don quixote(堂·吉珂德)-第67部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
Lothario; which came upon him at a time when he least expected to hear
them; for he now looked upon Camilla as having triumphed over the
pretended attacks of Lothario; and was beginning to enjoy the glory of
her victory。 He remained silent for a considerable time; looking on
the ground with fixed gaze; and at length said; 〃Thou hast behaved;
Lothario; as I expected of thy friendship: I will follow thy advice in
everything; do as thou wilt; and keep this secret as thou seest it
should be kept in circumstances so unlooked for。〃
Lothario gave him his word; but after leaving him he repented
altogether of what he had said to him; perceiving how foolishly he had
acted; as he might have revenged himself upon Camilla in some less
cruel and degrading way。 He cursed his want of sense; condemned his
hasty resolution; and knew not what course to take to undo the
mischief or find some ready escape from it。 At last he decided upon
revealing all to Camilla; and; as there was no want of opportunity for
doing so; he found her alone the same day; but she; as soon as she had
the chance of speaking to him; said; 〃Lothario my friend; I must
tell thee I have a sorrow in my heart which fills it so that it
seems ready to burst; and it will be a wonder if it does not; for
the audacity of Leonela has now reached such a pitch that every
night she conceals a gallant of hers in this house and remains with
him till morning; at the expense of my reputation; inasmuch as it is
open to anyone to question it who may see him quitting my house at
such unseasonable hours; but what distresses me is that I cannot
punish or chide her; for her privity to our intrigue bridles my
mouth and keeps me silent about hers; while I am dreading that some
catastrophe will come of it。〃
As Camilla said this Lothario at first imagined it was some device
to delude him into the idea that the man he had seen going out was
Leonela's lover and not hers; but when he saw how she wept and
suffered; and begged him to help her; he became convinced of the
truth; and the conviction completed his confusion and remorse;
however; he told Camilla not to distress herself; as he would take
measures to put a stop to the insolence of Leonela。 At the same time
he told her what; driven by the fierce rage of jealousy; he had said
to Anselmo; and how he had arranged to hide himself in the closet that
he might there see plainly how little she preserved her fidelity to
him; and he entreated her pardon for this madness; and her advice as
to how to repair it; and escape safely from the intricate labyrinth in
which his imprudence had involved him。 Camilla was struck with alarm
at hearing what Lothario said; and with much anger; and great good
sense; she reproved him and rebuked his base design and the foolish
and mischievous resolution he had made; but as woman has by nature a
nimbler wit than man for good and for evil; though it is apt to fail
when she sets herself deliberately to reason; Camilla on the spur of
the moment thought of a way to remedy what was to all appearance
irremediable; and told Lothario to contrive that the next day
Anselmo should conceal himself in the place he mentioned; for she
hoped from his concealment to obtain the means of their enjoying
themselves for the future without any apprehension; and without
revealing her purpose to him entirely she charged him to be careful;
as soon as Anselmo was concealed; to come to her when Leonela should
call him; and to all she said to him to answer as he would have
answered had he not known that Anselmo was listening。 Lothario pressed
her to explain her intention fully; so that he might with more
certainty and precaution take care to do what he saw to be needful。
〃I tell you;〃 said Camilla; 〃there is nothing to take care of except
to answer me what I shall ask you;〃 for she did not wish to explain to
him beforehand what she meant to do; fearing lest he should be
unwilling to follow out an idea which seemed to her such a good one;
and should try or devise some other less practicable plan。
Lothario then retired; and the next day Anselmo; under pretence of
going to his friend's country house; took his departure; and then
returned to conceal himself; which he was able to do easily; as
Camilla and Leonela took care to give him the opportunity; and so he
placed himself in hiding in the state of agitation that it may be
imagined he would feel who expected to see the vitals of his honour
laid bare before his eyes; and found himself on the point of losing
the supreme blessing he thought he possessed in his beloved Camilla。
Having made sure of Anselmo's being in his hiding…place; Camilla and
Leonela entered the closet; and the instant she set foot within it
Camilla said; with a deep sigh; 〃Ah! dear Leonela; would it not be
better; before I do what I am unwilling you should know lest you
should seek to prevent it; that you should take Anselmo's dagger
that I have asked of you and with it pierce this vile heart of mine?
But no; there is no reason why I should suffer the punishment of
another's fault。 I will first know what it is that the bold licentious
eyes of Lothario have seen in me that could have encouraged him to
reveal to me a design so base as that which he has disclosed
regardless of his friend and of my honour。 Go to the window;
Leonela; and call him; for no doubt he is in the street waiting to
carry out his vile project; but mine; cruel it may be; but honourable;
shall be carried out first。〃
〃Ah; senora;〃 said the crafty Leonela; who knew her part; 〃what is
it you want to do with this dagger? Can it be that you mean to take
your own life; or Lothario's? for whichever you mean to do; it will
lead to the loss of your reputation and good name。 It is better to
dissemble your wrong and not give this wicked man the chance of
entering the house now and finding us alone; consider; senora; we
are weak women and he is a man; and determined; and as he comes with
such a base purpose; blind and urged by passion; perhaps before you
can put yours into execution he may do what will be worse for you than
taking your life。 Ill betide my master; Anselmo; for giving such
authority in his house to this shameless fellow! And supposing you
kill him; senora; as I suspect you mean to do; what shall we do with
him when he is dead?〃
〃What; my friend?〃 replied Camilla; 〃we shall leave him for
Anselmo to bury him; for in reason it will be to him a light labour to
hide his own infamy under ground。 Summon him; make haste; for all
the time I delay in taking vengeance for my wrong seems to me an
offence against the loyalty I owe my husband。〃
Anselmo was listening to all this; and every word that Camilla
uttered made him change his mind; but when he heard that it was
resolved to kill Lothario his first impulse was to come out and show
himself to avert such a disaster; but in his anxiety to see the
issue of a resolution so bold and virtuous he restrained himself;
intending to come forth in time to prevent the deed。 At this moment
Camilla; throwing herself upon a bed that was close by; swooned
away; and Leonela began to weep bitterly; exclaiming; 〃Woe is me! that
I should be fated to have dying here in my arms the flower of virtue
upon earth; the crown of true wives; the pattern of chastity!〃 with
more to the same effect; so that anyone who heard her would have taken
her for the most tender…hearted and faithful handmaid in the world;
and her mistress for another persecuted Penelope。
Camilla was not long in recovering from her fainting fit and on
coming to herself she said; 〃Why do you not go; Leonela; to call
hither that friend; the falsest to his friend the sun ever shone
upon or night concealed? Away; run; haste; speed! lest the fire of
my wrath burn itself out with delay; and the righteous vengeance
that I hope for melt away in menaces and maledictions。〃
〃I am just going to call him; senora;〃 said Leonela; 〃but you must
first give me that dagger; lest while I am gone you should by means of
it give cause to all who love you to weep all their lives。〃
〃Go in peace; dear Leonela; I will not do so;〃 said Camilla; 〃for
rash and foolish as I may be; to your mind; in defending my honour;
I am not going to be so much so as that Lucretia who they say killed
herself without having done anything wrong; and without having first
killed him on whom the guilt of her misfortune lay。 I shall die; if
I am to die; but it must be after full vengeance upon him who has
brought me here to weep over audacity that no fault of mine gave birth
to。〃
Leonela required much pressing before she would go to summon
Lothario; but at last she went; and while awaiting her return
Camilla continued; as if speaking to herself; 〃Good God! would it
not have been more prudent to have repulsed Lothario; as I have done
many a time before; than to allow him; as I am now doing; to think
me unchaste and vile; even for the short time I must wait until I
undeceive him? No doubt it would have been better; but I should not be
avenged; nor the honour of my husband vindicated; should he find so
clear and easy an escape from the strait into which his depravity
has led him。 Let the traitor pay with his life for the temerity of his
wanton wishes; and let the world know (if haply it shall ever come
to know) that Camilla not only preserved her allegiance to her
husband; but avenged him of the man who dared to wrong him。 Still; I
think it might be better to disclose this to Anselmo。 But then I
have called his attention to it in the letter I wrote to him in the
country; and; if he did nothing to prevent the mischief I there
pointed out to him; I suppose it was that from pure goodness of
heart and trustfulness he would not and could not believe that any
thought against his honour could harbour in the breast of so stanch
a friend; nor indeed did I myself believe it for many days; nor should
I have ever believed it if his insolence had not gone so far as to
make it manifest by open presents; lavish promises; and ceaseless
tears。 But why do I argue thus? Does a bold determination stand in
need of arguments? Surely not。 Then traitors avaunt! Vengeance to my
aid! Let the false one come; appr