奇婚记-第14部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
仆人来说她头痛呢?〃〃你打算什么时候结婚呢?〃老头子问;他挥挥烟斗;想使那刚才放进去的冒着烟的火绒快些燃着。
布特列尔颤抖了一下:
〃您在说什么?〃可是潮湿的火绒却不愿燃起来;老头子只好再用打火石打火;这么一来;他就顾不得答话了。
就在这个时候;门打开了;比罗什卡跑进门来。但是;当他们看见她还是穿着那件衣服;只是头发上一朵红玫瑰闪出愉快的小火花的时候;他们是多么惊讶啊。
〃这就是你的漂亮装束吗?〃老头子摇摇头生气地问道。
〃是的;爸爸;我还带了一把扇子来呢。〃〃啊;扇子!当然罗。这是少不得的!你可以用它来遮羞和掩饰娇态;这比躲在父亲的肩膀后面要好得多了。〃扇子——这个小小的奥妙的工具——给人以勇气;现在她什么也不害怕了;至少是看不出害怕来了。
〃噢;女人呀;女人呀!〃老头子望着天空;开玩笑地叫道;〃你们都是这样的呀!这么一来;你就带着武器来了。而且甚至还采取戴朵红花的方式来作回答。〃于是他愉快地向布特列尔眨了眨眼睛。
〃你现在看见了吧?我刚才是怎么对你说的?喂;走到她那儿去;吻你的未婚妻吧。〃布特列尔喜气洋洋;迈着稳重的步伐向小姐走去。比罗什卡也迎着他走上一步;低头站在亚诺什的跟前。
〃请您把自己的玫瑰花拿去吧;〃她的声音轻得差不多听不见。
布特列尔用颤抖的手;从她漂亮的亚麻般的淡色头发上取下了那朵花。
〃我感谢你。〃他在那个戴玫瑰花的地方吻了一下;然后小心翼翼地把玫瑰花插在自己大礼服的钮扣孔里。比罗什卡把头靠在他的胸口上;和送他的那朵玫瑰花并在一起。
老头子为了点着烟斗;又挥了一下;而且还重复着自己的问话:
〃喂;您打算什么时候结婚呢?〃
第九章太太盛装打扮
结婚吗?现在哪个会考虑它呢!真正的痛苦——想要快些结婚的希望;还在前面;目前这种感觉都还在路上;要到明后天才会到来。
现在未婚夫和未婚妻感到幸福了;因为他俩可以并排坐在一起;手搀手地你望着我我望着你;比罗什卡穿的花布裙子;可以碰到青年的膝盖;亚诺什可以用自己的手去理理她头上掉下来的一绺头发。现在他们感到这一切都是永远不会吃厌的甜食。上千的问语和同样多的甜蜜而巧妙的回答!……(巧妙得连瞎了眼睛的小猫儿也能猜到。)
〃您同西格在树林那里;把一个小小的鸟蛋送给我;这件事您还记得吗?〃〃噢;那还用说!那时候我就爱上了您了。〃〃真的吗?那时候我也爱上了您了。〃〃真的吗?〃〃您还不相信吗?〃〃我相信;我相信。可是您别用这么忧愁的眼睛望着我。〃〃呀;那怎么呢?您不喜欢我的眼睛吗?〃〃瞧您说的。我完全不是这个意思。〃他俩想要知道一切;了解一切。他们宛如在河边嬉戏的小孩子;竭力要用舌头舔一舔每块发亮的小石头——它甜不甜呢?
〃亲爱的比罗什卡;您告诉我;当我上您爸爸那里来的时候;您在想些什么呢?〃〃我想了些什么啦?真的;我想了些什么啦?啊;记起来了:我以为您是来洒香水的……〃〃这倒是真的;今天应该洒香水……您要吗?〃〃您怎么啦?这是不适合……噢;您知道……在象我们这样……〃〃难道您只想着洒香水吗?您不可能没有一点预感的。您老实说吧!〃〃您要知道真情吗?〃〃您说吧;〃亚诺什轻轻地温柔地问她。
〃我觉得我是知道您的来意的。〃〃这么说;您猜出我在爱您吗?〃〃这是我从铁匠那里知道的。〃〃从铁匠那里吗?怎么会的呢?〃〃铁匠说;您上他那里去磨斧头;我一下子就猜到是您替我砍了树;我因此很感动。〃〃这么说来;我真象一个普通的樵夫那样;用斧头谋生吗?〃〃怎么?〃比罗什卡的嘴唇生气地鼓起来了;〃这么说;我只是您的面包吗?〃〃瞧您说的。您是我的甜面包呀!我要说;您是我的幸福!请您原谅我的失言!〃这样一来;他们必须弄清楚许许多多各种各样的重大问题。他们这种快乐的喁喁私语似乎是没有终结的;如果争吵起来;那就鼓起嘴唇;可是马上也就和解了。这会儿霍尔瓦特老头儿转过身去;他在古旧的大橱里摸了一下;想找到一瓶酒。亚诺什就在等这个机会——霍尔瓦特看不见他们在干什么;——吻了比罗什卡一下。嗯;要是有人一旦尝过这样甜蜜的滋味;从今以后他就无法严肃处理事情了。直到这个时候两个年青人还只是你看看我;我看看你;他们看到对方一下子面红耳赤;一下子脸色苍白;心里感到甜滋滋的。现在已经进入第二阶段了。他们两个人都在等待机会;注视着老头儿;那时他转身走近窗口;望望天空有没有被乌云遮住了。(胡说!现在会有什么乌云?!)
当傍晚一到;亚诺什向比罗什卡道了声晚安回家去的时候;就进入了第三阶段。这下子痛苦开始了!第一天;看在上帝的面上;还马马虎虎;可是第二天内心已经产生了反抗。反抗成熟得多么快!是的;那还用说;原来爱情的太阳还温暖着它呢!昨天的快乐一点影子也没有了;心里老是不安;突然出现了这样一个问题:
〃到底什么时候结婚呢?〃〃对呀;什么时候呢?〃六月底以前是不行的;因为首先应该读完大学里的功课;必须使亚诺什·布特列尔伯爵在结婚前成为一个有学问的人;虽然布特列尔家族每一个人生出来就是有学问的。在降灵节以前结婚;是不大合适的;因为这么一来;比罗什卡只是嫁了一个大学生罢了。还有;也许亚诺什在大学里的那些同学会写讽刺诗呢。而且那位喜欢布特列尔的凯维教授会说什么呢?不;还是把婚期定在七月底;定在彼得节吧。
婚期就这样决定了。
对的;还有很多时间;可是事情也真不少。应该写信通知所有的亲戚;到维也纳、到卡沙城定做许多许多各种各样必需的嫁妆。
送信的人当天就骑马急驰到帕塔克城亚诺什的保护人伊斯特万·法伊那里去;报告他订婚的消息。法伊送给未婚夫和未婚妻两封隆重的贺信;还送来了一张早就准备好的、暂时放在抽屉里的布特列尔伯爵的成年证明书;使得亚诺什感到又喜又惊。亚诺什的保护人宣布同意订婚;还给了一个父亲般的祝福。他说;他要亲自好好地吻吻亲爱的甥媳;可是那该死的关节炎不让他离开床铺。在写给比罗什卡的信里;还附有一串有名的家传的绿宝石项圈;这串项圈是布特列尔家在订婚的时候赠给新娘的。〃这串项圈;〃法伊在信末加了一句;〃原是瑞典国王查理十二世的母亲所有的;相传它会把特殊的幸福带给女主人。〃布特列尔派人到帕塔克城去;吩咐到城里米哈伊·布伊多绍首饰店去买两只沉甸甸的订婚金戒指;一只大一些;一只小一些。
又派了一个人骑马出发:他带了布特列尔伯爵的信到波佐什庄园的管理人那里去。年青的伯爵请他不要吝惜人力物力;马上把城堡和花园进行修整。因为在七月底有人要住到那里来了。他命令花匠尽可能多种些花;因为还有一个非常爱花的人要同伯爵一起住在城堡里。他再命令在树木之间所有的空地上都种上被称为〃小火花〃的石竹花。信里又提起池塘;必须把它收拾干净;养些小鱼。〃必须使接到这封信的人同我的帕尔达尼庄园的管家菲林茨·诺加尔和德兰斯瓦尼亚的管家约瑟夫·加博尔取得联系;要他们把那两个庄园里的黄莺移一部分到波佐什庄园去;让这些鸟儿在那里歌唱;那是非常合适的……〃伯爵写道。
当亚诺什把这封信拿给霍尔瓦特看的时候;霍尔瓦特差一点儿没笑死。
〃我真想看看你那些黄莺;两个管家怎样把它们捉到;怎样把它们搬家;而且它们搬家以后还能唱歌吗?至于池塘;你还有一点儿没想到。
当埃拉伽巴路斯皇帝结婚的时候;他命令用玫瑰油倒满了一个湖;使周围一里外都闻得到香气。〃〃我要不要也用玫瑰油倒满这个池塘呢?〃〃你这个傻孩子;现在全世界都没有这么多的玫瑰油。你的全部财产再加上我的财产都不够呀!〃整整三天;亚诺什一直沉浸在幸福中。的确;霍尔瓦特向亲戚们发出的订婚通知书都已经收到了;可是亚诺什还是把自己的幸福瞒着别尔那特一家人。这会儿已经到了假期的最后一天了。第二天早晨就得到帕塔克城去。别尔那特姑母为他们烤好了路上吃的烧饼;炸好了一只鹅;可是家里的人还是谁也不知道布特列尔的秘密。亚诺什自己感到很为难;也很害臊;可是他很怕这个不愉快的谈话;他知道别尔那特家的人多么不喜欢这个过去的酿酒商人;已经有十二年不同他说话了。可是不管愿意不愿意;在动身以前必须把发生的事儿告诉老人们。只能采用这种方式;尽可能减少两位善良老人的不快;使事情尽可能进行得顺利一些。可是用个什么方式呢?亚诺什决定耍个把戏;溜进女主人正在张罗着的厨房里去(恰巧在这个时候女主人把一个疏忽的女仆打了一记耳光;因为她踩死了一只小鸡)。
〃孩子;我正在为你们炸路上吃的鹅呢;〃姑母看见亚诺什;说道;〃这只鹅比别的鹅长得快;甚至还长得肥;这就倒了霉啦。如果再养它两三天;那它还会长得更肥呢。可是没有办法;教授不会等的。你来瞧瞧这只鹅;它在锅子里炸得红红的;可诱人啦。〃〃谢谢你;姑母;可是我的心思不在鹅上面……〃〃我知道;你这个调皮东西;又要上奥拉斯辽斯克村裘里那里去;那里有酒吃呢!可是你得当心别爱上了漂亮的男爵小姐。〃〃姑母;我已经爱上了。〃〃你说什么?〃女主人吃惊地反问他。
〃我要是告诉您;您就不再爱我了;姑母!〃〃啊呀呀;你怎么会说出这种话来呢?我要把水撒进你的狗眼里!……〃〃姑母;您看都没有看我一眼呢;〃亚诺什调皮地继续抱怨说。
〃我怎么没看呢?这会儿我就看着你。〃〃我起什么誓都行;您已经三天没注意到我的手了……〃〃怎么啦?你受伤了吗?〃〃瞧;您不是没有看见我手上的东西吗?〃〃手上有什么;是个疮吗?〃〃不是的;亲爱的姑母;您只要看看就行了……〃亚诺什说了这句话;就象一个要夸耀什么的小孩子一样;把右手一摊:在一个手指上;同家传的印戒并在一起;有一只光溜溜的金戒指。
别尔那特姑母一看到戒指;手里的汤勺就掉下来了;她吃惊地仔细打量着眼前的东西。
〃你打算把它送给谁呢?啊?〃〃这个吗?谁也不给;除非我死了!是别人给我的。〃〃谁给你的?啊?……〃青年只是调皮地微笑着说:
〃姑母;您猜一猜。〃〃我不猜;如果你不马上告诉我;我就给你一顿世界上任何伯爵也没挨过的揍。我把你从小抚养成人;爱护你;就为了这个吗?可是你……〃她的善良的眼睛里一瞬间就噙满了眼泪了。
亚诺什吻了她的手;请求她原谅;然后俯身在她的耳朵边低低地说出了那个藏在心坎里的名字;那个名字比金子银子都响;比所有的宝石都亮;比世界上所有的曲调都动听。
〃比罗什卡·霍尔瓦特!比罗什卡·霍尔瓦特!〃姑母一声不响地对他做个手势;要他跟她到她的房里去。亚诺什害怕了:她会突然想起要他跪在一块木头上吧?原来亚诺什小时候她是常常这样做的。
〃你说;把事情的全部经过有条有理地说出来;〃她严厉地说;显然触犯了她的自尊心了。
亚诺什从头到尾告诉了她。
〃这件事发生在三天以前吗?〃〃是的;姑母。〃〃三天了;你还闭口不说吗?〃〃是的;我很为难;因为可怜的比罗什卡要上这里来;可是我却害怕把这些事情告诉您。〃〃亚诺什;你做得不对。你娶比罗什卡为妻;即使她是刽子手的女儿;也反正一样:既然她是你的妻子;那么她就是我的女儿。你说;那个可怜的女孩子要上我这里来吗?〃〃是的。〃〃你怎么回答她呢?〃〃我说;我害怕;说不定人家对她招待得不殷勤。〃〃怎么!你这样说吗?〃姑母生气地喊道;然后打开房门。〃嗳;巴娜;快把我那件黑绸衣拿来!〃〃难道您要上……那里去吗?〃〃就是要上那里去;而且马上去;不领她上我这里来我就不回家。〃亚诺什伯爵奇怪地望着她。难道这真是别尔那特姑母吗?他已经开始在相信奇迹了。可能是他的亲爱的慈母复活了;他只是凭着挂在波佐什城堡内大厅里的画像认识她的;因为她在产后立刻就死了——为了独生子亚诺什的生命;她付出了自己的生命。
可是虽然在他的面前不是母亲而只是别尔那特姑母;亚诺什受了某种神秘力量的感动;还是倒在她的怀里说:〃妈妈;我的亲爱的妈妈!〃青年的眼睛里充满了眼泪。
女主人确实盛装打扮起来:她做起当时流行的鬈发;穿上绸衣;戴上金刚钻项圈;用玫瑰水洒上手帕;戴上一对黑珍珠耳环——据说;这种黑色的珍珠只有英王的王冠上才有;——后来她吩咐穿着骠骑兵军服的仆人把她的披肩拿在手上;庄重地不多不少刚刚在四步以外跟着她;否则她就要用伞打这个没用家伙的脑袋。
别尔那特太太在自己的家里是很朴素的;但是如果她愿意的话;她也可以打扮成为一位时髦太太;很可以在维也纳宫廷内当一名女官。
亚诺什眼巴巴地坐在大阳台上等待姑母带着他的比罗什卡一同回来。太阳已经下山了;可是她们还没有来。她怎么会在那里耽搁这么久呢?
太阳已经在西边落山了;阳光刚才还明亮地照在姑母的夹竹桃花盆上;现在它不愿意再等待而走开了。亚诺什看见太阳没有等到比罗什卡到来就藏起来;觉得很奇怪。
那时候老别尔那特和西格一起从野外回来了;当然;立刻就问妈妈在哪里。〃对他们怎么说呢?反正一样;真情是瞒不了的。〃亚诺什想了一想后回答说:
〃她上霍尔瓦特家去了。〃〃她怎么啦;发了疯吗?〃老别尔那特惊奇地喊道。
〃不;姑父;是我发疯了。〃亚诺什不得不再一次讲述自己伟大的秘密:他同霍尔瓦特·比罗什卡订婚了。同时他把全部经过又讲了第二次;他已经不感到困难了。(人对于一切事情都会习惯的。)老实说;亚诺什甚至还沾沾自喜;把全部详细经过讲得津津有味。
老别尔那特天生就不爱说话;因此只说了一句:
〃哼;你这个狗崽子!〃可是西格听到这个突如其来的消息;差一点没昏倒。
〃我说;这简直是个神话!我到现在一点也没有看出来!你一切都瞒住我。哼;调皮的家伙。〃〃亲爱的西格;请你原谅我;我本人这些时候也象一个在梦中爬上钟楼的梦游人。〃〃喂;老霍尔瓦特要你猜谜语没有呢?〃〃只猜了一个谜语;而且是他本人猜中的。整整五年我依靠那条通过他家花园的小溪;把信放在小船上送给比罗什卡;她也用这个方法答复我。在我们互相倾诉爱衷以后;我上他家去;把一切事情告诉她的父亲。