奇婚记-第40部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
别尔那特太太详尽地回答了所有这些问题;与此同时;匈牙利的大公妃对比罗什卡讲了好些亲热话:
〃您是不是有很悲伤的事;我的孩子;是吗?〃〃是的;殿下。〃〃不要灰心;我的孩子。人生大部分都充满了悲伤和失望;能给我们安慰的只有信心。〃〃还有您殿下仁慈的同情心。〃比罗什卡答道。
〃是的;您说得对;我亲爱的。我真的非常同情您;您是孤儿吗?〃〃是的;殿下;我父亲在决斗时被人杀死了。〃〃真是伤心的事;我已经听到他的事了。这件事使我非常不安。那时;我有过一个决定;假如您肯倾听我的忠告;那我很想在现在实现这个决定。〃〃对于我来说;您的话就是命令。〃〃我要使您受到保护;受到我本人的保护;〃大公妃用甜蜜而温柔的声调说;〃我要您做我的宫女。〃比罗什卡打着颤抖;脸色发白;她想说些什么;但一句话也说不出来。
大公妃看见少女感到窘困;就直接对别尔那特太太说:
〃您不是要把她交给我吗;太太;对不对?我要收她做宫女。〃〃啊!我的天!叫我怎么回答呢?〃别尔那特太太顺从地说。〃我们家里一切都由我丈夫作主。任何事情;我们都得问他。〃〃好;您去问他吧;〃大公妃点了点头;温和地说。〃我希望;我不会遭到他的拒绝。〃〃殿下;我不知道将来如何。只有一点是确实的;那就是:您殿下可以在您的领地内找到好多您所需要的女人。但是我那可怜的老头儿就只有这么一个宠爱的姑娘。〃大公妃听了这些话;只微微地笑了一笑;后来;当她听到她们答应在最近把家里作出的决定告诉她时;她就很客气地放她们走了。一辆宫廷马车仍旧把她们送到〃七侯爵〃旅馆里;不过在这以后;那边的人都开始对她们表示十分尊敬了。
第十九章〃不必再等我;我的亲爱的〃
这个崇高的接见就这样结束了;可是杰姆普林和乌恩克两个省的人民是多么急切地想看到它的结果啊。这两个省里的许多太太甚至愿意斩掉自己的一只小指头去换取一面可以见到一切的魔镜;和一只可以听到世界上每个角落里的言论和活动的魔术号角!法伊和亚诺什都由于不耐烦而发火了;但是那位住在爱尔乔杰列城堡里的女居民;当她知道她的女对头被邀请到总督府里去时;却特别感到不安。唉;这一切该怎样结束呢!
法伊高兴地采纳了大公妃的建议;因为比罗什卡得到这样一个有威力的保护者是很重要的。
〃天晴了;我的儿子;〃他写信给亚诺什说。〃比罗什卡进入宫廷;可以有力地提醒某些人;宫廷周围的人的情绪已经起了变化;并且我相信;爱格城的那些神父老爷一定宁愿嚼断自己的舌头;而不愿投票反对我们。〃亚诺什得悉了比罗什卡的〃幸福〃后;真是高兴得难以形容。他们一致决定:在圣彼得和保罗节那天由法伊夫人把比罗什卡带到维也纳去;把她交给大公妃殿下本人;在这以后;这位大公妃就立即和侍从们动身前往她的蒂罗尔避暑官邸。
事情是这样办了。但是他们都估计错了。比罗什卡的新的保护者一点也没有使事件的进程有所改变;因此诉讼毫无进展;爱格的教会法庭仍旧以各种各样的借口把这个案件拖延下去。
已经过了两年。虽然亚诺什不止一次地提出希望加速审理案件的请求;但是他所能获得的回答;也仅仅是法庭对那些曾经在西玛企婶婶临终床前站过的证人进行一些审问而已。
任何战争都有两个令人不愉快的方面:第一;战争要花费很多钱;第二;在战争里你可能被人家打死。至于其他方面;战争也许还是一件可以忍受的事情。以亚诺什所进行的战斗来讲;也存在着这么些类似的缺点。为了反驳那些证实西玛企婶婶临死前自白的证明人的供词;裘里一边的人提出了他们的证明人;那些人声明说;西玛企老婆子在临死时发过酒疯;她的话是完全不负法律责任的;因此;不能相信她的任何一句话。
神父们更加轻松了。出乎法伊的预料;亚诺什的未婚妻到宫廷里去居住的情况;丝毫没有引起那些神父的不安;因为他们比任何人都了解;比罗什卡究竟为什么被邀请到宫里去。耶稣会教徒偷偷地告诉菲歇尔;美女比罗什卡快要出嫁了;有这么些勇壮的近卫兵和可爱的骑士在宫廷附近荡来荡去;这决不是没有原因的。即使那个姑娘有一百颗心;她也要失去的。神父们对作出最后决定的日期一定还要往下拖延;不过只要一等到那个姑娘进了圈套;那他们立即就会按照他们的策划去对付亚诺什。社会上的舆论好象厌倦了的蜜蜂一样;不再看见草里的花朵;而飞回到蜂房里去了。这就是说;应该消灭这朵花。
亚诺什一边的人很快地开始明白;比罗什卡被召进宫廷里去不外是一种狡猾的手段;即是要强迫她嫁人。这从比罗什卡的信里就可以看出:
每星期举行的节日宴会上总有人向她求婚。替比罗什卡寻找一个未婚夫;事实上已经变成大公妃的消遣了。然而姑娘坚决地一个一个拒绝了。
法伊看清楚这是怎么一回事以后;感到非常愤怒;他用拳头敲打着自己的额角。
〃啊!我的脑袋到什么地方去了?要知道;我是从来也不相信德国人的;即使是男人也不相信。可是我竟然受了这个德国女人的骗。〃起初;他想立刻乘马车奔到维也纳去把比罗什卡领回来;但是亚诺什劝阻他说:
〃就让她留在那儿吧!我相信她的美德和忠贞。但是;如果连这一点都不相信她;那就更加不应该把她从那儿领回来。我有什么权利使这个姑娘一直跟随着我;当我和她结婚的希望是那么小的时候?假如她不去爱别人;而一直等着我;这对我有什么好处呢?只要意识到她的忠实;我就很快乐了。假如她爱上了别人;和别人结婚的话;那么;这件事对她这么一个可怜的人儿来说;是有利而无害的。〃亚诺什的话说服了老法伊。
〃亚诺什伯爵;你的论断是很公正的;你说得对。〃的确;希望很小。神父们看到比罗什卡不肯出嫁;同时他们也不能再无限期的把判决拖延下去;于是;就在某一天;把他们先前的决议肯定了下来。婚姻被认为是合法的。
但是;当这些情况发生时;已经过去了五年;亚诺什的黑发中已经开始出现白发了。
在某一个星期日;到爱格去出售公牛的管家布达依;把法庭发表判决的消息带到了波佐什。
亚诺什伯爵气馁地垂着头。
〃我早已料到了;〃他低声地说;他的脸上毫无激动的痕迹。
他整天一声不响地在城堡里徘徊;看看马厩里的马、牛和花园里心爱的老树;好象他要和它们告别一样。傍晚时;亚诺什信步走到布达依家里;看见他在读圣经(那本圣经虽然他从头至尾都背得出来;但每逢星期日;他总要翻阅一下);于是亚诺什就逗着管家的孙儿们玩了一会。
〃您是个聪明人;亲爱的布达依;〃亚诺什轻轻地说;〃我想问您一些问题。〃〃您请问吧。〃〃您知道世界上有没有一个没有神父的国家?〃布达依想了一会儿说:
〃少爷;我不愿意想到;世界上有一个没有神父的民族。也许是有的;不过我不太相信。〃〃只要有这样的国家;我一定要找到它;〃亚诺什回答说。
讲了这些话以后;他就回到自己的屋里;吩咐佣人整理了一些东西;就在第二天早上走了。
伯爵到维也纳后;住在一家名叫〃法兰克福城〃的旅馆里;平常在这个旅馆里住的都是一些过路的匈牙利贵族。亚诺什在玛丽亚·鲁易莎宫廷周围的几条街上游荡了两三天;他一方面在考虑一个计划;但是另一方面也由于怀疑而苦恼着。显然;他想见一见比罗什卡;告诉她一件事;但是他无法决定如何进行;才能达到这个目的。
后来;他在一家首饰店的橱窗里看到了一个美丽的玩具——银子做的小船。亚诺什走进去;买了这个价格高昂的无聊东西;并要求在小船上面用匈牙利文刻上一句歌词:〃不必再等我;我的亲爱的。〃当这句歌词刻好以后;他忽然害怕起来;因为词句不很明确;并且也说得太悲伤了。亚诺什要求做首饰的人锉掉这些字;但是当那个人在寻找锉刀的时候;亚诺什又想了一想;决定让这些字仍旧留着。有和没有反正一样。
首饰商人根据亚诺什的请求把那只小船包扎好以后就送给比罗什卡去了。亚诺什起先是以此来安慰自己;但是后来他就出去流浪了;因为他想以远离家乡来忘掉自己的忧愁。
他在各地漂泊了将近一年的时间;很明显;他老是在寻找一个没有神父的国家。但是他想逃避自己的回忆;寻找那些与我们不同的地方和那些不会使他想起波佐什花园的树木;这都是白费心机;不管什么地方都不能使他丢掉自己的记忆。没有一个地方是他喜欢的;没有一个地方的树能吐出这样多的氧气;使他在这些树林中自由地、幸福地呼吸;全世界的草上都积蓄不起这样多的露水来洗去他的忧伤;没有一个地方的海能发出那么有力的啸声来掩盖他那颗痛苦的心的猛烈跳动。他又重新出发了。
在半路上;他打发自己的秘书伊斯特万·波特回家去;并告诉他:
〃我要一个人在世界上游荡;亲爱的波特。现在我看见我身边有一个知道我是谁的人;我就感到很难过。〃他要找一个新的秘书和新的仆人;他们是他从来没有听见过的那种民族的人;他要学习他们的语言。他企图摆脱他本来的躯壳;希望自己能相信;不再有亚诺什·布特列尔这个人。但是;如果这些地方的人和树木都是另一种样子;棕榈和无花果也都十分冷淡地落掉它们那些懒洋洋的叶子的话;那末小草儿还是依然当着亚诺什的面在讥笑他;因为那些小草完全同我国的那些小草一样;它们仿佛在对亚诺什说:〃我们认识你。〃而且;太阳也跟我国的一样。它充满着尊严的神情;象过去那样;象好多年以前那样庄重地飘浮在天空上。同时;它也飘浮在维也纳的上空、波佐什的上空和君士坦丁堡的上空。无论在什么地方;在什么窗台上;只要花盆里栽种着一朵某个姑娘所关心的小花儿;那么;太阳就会使它温暖起来;使它快乐起来;帮助它把自己的花蕾开放起来。
那末海洋呢?噢;这些辽阔的海洋是多么美丽啊!那里没有人迹;对一切都无所谓;它们使我们感到赏心悦目;安慰着我们。但是大船在海面上航行着;有时;你会感到;在这平静的海面上有一张无边的银叶;上面刻划着这么几个字:〃不必再等我;我的亲爱的。〃
第二十章最可爱的庇尔凯尔大主教
十三个月过去了;亚诺什还是不能忘掉一切;回到了自己的祖国。
他的面容非常憔悴;甚至好象苍老多了。不幸的消息都在等待他:别尔那特夫妇去世了。别尔那特太太只比她的丈夫多活了三天。老别尔那特的葬礼很隆重地举行了;但是;当那些从四个省赶来参加葬礼的贵族还没有来得及回家的时候;女主人也将自己高贵的灵魂献给了上帝;于是大家不得不留下来参加第二次葬礼。他们火速派人到墓地去;叫工匠们不要封闭墓穴;因为夫人也跟随着她的丈夫到那个世界去了。
比罗什卡也接到了这个悲痛事件的通知。她坐了每站换马的驿车从维也纳赶来;不过她自己也生起病来了。当她的身体复原的时候;她心里已经打定了主意——天知道这个主意是否正确;——再也不回维也纳去。她把这件事写信告诉了大公妃;并请求她宽恕。现在比罗什卡开始亲自在鲍尔诺茨管理家务了;她聘布达依先生的长子巴拉为总管;巴拉一年前毕业于凯特海城著名的乔奇康学院的经济系。
但是死神并不管谁是谁非;不久;裘里男爵也回到祖先那儿去了。
他的罪孽也到了头了(让他在阴间计算他的罪孽吧!);但有什么意思呢?一个被炮弹打掉腿的人在听到发射那颗炮弹的大炮已经被摧毁的消息时;也未必能得到安慰。
据说;在裘里出殡的时候;一个哭的人也没有;只有一只猴子在哀啼;并且在葬礼结束后;那只猴子怎么也不肯离开墓地;拚命想把它的主人从地下挖出来。
在深深的、黝暗的夜色中;只有孤单单的一颗小星照耀着亚诺什;这也是最后一颗星;说得更真实些;这是一道微弱的、没有多大希望的光芒。那时;大主教菲歇尔也死了。当亚诺什刚回到匈牙利时;达尔玛奇省大主教拉斯洛·庇尔凯尔的一个心腹曾经去访问过他。庇尔凯尔通过那个心腹告诉亚诺什;假如他被任命为爱格大主教;那他准备立即恢复诉讼;并准予离婚。那个人还对亚诺什说;为了这件事;庇尔凯尔和法伊已经亲自会过面了。
亚诺什的血液又沸腾起来了。那就是说;生命中还有一线希望?!
前进啊;作最后一次的战斗!
亚诺什赶到帕塔克。可怜的法伊身体非常不好;他连亚诺什也差一点认不出了。
〃您有没有害病;舅舅?〃〃怎么?莫非我的样子看上去很不好吗?你要知道我现在同圣像前的神灯一样;它还能用;但是油已经完全没有了。你在什么地方游荡;流浪的孩子?〃〃我在找一个没有神父的国家。〃〃噢;我知道这样的国家;是上帝为我这个老头儿把它留下来的。
不过;我们现在已经找到了一个好神父。〃〃我知道;是庇尔凯尔。我就是为这件事到您这儿来的。〃〃你做得对。不过现在你该到你的舅妈那里去一次;她在储藏室里熨衣服。去吻吻她吧;她好久没有看到你了!然后;你立刻备马;赶到波若尼去;你要不惜任何代价;让我们的亲戚去支持这位正直的庇尔凯尔当上大主教。我已经向各方面写了信;把这件事告诉大家了。你是什么时候回来的?〃〃四天以前。〃〃你听到可怜的别尔那特夫妇的消息了吗?〃〃人生如朝露!自从他们俩去世以后;好象世界都变得空虚了。〃眼泪从亚诺什的眼睛里一滴一滴滚下来;但是老法伊很快就把他从悲伤的思索中拉了出来。
〃没有关系;鲍尔诺茨还是以前的鲍尔诺茨;你应该知道;你的比罗什卡现在住在那儿。〃亚诺什悲伤地叹了一口气;把心中郁积着的痛苦全都倾吐了出来:
〃现在她已经不是我的了。而且她怎么还能是我的呢?世界上有千百万人;比罗什卡可能属于这许多人中间的任何一个;但就是轮不到我。
我甚至连看她的权利也没有。〃〃当然;当然;〃老年人恼怒地说道;〃那末;我就是那个站在你的道路上的凶恶的暴君。〃亚诺什低下头;一句话也没有回答。可是法伊老爷又鼓励他说:〃我也知道在诱惑面前是很难坚持的。从前我年青的时候;我也是充满着活力的。凡是穿薄纱衣服的人就不应该走近火;因为衣服会突然烧起来。
如果你乘马车到鲍尔诺茨;如果你们俩每晚并排地坐在长沙发上;那有什么好处呢?怎么;你这样看着我干什么?长