玛普尔小姐12 神秘的别墅-第23部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
杰基·阿弗利克逗趣地说:
“那么,你认为她可能是和我逃走的了?为什么?”
格温达大胆地说道:
“因为我们听说你——和她——曾一度——呃,相互很喜欢。”
“我和海伦?啊,可是其中什么事也没有。只不过是男孩子与女孩子的事。我们俩都没有把它看得很重。”他冷冰冰地补充说,“我们没有勇气这样做。”
“你一定以为我们太不礼貌了,”格温达开始说,但他打断了她的话。
“奇怪什么?我并不是神经过敏。你想要找出某个人来,你以为我能帮你忙。有什么就请问吧——我将毫无保留。”他沉思地看着她。“这么说你是哈利戴的女儿了?”
“是的。你认得我的父亲?”
他摇摇头。
“我在迪尔茅斯办事时,曾去看过海伦一次,听说她已结婚,住在那里。她很客气”—一他停了停——“可是她没有邀我留下吃饭。没有,我没有见到你父亲。”
格温达怀疑,是否在“他没有邀我留下吃饭”中有一种积怨的痕迹?
“她看来——你是否记得——幸福吗?”
阿弗利克耸耸肩。
“幸福得很。可是已很久了。如果看来不幸福的话,我会记得的。”
他用一种好象很自然的好奇心补充道:
“你的意思是说,自迪尔茅斯以后的十八年来从未收到她的任何东西吗?”
“没有。”
“没有——信吗?”
“有两封,”吉尔斯说。“可是我们有理由认为这两封信不是她写的。”
“你认为不是她写的吗?”阿弗利克好象有点好笑。
“听起来好象有点奥秘。”
“对我们好象是那样。”
“她哥哥怎么样,那个医生小伙子,他不知道她在哪里吗?”
“不知道。”
“我明白了。彻底的奥秘,是不?为什么不登广告?”
“已经登了。”
阿弗利克漫不经心地说:
“看来好象死了。你们可能没听说。”
格温达擅抖起来。
“冷吗,里德夫人?”
“不冷。我在想海伦的死。我不喜欢想到她的死。”
“你是对的,我本人也不喜欢想它。她使人见了就要晕倒。”
格温达冲动地说:
“你知道她。你很了解她。我对她只是小孩的记忆。她是什么样子?人们感到她怎样?你感到她怎样?”
他看了她片刻。
“对你说实话,里德夫人。信不信由你。我为这孩子感到惋惜。”
“惋惜?”她反过来迷惑不解地注视着他。
“就是那样。她——刚从学校回来,象其他任何一个女孩子可能的那样渴望得到一点乐趣,而又偏偏有那么一个呆板的具有一种女孩子可以做什么和不可以做什么的思想的哥哥。那孩子一点乐趣也没有。呃,我给她带来一点——指出一点点生活的乐趣。我并不是真正地喜欢她,她也并不真正地喜欢我。她只是喜欢乐于做个胆大妄为的人。然而人们发现我们在一起,当然他就出面阻止。不要责备他.她比我强。我们没有订婚或有这类的事。我打算到某个时候才结婚——要到年纪更大一些的时候。我打算还要进取向上并且找一个能够帮助我进取的妻子。海伦没有钱,无论如何,不可能成为一个合适的配偶。我们只不过是掺进了一点调情味的好朋友而已。”
“可是你一定很愤怒,当医生——”
格温达停了下来。
阿弗利克说:
“有点激怒,我承认。你别妄想人家会告诉你你很不好。不过,脸皮薄也不好。”
“而且,”吉尔斯说,“你失去了你的工作。”
阿弗利克的脸色显得令人很不愉快。
“我对费恩和沃齐曼的做法很愤慨。我以为他们是要负责任的。”
“啊?”吉尔斯把声调提成了询问,可是阿弗利克摇了摇头。
“我没有讲什么。我有自己的想法。我遭到了陷害——就是这样——是谁于的以及为什么要这样于,我很清楚!”他双颊变得通红。“卑鄙的勾当,”他说。“暗中监视一个人——给他设陷阱——讲他的谎话。不错,我有敌人。可是我没有被他们吃掉。我亦以牙还牙。我忘不了。”
他停了下来。忽然态度又变了回来。又变得温和了。
“所以恐怕我爱莫能助了。我与海伦之间是有点嬉戏——就是这些,并没有发展得更深。”
格温达凝视着他。这是一个再清楚不过的故事——但是真的吗?她在怀疑。有些事不一致——她的脑海里出现了。这些事是什么。
“尽管如此,”她说,“当你不久来到迪尔茅斯时,你还是去拜访了她。”
他笑了起来。
“这下你可难倒我了,里德夫人。是的,我去拜访了她,并想向她表明一下也许我还没有因为被一个长脸律师推出他的办公室而穷极潦倒。我有一个很好的生意(商行),有第一流的汽车,我自己于得好得很。”
“你不止一次来看她,是吗?”
他犹豫了一会。
“两次——也许三次。只是顺便走访一下而已。”
他突然下结论地点头道:
“恕莫能助了。”
吉尔斯站了起来。
“很抱歉占去了你那么多时间。”
“没关系。谈谈往事改变一下也好。”
门开了,一个女人往里看了看,迅速地道歉说:
“哦,真对不起——我不知道你有人——”
“进来,亲爱的,进来吧。认识一下我妻子。这是里德先生和夫人。”
阿弗利克夫人和他们—一握手。她是一位外表抑郁的瘦高个女人,穿着剪裁不得体的衣服。
“我们在谈往事,”阿弗利克先生说道。“在我遇见你之前的往事,多萝西。”
他转向他们。
“在一次旅游中遇上的,”他说。“她不是这里人,是波尔特汉勋爵的堂妹。”
他骄傲地说着——这个瘦女人得意得满脸红光。
“这些游客们很好,”吉尔斯说。
“很有教养,”阿弗利克说。“现在,我没有什么教养值得一提的了。”
“我经常告诉我丈夫,我们必须去希腊旅游一次,”阿弗利克夫人说。
“没有时间。我是个大忙人呀。”
“那么我们就不耽误你了,”吉尔斯说。“再见,谢谢你。把出游的情况告诉我?”
阿弗利克陪他们到门口。格温达回头看了一眼。阿弗利克夫人正站在书房门口,盯着她丈夫的背,神色好奇,忧心忡忡。
吉尔斯和格温达又说了一次再见后,就朝他们的汽车走去。
“伤脑筋,披巾忘了,”格温达说。
“你总是丢三拉四的,”吉尔斯说。
“别苦瓜脸了。我去拿。”
她跑回房子。阿弗利克高声的话音从开着的书房传了出来:
“你闯进来干什么?没有一点头脑。”
“很对不起,杰基。我不知道。那些人是谁,为什么他们要这样捉弄你?”
“他们没有捉弄我。我——”当他看到格温达站在门口时,不说了。
“嗯,阿弗利克先生,我是否丢了一条披巾?”
“披巾?没有,里德夫人。不在这。”
“我真笨。一定在车里了。”
她又出了房子。
吉尔斯已发动了汽车。在路旁停着一辆大型黄色高级轿车,铬光闪闪。
“有车,”吉尔斯说。
“一辆‘第一流的汽车’,”格温达说。“你还记得吗,吉尔斯?伊迪丝·佩吉特告诉我们莉莉所说的话时讲到的?莉莉曾和厄斯金上尉打赌过,不是‘我们的神秘的人在华丽的汽车里’。你没看出,在华丽的汽车的神秘人物就是杰基·阿弗利克?”
“是的,”吉尔斯说。“在她给医生的信中,莉莉提到过一辆‘第一流的汽车’。”
他们互相看了一眼。
“他在那里——‘在现场’,象马普尔小姐希望的那样——那天晚上。哦,吉尔斯,我真的不能等到星期四再听莉莉·金布尔说什么啦。”
“也许她害怕而没敢全说出来?”。
“啊,她会来的。吉尔斯,那天晚上如果那辆华丽的汽车在那里的话”
“想想看是否和这辆黄祸一样?”
“在赞美我的汽车吗?”阿弗利克先生温和的声音吓了他们一跳。他正在俯身在他们背后的修剪得很整齐的树篱上。“小毛良花,这是我给她起的名字。我始终是喜欢车身做得漂亮点。眼睛拔不出了吧?”
“真是这样,”吉尔斯说。
“我喜欢花,”阿弗利克先生说。“黄水仙、毛莨属、薄包属——它们都是我所喜爱的花。给你披巾,里德夫人。它掉在桌子的后面。再见。能见到你很高兴。”
“你以为他听到我们把他的车叫做黄祸了吗?”他们驱车走时,格温达问道。
吉尔斯有点心神不定。
“啊,我不这样以为。他们好象很友好,不是吗?”
“是的——不过我认为那不能说明问题……吉尔斯,他的那个妻子——她很害怕他。我看到了她的面部表情。”
“什么?那个快活的令人愉快的家伙吗?”
“也许压根儿他就不那么快活和令人愉快……吉尔斯,我想我并不喜欢阿弗利克先生,……我认为他在我们背后听我们说话已很久了……我们都说了些什么?”
“没说多少。”吉尔斯说。
可是,他仍心神不定。
<;<;<;<;<;上一章
下一章>;>;>;>;>;
版权所有阿加莎。克里斯蒂中文站
All Copyright 1999…2099 'cnajs'
郑重声明:作为尊重本站的劳动,转载时请标明转载自阿加莎。克里斯蒂中文站(cnajs)
本站扫校的小说作品版权属于原作者,为尊重版权,请购买正版原著,谢谢!
Copyright 1999…2001 阿加莎·克里斯蒂中文站 版权所有
>;>;神秘的别墅>;>;第二十二章
莉莉践约
阿加莎·克里斯蒂小说全集…长篇作品
神
秘 的 别 墅
在此可任意选择本书章节
第一章 一个女人
第二章 糊 墙 纸
第三章 “盖上她的脸;我的眼发花:她死得好年轻”
第四章 海伦
第五章 回顾中的凶杀
第六章 侦察
第七章 甘尼迪医生
第八章 凯尔文。哈利戴的幻觉
第九章 未知数?
第十章 一份病历
第十一章 她生活中的男人
第十二章 莉莉·金布尔
第十三章 沃尔特·费恩
第十四章 伊迪丝·佩吉特
第十五章 一个地址
第十六章 母亲的儿子
第十七章 理查德·厄斯金
第十八章 旋 花
第十九章 金布尔先生的话
第二十章 海伦姑娘
第二十一章 J·J·阿弗利克
第二十二章 莉莉践约
第二十三章 是谁?
第二十四章 猴爪子
第二十五 在托尔圭的结束语
第二十二章 莉莉践约
“咳,我该死,”吉尔斯惊叫道。
他刚折开一封以午后邮班寄来的信,吃惊地注视着信的内容。
“怎么回事?”
“这是笔迹专家的报告。”
格温达急切地说:
“那么从国外来的那封信不是她写的吧?”
“正是它,格温达。是她写的。”
他们你看我,我看你。
格温达不轻信地说道:
“这么说,那些信不是伪造,是真的了。那天晚上海伦真的是从那间房子走掉的了,而且真的从国外写了信回来。那么海伦到底没有死吗?”
吉尔斯慢慢地说道:
“好象是这样。真地太令人沮丧了。我不理解。好象每件事都各有自己的一条路。” “也许这些专家们错了?”
“我猜可能。但他们好象很自信。格温达,这,我真地一点也不理解。我们是不是干了一件大蠢事了?”
“基于我在剧院里的愚蠢举动吗?告诉你,吉尔斯,让我们去请教马普尔小姐吧。四点半前赶到甘尼迪家还来得及。”
然而,马普尔小姐的反应和他们所期望的完全不一样。也说这实在是好。