八喜电子书 > 经管其他电子书 > 5268-尼罗河上的惨案 >

第5部分

5268-尼罗河上的惨案-第5部分

小说: 5268-尼罗河上的惨案 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    “我的铺子你没有来过,先生?我给你看很美丽的东西。”    
    他们走进第五家商店,罗莎莉交给他们几卷底片冲洗,这是这次散步的目的。    
    出来后他们朝河边走去。    
    一艘尼罗河邮轮刚刚停泊妥当,波洛和罗莎莉很感兴趣地看着那些游客。    
    “人不少,不是吗?”罗莎莉评论说。    
    这时蒂姆·阿勒顿走过来加入他们,她回过头来看他。他有些气喘,可能是快步走来的。    
    他们在那里站了一会儿,然后蒂姆开口了。    
    “乱糟糟的一群人,就像往常一样。”他不屑地指着走下邮轮的客人说。    
    “看来是很可怕。”罗莎莉表示同意。    
    三个人都有那种先来者对后到者品头论足的优越感。    
    “嘿!”蒂姆大声说,声音突然兴奋起来,“如果那不是林内特·里奇维,我就不是人。”    
    虽说这个消息波洛听来无动于衷,它可是引起了罗莎莉的兴趣。她身体朝前倾,绷着的脸松懈下来,她问:    
    “在哪儿?是那个穿白衣服的吗?”    
    “对,她和一个高大的男人在一起,他们正在上岸。我想他就是她新婚的丈夫。我一时记不起他的姓名。”    
    “多伊尔,”罗莎莉说,“西蒙·多伊尔。报纸上都登了。她简直是一身奢华,不是吗?”    
    “因为她是英国最有钱的女人。”蒂姆兴奋地说。    
    三个人默不作声地看着游客们上岸。波洛很感兴趣地注视着他那两个同伴所议论的对象。他低声说:“她真漂亮。”    
    “有些人就是什么都有。”罗莎莉愤愤地说。    
    她看着那个女孩走上踏板,脸上出现了一种十分嫉妒的表情。    
    林内特·多伊尔的打扮、姿态无可挑剔,好像正走在轻歌剧的舞台中央。她就像知名的女演员那样有自信,她习惯于受人注目,让人赞赏,习惯于在她行踪所到之处成为焦点。    
    她知道大家在盯着她瞧,但她看来却似感觉不到他们的存在;人们的这种称赞已成为她生活的一部分。    
    她走上岸,自然地扮起一个角色——虽然是无意识地:社交界知名、富有又美貌的新娘正在度蜜月。她微笑着转向她身旁的高个子男人,和他说了些什么。他回应着。他的声音引起了赫尔克里·波洛的兴趣。他眼睛一亮,皱起双眉。    
    这对新婚夫妇从他身边经过,他听见西蒙·多伊尔说:    
    “我们想办法挤出时间,亲爱的。如果你喜欢这地方,我们可以随性地待上一两个星期。”    
    他的脸转向她,热切、深情,还有点低声下气。    
    波洛若有所思地用眼睛打量他:宽肩膀、晒黑的脸、深蓝的眼睛和孩子般单纯的微笑。    
    “走运的家伙,”蒂姆等他们走过去之后说,“竟然能找到一个没有腺组织肥大症加扁平足的女继承人!”    
    “他们似乎非常快乐。”罗莎莉说,声音里露出妒意。突然她又说了一句“这不公平”,但声音很低。蒂姆没有听到,可是波洛听到了。刚才他还有些困惑地皱着眉头,可是现在他朝她很快地看了一眼。    
    蒂姆说:“现在我该去替我母亲买点东西了。”    
    他举帽示意后就走了。波洛和罗莎莉慢慢朝饭店的方向走回去,挥手打发掉新一批拥上的租驴小贩。    
    “小姐,不公平,是吗?”波洛轻轻地问。    
    那女孩生气地涨红着脸。    
    “我不懂你在说什么。”    
    “我是在重复你刚才低声说过的话呀。哦,没错,你说过。”    
    罗莎莉·奥特伯恩耸了耸肩。    
    “一个人拥有那么多,真有点太过分了。有钱,有漂亮的容貌,有优美的身材,还有——”    
    她停住了,波洛接着说:“爱情呢,呃?爱情呢?这你就不知道了,——他很可能是为了钱才和她结婚的!”    
    “你没有看见他注视她的样子吗?”    
    “哦,看见了,小姐,该看的我都看见了。事实上,我还看见了你没有看见的东西。”    
    “是什么?”    
    波洛慢慢地说:“小姐,我看见一个女人双眼下的黑眼圈。我看见那只紧紧握着阳伞的手,看到它的指关节都变白了……”    
    罗莎莉惊讶地看着他。


《尼罗河上的惨案》 第二部分《尼罗河上的惨案》 第二章(3)

    “你这是什么意思?”    
    “意思是,闪闪发光的不一定都是黄金。我是说,虽然那位夫人有钱、美丽而且备受宠爱,可是,有些事情很不对劲。而且我还知道一些别的事。”    
    “哦?”    
    “我知道,”波洛皱着眉头说,“我在某时某地曾听过那个声音,我是指多伊尔先生的声音。但愿我能记起是在什么地方。”    
    罗莎莉并未留神听他说话。她呆站着,让阳伞尖在松软的沙地上打转。然后她突然尖声叫道:“我真可耻,十分可耻。我就像一只野兽,想要扯掉她身上的衣服,一脚踩在她可爱、傲慢、自信的脸上。我是一只吃醋的猫——但我就是这种感觉。她出尽了风头,又那样泰然自若。”    
    赫尔克里·波洛似乎对她的情绪爆发感到有点惊讶,他温柔地摇摇她的手臂。    
    “好,说出那些话你会觉得好过一些的!”    
    “我好恨她!我从来没有这样憎恨过一个初次见面的人。”    
    “好极了!”    
    罗莎莉疑惑地朝他看,然后她的嘴唇微动,她笑了。    
    “很好。”波洛说,他也笑了。    
    他们愉悦地走回饭店。    
    走进凉爽而微暗的门厅,罗莎莉说:“我该去找我妈了。”    
    波洛从另一边穿过,走上俯瞰尼罗河的阳台。阳台上铺好一张张小桌子准备下午茶用,但现在时间还早。他站着,朝尼罗河望了一会儿,然后信步走下阳台,穿过花园。    
    有人在炎热的阳光下打网球。他停下来看了一会儿,然后继续走下陡峭的山路。然后,他竟然看到在“姑姑筵”见过的那个女孩,她正坐在一张俯瞰尼罗河的长椅上。他立即认出了她。那次看见她时,她的脸庞就牢牢刻在他的记忆里。现在这张脸上的表情很不相同。她变得苍白一些,瘦一些,脸上的皱纹显示出她的精神极端疲惫,并承受着巨大的痛苦。    
    他退后几步,她没有看见他。他朝她看了一会儿,她丝毫未曾察觉有人在旁。她那小巧的脚不耐烦地在地上拍打,暗藏怒火的眼睛闪烁着晦涩的胜利光芒。她朝着尼罗河远望,河上有一些扬着白帆的船在水波间上下飘行。    
    这张脸,这个声音……两者他都记起来了。这女孩的脸和他刚才听到的声音,那新郎的声音……    
    就在他端详这个未曾发现他的女孩时,有一幕戏开演了。    
    有些声音从上面传来。坐在长椅上的女孩跳了起来。林内特·多伊尔和她的丈夫正走下小路。林内特的声音快乐而亲昵,脸上的压力和肌肉的紧张都消失了,她真的很快乐。    
    那女孩向前走一两步,两个人突然僵住了。    
    “你好,林内特,”杰奎琳·贝尔弗说,“你也来这里了!我们真是冤家路窄哪。喂,西蒙,你好吗?”    
    林内特·多伊尔轻叫了一声,缩靠在一块大石头上。西蒙·多伊尔勃然大怒,那俊俏的脸抽搐着。他走上前去,好像要殴打这个身材细瘦的女孩。    
    她小鸟似的把头一转,发出信号,表示她察觉有陌生人在一旁。西蒙回头,看到了波洛。他尴尬地说:“你好,杰奎琳,没有想到会在这里遇见你。”    
    这话说得极为勉强,谁也不会相信。    
    那个女孩朝他们露齿一笑。    
    “很意外吧?”她说。    
    然后,她点了点头,沿小路朝上面走。    
    波洛悄悄地向相反方向走去,在路上他听见林内特·多伊尔说:“西蒙,看在上帝的分上!西蒙,我们该怎么办?”


《尼罗河上的惨案》 第二部分《尼罗河上的惨案》 第三章(1)

    晚饭时间已过。柔和的灯光照亮了瀑布饭店外面的阳台。此刻饭店里的客人大部分都待在阳台上,坐在一张张小桌子旁边。    
    西蒙和林内特·多伊尔走了出来,一个身材高大、风度翩翩、头发灰白的人跟在他们旁边,这人有一副精明的美国面孔,胡子刮得干干净净。一行人在门口犹豫了一下,坐在一旁的蒂姆·阿勒顿站起来走上前去。    
    “我想你不记得我了,”他优雅地对林内特说,“我是乔安娜·索伍德的表哥。”    
    “啊,是的,我真笨!你是蒂姆·阿勒顿。这是我丈夫——”声音有点颤抖,不知是骄傲,还是害羞?“这是我的美国财产托管人潘宁顿先生。”    
    “你一定要和我的母亲见见面。”蒂姆说。    
    几分钟后他们坐在一起。林内特在角落,蒂姆和潘宁顿在她两边,两人都在和她说话,争相引起她的注意。阿勒顿夫人则和西蒙·多伊尔聊天。    
    旋转门给推开了。优雅美丽地坐在两个男人之间的林内特突然一阵紧张。然而看到走进阳台的是一个矮个儿男人之后,她的心情旋即松弛下来。    
    阿勒顿夫人说:“你不是这里唯一有名的人,亲爱的。那位好玩的矮个儿是赫尔克里·波洛。”    
    她轻轻地说,只是为了打破某阵令人难堪的沉默,可是林内特听了却一怔。    
    “赫尔克里·波洛?原来,他这人我听说过……”    
    她忽然开始发愣,身旁的两位男士一时不知所措。    
    波洛缓步走到阳台上,可是立刻有人邀他同坐。    
    “请坐,波洛先生。多么美丽的夜晚!”    
    “的确很美丽。”他附和着。    
    他彬彬有礼地朝奥特伯恩夫人微笑。她那身黑色的薄绸披肩和古怪的头巾看来有些可笑!奥特伯恩夫人用她高昂的声音抱怨说:“在这里聚集了不少社会名流,不是吗?我想我们不久就会在报纸上看到相关的新闻了。社交界的美女,著名的小说家——”    
    她停了一下,故做谦虚地一笑。    
    波洛感觉到他对面那位板着脸、皱着眉的女孩在退缩,她的嘴唇绷得比以前更紧了。    
    “你正在写一部小说吗,夫人?”他询问。    
    奥特伯恩夫人颇有自知之明地一笑。    
    “我这人非常懒,我应该开始动手才是,我的读者等得都不耐烦了——还有我的出版商,可怜的家伙!每一封信都在催我,甚至还打电话来!”    
    他再一次感觉到那个女孩的身子在黑暗中移动。    
    “我可以告诉你,波洛先生,我到这里来是为了撷取当地风情。《白雪黄沙》,这就是我新书的名字。内容强烈而带点挑逗,白雪在沙漠上——被初次引燃的情欲所融化。”    
    罗莎莉站起身来,嘴里低声咕哝了些什么,跑到下方黑沉沉的花园里去了。    
    “情感的表达必须强烈,”奥特伯恩夫人接着说,一边摆动头巾加强她的语气,“我的书特别强调这些,因为这些东西最重要。图书馆不收我的书,无所谓!我说的是真话。情欲,噢!波洛先生,为什么大家都那样害怕情欲?它是宇宙的中心!你看过我的书吗?”    
    “很抱歉,夫人,你知道,我不大看小说。我的职业是……”    
    奥特伯恩夫人坚决地说:“我一定要给你一本《无花果树下》。我想你会觉得这本书很有内涵,大胆坦白,但绝对很真实!”    
    “太感激你了,夫人。我很乐意看这本书。”    
    奥特伯恩夫人沉默了一两分钟,玩弄着那条在脖子上绕了两圈的珍珠,又朝四处飞快地看了看。    
    “也许——我现在就上楼拿来给你。”    
    “哦,夫人,请不要麻烦,晚点……”    
    “不,不,不麻烦。”她站起身来,“我想给你看看——”    
    “怎么回事,妈妈?”    
    罗莎莉突然出现在她身旁。    
    “没什么,亲爱的。我想上去拿本书给波洛先生。”    
    “是《无花果树下》?我去拿。”    
    “你不知道书在哪儿,亲爱的,我去吧。”    
    “我知道在哪儿。”    
    女孩快步穿过阳台走进饭店。    
    “我真为你高兴,夫人,你有一个很漂亮的女儿。”波洛说,并向她鞠躬致意。    
    “罗莎莉?是的,是的,她长得很漂亮。可是她心肠硬得很,波洛先生,而且对病人毫不同情。她总是认为她最懂,认为她比我自己还了解我的身体——”    
    波洛朝走过的侍者打了个手势。    
    “想喝点什么,夫人?香草白兰地?薄荷酒?”    
    奥特伯恩夫人使劲摇摇头。    
    “不,不,我是个禁酒主义者。你可能已经注意到我什么都不喝,除了水——还有柠檬水。我受不了酒精的味道。”    
    “那么可以帮你点一杯柠檬苏打吗,夫人?”    
    他点了饮料,一杯柠檬苏打,一杯本尼迪甜酒。    
    旋转门给推开了。罗莎莉手里拿着一本书,向他们走来。    
    “这就是那本书。”她说。她的声音毫无感情,几乎是呆板的。    
    “波洛先生帮我点了一杯柠檬苏打。”她母亲说。    
    “小姐,你要喝点什么?”    
    “不要。”突然她意识到自己的无礼,再补上一句,“我什么也不用,谢谢你。”


《尼罗河上的惨案》 第二部分《尼罗河上的惨案》 第三章(2)

    波洛接过奥特伯恩夫人递给他的书。这本书还罩着书套,封面色彩鲜艳,画着一个短头发、红指甲、穿着像老祖宗夏娃那样的女人坐在老虎皮上。女人的头上是一棵橡树,结满颜色失真的大苹果。    
    书名是《无花果树下》,作者“莎乐美·奥特伯恩”。内页是出版商写的简介,吹捧这本书是剖露现代女性爱情生活的大胆写照,还有“无畏的”、“脱俗的”和“

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的