°Ëϲµç×ÓÊé > ¾­¹ÜÆäËûµç×ÓÊé > a study of bible >

µÚ13²¿·Ö

a study of bible-µÚ13²¿·Ö

С˵£º a study of bible ×ÖÊý£º ÿҳ4000×Ö

°´¼üÅÌÉÏ·½Ïò¼ü ¡û »ò ¡ú ¿É¿ìËÙÉÏÏ·­Ò³£¬°´¼üÅÌÉ쵀 Enter ¼ü¿É»Øµ½±¾ÊéĿ¼ҳ£¬°´¼üÅÌÉÏ·½Ïò¼ü ¡ü ¿É»Øµ½±¾Ò³¶¥²¿£¡
¡ª¡ª¡ª¡ªÎ´ÔĶÁÍꣿ¼ÓÈëÊéÇ©ÒѱãÏ´μÌÐøÔĶÁ£¡



thing¡¡but¡¡theology¡¡in¡¡England¡£¡¡Grotius¡¡thought¡¡all¡¡the¡¡people¡¡of¡¡England¡¡were¡¡theologians¡£¡¡James's¡¡chief¡¡pride¡¡was¡¡his¡¡theological¡¡learning¡£¡¡It¡¡did¡¡not¡¡prove¡¡difficult¡¡to¡¡find¡¡half¡¡a¡¡hundred¡¡men¡¡in¡¡small¡¡England¡¡instantly¡¡recognized¡¡as¡¡experts¡¡in¡¡Scripture¡¡study¡£¡¡The¡¡people¡¡were¡¡ready¡¡to¡¡welcome¡¡a¡¡book¡¡of¡¡great¡¡ideas¡£¡¡Let¡¡us¡¡pass¡¡by¡¡those¡¡ideas¡¡a¡¡moment£»¡¡remembering¡¡that¡¡they¡¡are¡¡not¡¡enough¡¡in¡¡them¡­¡¡selves¡¡to¡¡give¡¡the¡¡work¡¡literary¡¡value£»¡¡and¡¡turn¡¡our¡¡minds¡¡to¡¡the¡¡style¡¡of¡¡the¡¡English¡¡Bible¡£


£§1£§¡¡T¡£¡¡R¡£¡¡Eaton£»¡¡Shakespeare¡¡and¡¡the¡¡Bible£»¡¡p¡£¡¡2¡£


From¡¡this¡¡point¡¡of¡¡view¡¡the¡¡times¡¡were¡¡not¡¡perfectly¡¡opportune¡¡for¡¡a¡¡piece¡¡of¡¡pure¡¡English¡¡literature£»¡¡though¡¡it¡¡was¡¡the¡¡time¡¡which¡¡produced¡¡Shakespeare¡£¡¡A¡¡definite¡¡movement¡¡was¡¡on¡¡to¡¡refine¡¡the¡¡language¡¡by¡¡foreign¡¡decorations¡£¡¡Not¡¡even¡¡Shakespeare¡¡avoids¡¡it¡¡always¡£¡¡No¡¡writer¡¡of¡¡the¡¡time¡¡avoids¡¡it¡¡wholly¡£¡¡The¡¡dedication¡¡of¡¡the¡¡King¡¡James¡¡version¡¡shows¡¡that¡¡these¡¡scholars¡¡themselves¡¡did¡¡not¡¡avoid¡¡it¡£¡¡In¡¡that¡¡dedication£»¡¡and¡¡their¡¡preface£»¡¡they¡¡give¡¡us¡¡fine¡¡writing£»¡¡striving¡¡for¡¡effect£»¡¡ornamental¡¡phrases¡¡characteristic¡¡of¡¡the¡¡time¡£¡¡Men¡¡were¡¡feeling¡¡that¡¡this¡¡English¡¡language¡¡was¡¡rough¡¡and¡¡barbarous£»¡¡insufficient£»¡¡needing¡¡enlargement¡¡by¡¡the¡¡addition¡¡of¡¡other¡¡words¡¡constructed¡¡in¡¡a¡¡foreign¡¡form¡£¡¡The¡¡essays¡¡of¡¡Lord¡¡Bacon¡¡are¡¡virtually¡¡contemporaneous¡¡with¡¡this¡¡translation¡£¡¡Macaulay¡¡says¡¡a¡¡rather¡¡hard¡¡word¡¡in¡¡calling¡¡his¡¡style¡¡¡¨odious¡¡and¡¡deformed£»¡¨£§1£§¡¡but¡¡when¡¡one¡¡turns¡¡from¡¡Bacon¡¡to¡¡the¡¡English¡¡Bible¡¡there¡¡is¡¡a¡¡sharp¡¡contrast¡¡in¡¡mere¡¡style£»¡¡and¡¡it¡¡favors¡¡the¡¡Bible¡£¡¡The¡¡contrast¡¡is¡¡as¡¡great¡¡as¡¡that¡¡which¡¡Carlyle¡¡first¡¡felt¡¡between¡¡the¡¡ideas¡¡of¡¡Shakespeare¡¡and¡¡those¡¡of¡¡the¡¡Bible¡¡when¡¡he¡¡said¡¡that¡¡¡¨this¡¡world¡¡is¡¡a¡¡catholic¡¡kind¡¡of¡¡place£»¡¡the¡¡Puritan¡¡gospel¡¡and¡¡Shakespeare's¡¡plays£º¡¡such¡¡a¡¡pair¡¡of¡¡facts¡¡I¡¡have¡¡rarely¡¡seen¡¡save¡¡out¡¡of¡¡one¡¡chimerical¡¡generation¡£¡¨£§2£§¡¡And¡¡that¡¡gives¡¡point¡¡to¡¡the¡¡word¡¡already¡¡quoted¡¡from¡¡Hallam¡¡that¡¡the¡¡English¡¡of¡¡the¡¡King¡¡James¡¡version¡¡is¡¡not¡¡the¡¡English¡¡of¡¡James¡¡I¡£


£§1£§¡¡Essay¡¡on¡¡John¡¡Dryden¡£

£§2£§¡¡Historical¡¡Sketches£»¡¡Hampton¡¡Court¡¡Conference¡£


Four¡¡things¡¡helped¡¡to¡¡determine¡¡the¡¡simplicity¡¡and¡¡pure¡¡Englishunornamented¡¡Englishof¡¡the¡¡King¡¡James¡¡version£»¡¡made¡¡it£»¡¡that¡¡is£»¡¡the¡¡English¡¡classic¡£¡¡Two¡¡of¡¡these¡¡things¡¡have¡¡been¡¡dealt¡¡with¡¡already¡¡in¡¡other¡¡connections¡£¡¡First£»¡¡that¡¡it¡¡was¡¡a¡¡Book¡¡for¡¡the¡¡people£»¡¡for¡¡the¡¡people¡¡of¡¡the¡¡middle¡¡level¡¡of¡¡language£»¡¡a¡¡work¡¡by¡¡scholars£»¡¡but¡¡not¡¡chiefly¡¡for¡¡scholars£»¡¡intended¡¡rather¡¡for¡¡the¡¡common¡¡use¡¡of¡¡common¡¡people¡£¡¡Secondly£»¡¡that¡¡the¡¡translators¡¡were¡¡constantly¡¡beholden¡¡to¡¡the¡¡work¡¡of¡¡the¡¡past¡¡in¡¡this¡¡same¡¡line¡£¡¡Where¡¡Wiclif's¡¡words¡¡were¡¡still¡¡in¡¡use¡¡they¡¡used¡¡them¡£¡¡That¡¡tended¡¡to¡¡fix¡¡the¡¡language¡¡by¡¡the¡¡use¡¡which¡¡had¡¡already¡¡become¡¡natural¡£

The¡¡other¡¡two¡¡determining¡¡influences¡¡must¡¡be¡¡spoken¡¡of¡¡now¡£¡¡The¡¡third¡¡lies¡¡in¡¡the¡¡fact¡¡that¡¡the¡¡English¡¡language¡¡was¡¡still¡¡plastic¡£¡¡It¡¡had¡¡not¡¡fallen¡¡into¡¡such¡¡hard¡¡forms¡¡that¡¡its¡¡words¡¡were¡¡narrow¡¡or¡¡restricted¡£¡¡The¡¡truth¡¡is¡¡that¡¡from¡¡the¡¡point¡¡of¡¡view¡¡of¡¡pure¡¡literature¡¡the¡¡Bible¡¡is¡¡better¡¡in¡¡English¡¡than¡¡it¡¡is¡¡in¡¡Greek¡¡or¡¡Hebrew¡£¡¡That¡¡is£»¡¡the¡¡English¡¡of¡¡the¡¡King¡¡James¡¡version¡¡as¡¡English¡¡is¡¡better¡¡than¡¡the¡¡Greek¡¡of¡¡the¡¡New¡¡Testament¡¡as¡¡Greek¡£¡¡As¡¡for¡¡the¡¡Hebrew¡¡there¡¡was¡¡little¡¡development¡¡for¡¡many¡¡generations£»¡¡Renan¡¡thinks¡¡there¡¡was¡¡none¡¡at¡¡all¡£¡¡The¡¡difference¡¡comes¡¡from¡¡the¡¡point¡¡of¡¡time¡¡in¡¡the¡¡growth¡¡of¡¡the¡¡tongue¡¡when¡¡the¡¡Book¡¡was¡¡written¡£¡¡The¡¡Greek¡¡was¡¡written¡¡when¡¡the¡¡language¡¡was¡¡old£»¡¡when¡¡it¡¡had¡¡differentiated¡¡its¡¡terms£»¡¡when¡¡it¡¡had¡¡become¡¡corrupted¡¡by¡¡outside¡¡influence¡£¡¡The¡¡English¡¡version¡¡was¡¡written¡¡when¡¡the¡¡language¡¡was¡¡new¡¡and¡¡fresh£»¡¡when¡¡a¡¡word¡¡could¡¡be¡¡taken¡¡and¡¡set¡¡in¡¡its¡¡meaning¡¡without¡¡being¡¡warped¡¡from¡¡some¡¡earlier¡¡usage¡£¡¡The¡¡study¡¡of¡¡the¡¡Greek¡¡Testament¡¡is¡¡always¡¡being¡¡complicated¡¡by¡¡the¡¡effort¡¡to¡¡bring¡¡into¡¡its¡¡words¡¡the¡¡classical¡¡meaning£»¡¡when¡¡so¡¡far¡¡as¡¡the¡¡writers¡¡of¡¡the¡¡New¡¡Testament¡¡were¡¡concerned¡¡they¡¡had¡¡no¡¡interest¡¡in¡¡the¡¡classical¡¡meaning£»¡¡but¡¡only¡¡in¡¡the¡¡current¡¡meaning¡¡of¡¡those¡¡words¡£¡¡In¡¡the¡¡English¡¡language¡¡there¡¡was¡¡as¡¡yet¡¡no¡¡classical¡¡meaning£»¡¡it¡¡was¡¡exactly¡¡that¡¡meaning¡¡that¡¡these¡¡writers¡¡were¡¡giving¡¡the¡¡words¡¡when¡¡they¡¡brought¡¡them¡¡into¡¡their¡¡version¡££§1£§¡¡There¡¡is¡¡large¡¡advantage¡¡in¡¡the¡¡fact¡¡that¡¡the¡¡age¡¡was¡¡not¡¡a¡¡scientific¡¡one£»¡¡that¡¡the¡¡language¡¡had¡¡not¡¡become¡¡complicated¡£¡¡So¡¡it¡¡becomes¡¡interesting¡¡to¡¡observe¡¡with¡¡Professor¡¡March¡¡that¡¡ninety¡­three¡¡per¡¡cent¡£¡¡of¡¡these¡¡words£»¡¡counting¡¡also¡¡repetitions£»¡¡are¡¡native¡¡English¡¡words¡£¡¡The¡¡language¡¡was¡¡new£»¡¡was¡¡still¡¡plastic¡£¡¡It¡¡had¡¡not¡¡been¡¡stiffened¡¡by¡¡use¡£¡¡It¡¡received¡¡its¡¡set¡¡more¡¡definitely¡¡from¡¡the¡¡English¡¡Bible¡¡than¡¡from¡¡any¡¡other¡¡one¡¡workmore¡¡than¡¡from¡¡Shakespeare£»¡¡whose¡¡influence¡¡was¡¡second¡£


£§1£§¡¡Trevelyan£»¡¡England¡¡under¡¡the¡¡Stuarts£»¡¡p¡£¡¡54£»


The¡¡fourth¡¡fact¡¡which¡¡helped¡¡to¡¡determine¡¡its¡¡English¡¡style¡¡is¡¡the¡¡loyalty¡¡of¡¡the¡¡translators¡¡to¡¡the¡¡original£»¡¡notably¡¡the¡¡Hebrew¡£¡¡It¡¡is¡¡a¡¡common¡¡remark¡¡of¡¡the¡¡students¡¡of¡¡the¡¡original¡¡tongues¡¡that¡¡the¡¡Hebrew¡¡and¡¡Greek¡¡languages¡¡are¡¡peculiarly¡¡translatable¡£¡¡That¡¡is¡¡notable¡¡in¡¡the¡¡Hebrew¡£¡¡It¡¡is¡¡not¡¡a¡¡language¡¡of¡¡abstract¡¡terms¡£¡¡The¡¡tendency¡¡of¡¡language¡¡is¡¡always¡¡to¡¡become¡¡vague£»¡¡since¡¡we¡¡are¡¡lazy¡¡in¡¡the¡¡use¡¡of¡¡it¡£¡¡We¡¡use¡¡one¡¡word¡¡in¡¡various¡¡ways£»¡¡and¡¡a¡¡pet¡¡one¡¡for¡¡many¡¡ideas¡£¡¡Language¡¡is¡¡always¡¡more¡¡concrete¡¡in¡¡its¡¡earlier¡¡forms¡£¡¡In¡¡this¡¡period¡¡of¡¡the¡¡concrete¡¡English¡¡language£»¡¡then£»¡¡the¡¡translation¡¡was¡¡made¡¡from¡¡the¡¡Hebrew£»¡¡which¡¡was¡¡also¡¡a¡¡concrete£»¡¡figurative¡¡language¡¡itself¡£¡¡The¡¡structure¡¡of¡¡the¡¡Hebrew¡¡sentence¡¡is¡¡very¡¡simple¡£¡¡There¡¡are¡¡no¡¡extended¡¡paragraphs¡¡in¡¡it¡£¡¡It¡¡is¡¡somewhat¡¡different¡¡in¡¡the¡¡New¡¡Testament£»¡¡where¡¡these¡¡paragraphs¡¡are¡¡found£»¡¡certainly¡¡in¡¡the¡¡Pauline¡¡Greek£»¡¡but¡¡even¡¡there¡¡the¡¡extended¡¡sentences¡¡are¡¡broken¡¡into¡¡clauses¡¡which¡¡can¡¡be¡¡taken¡¡as¡¡wholes¡£¡¡The¡¡English¡¡version¡¡shows¡¡constantly¡¡the¡¡marks¡¡of¡¡the¡¡Hebrew¡¡influence¡¡in¡¡the¡¡simplicity¡¡of¡¡its¡¡phrasing¡£¡¡Renan¡¡says¡¡that¡¡the¡¡Hebrew¡¡¡¨knows¡¡how¡¡to¡¡make¡¡propositions£»¡¡but¡¡not¡¡how¡¡to¡¡link¡¡them¡¡into¡¡paragraphs¡£¡¨¡¡So¡¡the¡¡earlier¡¡Bible¡¡stories¡¡are¡¡like¡¡a¡¡child's¡¡way¡¡of¡¡talking¡£¡¡They¡¡let¡¡one¡¡sentence¡¡follow¡¡another£»¡¡and¡¡their¡¡unity¡¡is¡¡found¡¡in¡¡the¡¡overflowing¡¡use¡¡of¡¡the¡¡word¡¡¡¨and¡¨one¡¡fact¡¡hung¡¡to¡¡another¡¡to¡¡make¡¡a¡¡story£»¡¡but¡¡not¡¡to¡¡make¡¡an¡¡argument¡£¡¡In¡¡the¡¡first¡¡ten¡¡chapters¡¡of¡¡I¡¡Samuel£»¡¡for¡¡example£»¡¡there¡¡are¡¡two¡¡hundred¡¡and¡¡thirty¡­eight¡¡verses£»¡¡one¡¡hundred¡¡and¡¡sixty¡¡of¡¡them¡¡begin¡¡with¡¡AND¡£¡¡There¡¡are¡¡only¡¡twenty¡­six¡¡of¡¡the¡¡whole¡¡which¡¡have¡¡no¡¡connective¡¡word¡¡that¡¡thrusts¡¡them¡¡back¡¡upon¡¡the¡¡preceding¡¡verse¡£

In¡¡the¡¡Hebrew¡¡language£»¡¡also£»¡¡most¡¡of¡¡the¡¡emotions¡¡are¡¡connected¡¡either¡¡in¡¡the¡¡word¡¡used¡¡or¡¡in¡¡the¡¡words¡¡accompanying¡¡it¡¡with¡¡the¡¡physical¡¡condition¡¡that¡¡expresses¡¡it¡£¡¡Over¡¡and¡¡over¡¡we¡¡are¡¡told¡¡that¡¡¡¨he¡¡opened¡¡his¡¡mouth¡¡and¡¡said£»¡¨¡¡or£»¡¡¡¨he¡¡was¡¡angry¡¡and¡¡his¡¡countenance¡¡fell¡£¡¨¡¡Anger¡¡is¡¡expressed¡¡in¡¡words¡¡which¡¡tell¡¡of¡¡hard¡¡breathing£»¡¡of¡¡heat£»¡¡of¡¡boiling¡¡tumult£»¡¡of¡¡trembling¡£¡¡We¡¡would¡¡not¡¡trouble¡¡to¡¡say¡¡that¡£¡¡The¡¡opening¡¡of¡¡the¡¡mouth¡¡to¡¡speak¡¡or¡¡the¡¡falling¡¡of¡¡the¡¡countenance¡¡in¡¡anger£»¡¡we¡¡would¡¡take¡¡for¡¡granted¡£¡¡The¡¡Hebrew¡¡does¡¡not¡£¡¡Even¡¡in¡¡the¡¡description¡¡of¡¡God¡¡you¡¡remember¡¡the¡¡terms¡¡are¡¡those¡¡of¡¡common¡¡life£»¡¡He¡¡is¡¡a¡¡shepherd¡¡when¡¡shepherds¡¡are¡¡writing£»¡¡He¡¡is¡¡a¡¡husbandman¡¡threshing¡¡out¡¡the¡¡nations£»¡¡treading¡¡the¡¡wine¡­¡¡press¡¡until¡¡He¡¡is¡¡reddened¡¡with¡¡the¡¡wineand¡¡so¡¡on¡£¡¡That¡¡is¡¡the¡¡natural¡¡method¡¡of¡¡the¡¡Hebrew¡¡languageconcrete£»¡¡vivid£»¡¡never¡¡abstract£»¡¡simple¡¡in¡¡its¡¡phrasing¡£¡¡The¡¡King¡¡James¡¡translators¡¡are¡¡exceedingly¡¡loyal¡¡to¡¡that¡¡original¡£

Professor¡¡Cook£»¡¡of¡¡Yale£»¡¡suggests¡¡that¡¡four¡¡traits¡¡make¡¡the¡¡Bible¡¡easy¡¡to¡¡translate¡¡into¡¡any¡¡language£º¡¡universality¡¡of¡¡interest£»¡¡so¡¡that¡¡there¡¡are¡¡apt¡¡to¡¡be¡¡words¡¡in¡¡any¡¡language¡¡to¡¡express¡¡what¡¡it¡¡means£»¡¡since¡¡it¡¡expresses¡¡nothing¡¡but¡¡what¡¡men¡¡all¡¡talk¡¡about£»¡¡then£»¡¡the¡¡concreteness¡¡and¡¡picturesqueness¡¡of¡¡its¡¡language£»¡¡avoiding¡¡abstract¡¡phrases¡¡which¡¡might¡¡be¡¡difficult¡¡to¡¡reproduce¡¡in¡¡another¡¡tongue£»¡¡then£»¡¡the¡¡simplicity¡¡of¡¡its¡¡structure£»¡¡so¡¡that¡¡it¡¡can¡¡be¡¡taken¡¡in¡¡small¡¡bits£»¡¡and¡¡long¡¡complicated¡¡sentences¡¡are¡¡not¡¡needed£»¡¡and£»¡¡finally£»¡¡its¡¡rhythm£»¡¡so¡¡that¡¡part¡¡easily¡¡follows¡¡part¡¡and¡¡the¡¡words¡¡catch¡¡a¡¡kind¡¡of¡¡swing¡¡which¡¡is¡¡not¡¡difficult¡¡to¡¡imitate¡£¡¡That¡¡is¡¡a¡¡very¡¡true¡¡analysis¡£¡¡The¡¡Bible¡¡is¡¡the¡¡most¡¡easily¡¡translated¡¡book¡¡there¡¡is£»¡¡and¡¡has¡¡become¡¡the¡¡classic¡¡for¡¡more¡¡languages¡¡than¡¡any¡¡other¡¡one¡¡book¡£¡¡It¡¡is¡¡brought¡¡about¡¡in¡¡part¡¡in¡¡our¡¡English¡¡version¡¡by¡¡the¡¡faithfulness¡¡of¡¡the¡¡translators¡¡to¡¡the¡¡original¡£


Passing¡¡from¡¡these¡¡general¡¡considerations£»¡¡let¡¡us¡¡look¡¡directly¡¡at¡¡the¡¡English¡¡Bible¡¡itself¡¡and¡¡its¡¡literary¡¡qualities¡£¡¡The¡¡first¡¡thing¡¡that¡¡attracts¡¡attention¡¡is¡¡its¡¡use¡¡of¡¡words£»¡¡and¡¡since¡¡words¡¡lie¡¡at¡¡the¡¡root¡¡of¡¡all¡¡literature¡¡it¡¡is¡¡worth¡¡while¡¡to¡¡stop¡¡for¡¡them¡¡for¡¡a¡¡moment¡£¡¡Two¡¡things¡¡are¡¡to¡¡be¡¡said¡¡about¡¡the¡¡words£º¡¡first£»¡¡that¡¡they¡¡are¡¡few£»¡¡and£»¡¡secondly£»¡¡that¡¡they¡¡are¡¡short¡£¡¡The¡¡vocabulary¡¡of¡¡the¡¡English¡¡Bible¡¡is¡¡not¡¡an¡¡extensive¡¡one¡£¡¡Shakespeare¡¡uses¡¡from¡¡fifteen¡¡to¡¡twenty¡¡thousand¡¡words¡£¡¡In¡¡Milton's¡¡verse¡¡he¡¡uses¡¡about¡¡thirteen¡¡thousand¡£¡¡In¡¡the¡¡Old¡¡Testament£»¡¡in¡¡the¡¡Hebrew¡¡and¡¡Chaldaic¡¡tongue£»¡¡there¡¡are¡¡fifty¡­six¡¡hundred¡¡and¡¡forty¡­¡¡two¡¡words¡£¡¡In¡¡the¡¡New¡¡Testament£»¡¡in¡¡the¡¡Greek£»¡¡there¡¡are¡¡forty¡­eight¡¡hundred¡£¡¡But¡¡in¡¡the¡¡whole¡¡of¡¡the¡¡King¡¡James¡¡version¡¡there¡¡are¡¡only¡¡about¡¡six¡¡thousand¡¡different¡¡words¡£¡¡The¡¡vocabulary¡¡is¡¡plainly¡¡a¡¡narrow¡¡one¡¡for¡¡a¡¡book¡¡of¡¡its¡¡size¡£¡¡While£»¡¡as¡¡was¡¡said¡¡before£»¡¡the¡¡translators¡¡avoided¡¡using¡¡the¡¡same¡¡word¡¡always¡¡for¡¡translation¡¡of¡¡the¡¡same¡¡original£»¡¡they¡¡yet¡¡managed¡¡to¡¡recur¡¡to¡¡the¡¡same¡¡words¡¡often¡¡enough¡¡so¡¡that¡¡this¡¡comparatively¡¡small¡¡list¡¡of¡¡six¡¡thousand¡¡words£»¡¡about¡¡one¡­third¡¡Shakespeare's¡¡vocabulary£»¡¡sufficed¡¡for¡¡the¡¡stating¡¡of¡¡the¡¡truth¡£

Then£»¡¡Secondly£»¡¡the¡¡words¡¡are¡¡short£»¡¡and¡¡in¡¡general¡¡short¡¡words¡¡are¡¡the¡¡strong¡¡ones¡£¡¡The¡¡average¡¡word¡¡in¡¡the¡¡whole¡¡Bible£»¡¡including¡¡the¡¡long¡¡proper¡¡names£»¡¡is¡¡barely¡¡over¡¡four¡¡letters£»¡¡and¡¡if¡¡all¡¡the¡¡proper¡¡names¡¡are¡¡excluded¡¡the¡¡average¡¡word¡¡is¡¡just¡¡a¡¡little¡¡under¡¡four¡¡letters¡£¡¡Of¡¡course£»¡¡another¡¡way¡¡of¡¡saying¡¡that¡¡is¡¡that¡¡the¡¡words¡¡are¡¡generally¡¡Anglo¡­Saxon£»¡¡and£»¡¡while¡¡in¡¡the¡¡original¡¡spelling¡¡they¡¡were¡¡much¡¡longer£»¡¡yet¡¡in¡¡their¡¡sound¡¡they¡¡were¡¡as¡¡brief¡¡as¡¡they¡¡are¡¡in¡¡our¡¡present¡¡spelling¡£¡¡There¡¡is¡¡no¡¡merit¡¡in¡¡Anglo¡­¡¡Saxon¡¡words¡¡except¡¡in¡¡the¡¡fact¡¡that¡¡they¡¡are¡¡concrete£»¡¡definite£»¡¡non¡­abstract¡¡words¡£¡¡They¡¡are¡¡words¡¡that¡¡mean¡¡the¡¡same¡¡to¡¡everybody£»¡¡they¡¡are¡¡part¡¡of¡¡common¡¡experience¡£¡¡We¡¡shall¡¡see¡¡the¡¡power¡¡of¡¡such¡¡words¡¡by¡¡comparing¡¡a¡¡simple¡¡statement¡¡in¡¡Saxon¡¡words¡¡from¡¡the¡¡English¡¡Bible¡¡with¡¡a¡¡comment¡¡of¡¡a¡¡learned¡¡theologian¡¡of¡¡our¡¡own¡¡time¡¡on¡¡them¡£¡¡The¡¡phrase¡¡is¡¡a¡¡simple¡¡

·µ»ØĿ¼ ÉÏÒ»Ò³ ÏÂÒ»Ò³ »Øµ½¶¥²¿ ÔÞ£¨1£© ²È£¨1£©

Äã¿ÉÄÜϲ»¶µÄ