归。波吕多洛斯之死在两个民族之间引发起比此前更为强烈的仇恨,甚至上界诸神也参加进这场战争。赫拉、雅典娜、赫耳墨斯、波塞冬和赫淮斯托斯站在希腊人一边,而站在另一边的是阿端斯和阿佛洛狄忒;这样,对围困特洛伊城的第十个年头,即最后一年的叙述和吟咏要比其他几年多上十倍。现在开始唱起的是阿喀琉斯的愤怒和这位最伟大英雄的怨恨带给希腊人的灾难之歌。    
    阿喀琉斯的愤怒是由下面的事情引发的:希腊人在他们的使节返回来之后没有忘记特洛伊人的威胁,他们在自己的兵营里准备决定性的战斗;这时阿波罗的祭司克律塞斯带着大量的赎金到希腊人的船营来赎还他的女儿。他站在整个军营前面乞求说:“阿特柔斯的儿子们,在场的希腊人,如果你们收取这笔丰厚的赎金,把我的女儿交还给我,那众神会帮助你们毁灭特洛伊和顺利地返归家园!”    
    整个军队都对他的话鼓掌欢迎,提出收下他的丰厚的赎金,满足这令人尊敬的祭司的请求。只有不愿失去祭司的可爱女儿的阿伽门农感到恼火,他说:    
    “老家伙,你再不要靠近我们的舰船,不论是现在还是将来。你的女儿现在是将来也是我的女仆,她将永远坐在阿耳戈斯我的王宫的纺织车旁终其一生!走吧,不要惹我发火,快,好好回到你的故乡去!”    
    克律塞斯惊恐不已,他服从了,默默地走到海滨。但在那儿他向阿波罗举起双手,祈求他:“听我说,阿波罗神,你这克律塞、喀拉和忒涅克斯的统治者!如果当我装饰你的神庙,为你送上挑选出来的祭品时令你高兴欣喜,那么现在,请用你的神箭来惩罚希腊人吧!”    
    他大声地祈祷,阿波罗答应了他的请求。阿波罗满怀愤怒地离开了奥林帕斯圣山,肩上背着弓和装满利箭的箭袋。他像阴沉的黑夜来到下界,随后他坐在离希腊船营稍远的地方,箭箭连发,他的银色的弓发出了可怖的响声。谁中了这看不见的箭矢,谁就立即死于瘟疫。他先只是射杀军营中的驴和狗,但不久他开始射杀人,于是一个接一个倒了下来,不久焚烧尸体的火焰不停地燃烧起来。在希腊军营这场瘟疫肆虐已有九天了。在第十天,阿喀琉斯召开一次会议,他讲了话并建议去请教军队中的一个高级祭司,预言家或释梦人,通过什么样的祭品才能平息阿波罗的愤怒和消除这场灾难。    
    这时预言家卡尔卡斯站了起来说道:“不是因为不遵守誓言或因为祭品的缘故,神才发怒。他是对阿伽门农恶待他的祭司才动了肝火;不把女儿无偿地交还给父亲,并且让他带百姓的祭品回克律塞去,那阿波罗是不会撤回使我们毁灭的手的。只有用这种方式我们才会重新赢得神的恩宠。”    
    阿伽门农国王听到预言家这番话怒火中烧。他的两眼冒出火花,目光咄咄逼人,他开始说道:“不幸的预言家,你从来没有说过一句使我中意的话,现在你又蛊惑人民,说什么阿波罗给我们送来瘟疫,是因为我拒绝了克律塞斯为女儿送来的赎金。说真的,我喜欢把她留在我的家里,因为我爱她胜过我青年时娶的妻子克吕泰涅斯特拉,她的身材,美丽、精神和技艺都不比我妻子差!即使如此,与其看到我的人民的毁灭,我宁愿把她交出来。但是我要求另外一件赠品作为失去她的补偿!”    
    在他之后阿喀琉斯讲话了。“我不知道,光荣的阿特柔斯的儿子,”他说,“你向阿耳戈斯人要求的是什么样的赠品。可哪儿还有什么公共的财富?从那些被占领城市抢回的战利品早就分配光了,而一些分配给个人的不能再要回来!因此,请释放祭司的女儿吧!如果宙斯保佑我们占领特洛伊,我们会给你三倍四倍的补偿!”——“勇敢的英雄,”阿伽门农国王朝他喊道,“不要想骗我!你保有你的,而我却要服从你的命令把我得到的交出来?不,如果希腊人不给我补偿,那我就从你们的战利品中取走一件,不管是属于埃阿斯或是俄底修斯还是你阿喀琉斯的,不管你们怎么发火,我都不在乎。但这事以后再说。现在去准备船只!祭司的女儿愿意你来送她,我认为由你,阿喀琉斯,来指挥这艘船!”    
    阿喀琉斯阴沉地回答说:“无耻的人,自私的国王!有哪一个希腊人还愿意服从你!特洛伊人并没有伤害过我,我之所以跟随你,是为了替你的兄弟墨涅拉俄斯复仇才来帮助你。你看不到这点,而且要夺走我的战利品,这是我用我的血汗所夺来的,是希腊人赠送给我的!在占领每一座城市之后,我得到也像你得到的那样宝贵的战利品吗?我的双臂经常承受的是战斗中最艰难的重担,但一旦分配掳获的东西时,你却总是领到最好的,我战斗得精疲力竭返回船营,得到的却是很少一部分!现在我要回佛提亚老家去,看看吧,没有我,你的财富还能增加多少!”    
    “去吧,随你的便,”阿伽门农朝他喊道,“没有你,我也有足够的英雄,你是一个惹事生非的人!但你要知道,克律塞斯既然又得到了他的女儿,可我却要从你的帐篷里取走布里塞伊斯,好让你懂得我比你更强大,没有一个人敢于像你这样当面顶撞我!”    
    阿喀琉斯怒不可遏,他极力控制住自己。因为雅典娜女神这时突然隐身于他的身旁,只有他一个人能看见她,她抓住他的头发,耳语道:“你要镇静,不要拔剑。如果你听我的话,我答应给你三倍的赏赐!”    
    阿喀琉斯听从这个警告,把他的剑又放回剑鞘,但他的话却不饶人。“你这不要脸的人,”他说,“你心里什么时候想过,与希腊最高贵的人一起去进行伏击或者在面对面的战斗中冲锋陷阵?对你说来,在军营中把敢于反对你的人的战利品据为己有,这是更快意不过的了。对着这柄权杖我向你发誓,从今以后你再不会在战场上看到珀琉斯的儿子了。当勇猛无敌的赫克托耳杀死希腊人像刈草似的时,你休想来找我求救;你对希腊最高贵的人加以鄙视,等到你的灵魂受到折磨时也无济于事了!”说罢他把权杖抛到地上,自己坐了下来。    
    德高望重的涅斯托耳试图用温和的言辞来为两个争吵者进行调解,但毫无用处,到最后阿喀琉斯向阿伽门农说道:“随你怎么做好了,但别想让我服从你。我绝不会因为这个少女而起来去反对你或其他人。你们把她给了我,你们也能把她从我这儿拿走。但是你别再想碰我的舰船,一点也不行。若是你敢的话,那我的投枪就会要你流血。”    
    会议散了。阿伽门农让人把克律塞斯和百件祭品带到船上,由俄底修斯来押送。随后他喊来塔尔提比俄斯和欧律巴忒斯两个传令官,命令他们去阿喀琉斯的帐篷取布吕塞斯的女儿。两位传令官并不情愿,但却不得不服从他们统帅的命令。他们看见阿喀琉斯坐在他的帐篷的前面,但却由于胆怯和敬畏而不敢说出他们的来意。倒是阿喀琉斯向他们喊道:“过来些,宙斯与人的传令官,你们所做的,错不在你们,是阿伽门农的错。来吧,帕特洛克罗斯,我的朋友,把那个少女带出来,交给他们。但他们该成为我在众神面前,在人的面前,在那残暴人的面前的证人,如果有人再需要我的帮助,而我没有答应的话,这并不是我的过错,而是阿特柔斯儿子的过错。”    
    帕特洛克罗斯把姑娘带出来,她不情愿地跟随他们,因为她已经爱上了她那温柔的主人。阿喀琉斯坐在海滨哭泣,望着阴沉的海水,乞求他的母亲忒提斯帮助他。她的声音来自海底深处:“我的孩子,我痛苦我生下了你。你的生命如此短暂,你现在还得遭受这么多的痛苦和伤害!但我会祈求宙斯帮助你。你就一直坐在你的舰船那儿,向希腊人发泄你的愤怒,不要去参加战争。”听到这个回音阿喀琉斯就离开了海岸,回到自己的帐篷。    
    忒提斯这期间去履行她的诺言。她直上天庭到奥林帕斯圣山,手环宙斯的双膝对他说:“宙斯父亲,如果说我为你用语言或行动效过力的话,那请答应我的要求:阿伽门农深深地侮辱了我的儿子,夺走了他本人得到的战利品。因此我请求你,众神之父,让特洛伊人一直得到胜利,直到希腊人重新向我的儿子表明他应当得到的荣誉!”宙斯长时间动也不动,沉默不语。但忒提斯越来越紧地抱着他的膝盖并轻声地说,“父亲,请答应我的请求,或者你干脆加以拒绝,这样我就知道,我不比诸神更讨你的喜爱!”她终于使众神之父不满地回答说:“你逼我去惹恼众神之母赫拉,这不是件好事;她原本就反对我的。你赶快离开,别让她看见你。我已经点了头,你该满意了。”他耸动眉毛,点了点头,奥林帕斯高山在震颤。    
    忒提斯满意地返回海底深处。赫拉已经看到了她的丈夫与女神的晤面,于是走到宙斯跟前,大声责骂,激怒他。但众神之父却安静地回答说:“不要胡乱猜疑我作出的决定。别说话,服从我的命令。”赫拉对她丈夫说的话感到惊恐,她不敢去反对他的决定。


第二部 第十年阿伽门农的试探

    随后不久,宙斯派梦神到希腊人的营盘并进入正在酣睡的阿伽门农国王的帐篷。梦神变成阿伽门农极为敬重的涅斯托耳的形象,靠近他的头部对他说:“你还在睡,阿特柔斯的儿子?一个为整个民族出谋划策的人不可以睡这么久呵。我是宙斯的一个使者到你这儿来的,听我说,众神之父命令你率领希腊人去进行战斗:现在是去征服特洛伊的时候了。上天已经作出决定,毁灭已降临特洛伊城上空。”    
    阿伽门农醒来,匆忙地离开营盘。他穿上衣服,荷着宝剑,手执权杖,凌晨时就来到舰船旁。传令官按照他的命令,召集众人举行会议。军队中的诸王都集合到涅斯托耳的船边。阿伽门农第一个讲话:“朋友们,高贵的人们!宙斯赐我一个神梦,它告诉我,毁灭已临特洛伊城上空。让我们看看,我们能否成功地集合起由于阿喀琉斯的愤怒而失去斗志的人去进行战斗。我本人要进行试探,用言辞打动他们,劝告他们乘船离开特洛伊海岸。随后你们分散到四处,奔走不停,说服他们留下。”    
    涅斯托耳离开会议,所有的诸王也都跟随他前往广场,士兵早已集聚在那里,像一个蜂群。站在人群中间,阿伽门农讲话了:“亲爱的朋友,希腊人的勇敢战士!残忍的宙斯使我陷入深深的罪疚之中,他先前曾恩慈地向我许诺过,我是特洛伊的毁灭者,然后才能返回故乡。可现在,这个已经粉碎了许多城市并且以他的威力还要粉碎更多城市的众神之父却命令我不光彩地返回希腊。如果我们的后代知道,一个强大的希腊在一场反对软弱得多的敌人的战斗中却不能得胜,这当然是一种耻辱。诚然敌人在许多城市里有强悍的同盟者,他们的力量不容许我去消灭这些城市,如我们希望的那样。这期间九年的时光已经过去了,我们舰船的木头已变得断裂,绳子已经腐烂,我们的女人和孩子坐在家里思念我们。我们遵照宙斯的旨意,登船返回亲爱的故乡,这样做更好!”    
    阿伽门农的话使人群激动起来,整个军队陷入骚乱。大家都向舰船跑去,人们相互激励把船只拖入海中。船底下垫的枕木被抽掉了,与大海相连接的水沟被疏通了。    
    就连奥林帕斯圣山上的支持希腊的神*(们,当他们看到希腊人如此忙乱时,也感到不安起来;赫拉提醒雅典娜赶快下山,用她的甜言蜜语

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的