八喜电子书 > 恐怖悬拟电子书 > 波洛16 云中奇案 >

第2部分

波洛16 云中奇案-第2部分

小说: 波洛16 云中奇案 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    “我是霍布里夫人,我认为这样扣留我是不能容忍的。”
    “非常抱歉,霍布里夫人。不过这件事挺严重,像是一起谋杀案。”
    维尼夏。克尔说:“这的确让人感到无聊。不过我想,检查管,这也是你的公务。”
       “谢谢,夫人。”检查官说,“请各位女士先生暂呆一会儿,我有话要对大夫说。”
    “我叫布赖恩特。”
    “谢谢,请到这边来,大夫。”
    “你们的谈话能让我参加吗?”说话者是个留胡子的矮个男人。检查官回过头来朝他看了看,然后又突然改变了主意。
    “对不起,波洛先生。你用围巾遮着脸,我差点儿没认出你来。好,来吧。”
    其他人好奇地目送他们离去。
    诺曼。盖尔羞怯地对简说:“我在派尼特见过你。”
    “我去过派尼特。”
    “我……我一上飞机就认出了你。”
    简有点吃惊:“是吗?”
    盖尔说:“你说这是不是一起谋杀案?”
    “我想是。它既让人不寒而栗,又使人感到厌恶。”
    杜邦父子用法语继续说着话。赖德先生在笔记本上计算着什么,又不时看看手表。西西里。霍布里不耐烦地抖着脚,用抖动的手点燃了一支烟。房间门口站着一位目无表情、体格高大的警察。隔壁房间里警察官贾普在同布赖恩特和波洛谈话。
    “你总是能够在最不可能的地方出现,波洛先生。”
    “克罗伊登机场也好像不在你的管辖范围之内,我的朋友。”波洛没有让步。
    “哦!我正在捕捉一个走私集团的大头目。也许是由于我的运气,这件事儿被我撞上了。好了,我们言归正传。大夫,首先请您告诉我您的全名和地址。”
    “罗杰。詹姆士。布赖恩特,耳喉专科大夫。地址是哈利街329号。”
    桌旁一位粗壮的警察记下了他说的话。
    “死者大约是什么时候死的?”贾普问。
    “在我查看她至少半个小时之前,也就是离飞机降落还有几分钟时。不过据乘务员说,一小时之前他还和她说过话。”
    “好,我们直截了当地说,你发现什么可疑之处了吗?”
    大夫摇摇头。
    “我,我当时在睡觉,”波洛哭丧着脸说,“一上飞机舱我就不舒服,我老得裹起衣服尽力睡上一觉。”
    “能谈谈死因吗,大夫?”
    “目前我还不能作出判断,得看看验尸报告。”
    贾普赞许地点点头,“好了,大夫,我想没有必要让你留下来了。不过,嗯……,还有一些手续,其他的乘客都一样,对任何人都不例外。”
    布赖恩特大夫微笑着说:“我希望你能证实我身上没有吹管之类的杀人武器。”
    “罗杰斯会处理的。”贾普朝他的下属点点头,“顺便问问,大夫,你看这上面是……”他指了指桌上染了色的钢针。
    布赖恩特大夫摇摇头,“这很难说,需要进一步分析。箭毒是南美印第安人常用的毒素,能很快致人于死地。”
    “不过很难获得?”
    “特别是外行。”
    “那我们可得好好儿调查你了。”贾普似乎是个爱开玩笑的人。大夫和警察一道走出了房间。
    贾普探过身体,望着波洛说:“真是又离奇又荒唐。我是说,吹管和毒针,这的确让人不可思议。”
    “这是个很深刻的见解,我的朋友。”波洛说。
    “我们有几个人在搜查飞机。指纹专家和摄影师立即就到。我想请乘务员进来。”他来到门口,请乘务员进屋。年轻一点的乘务员看似刚刚恢复过来,不过显得有些激动。另一位乘务员脸色发白,战战兢兢。
    “好了,小伙子们,”贾普说,“坐下。护照收齐了吗?……好。”他迅速抽出一本护照。“哦,就是她,玛丽。莫里索,法国护照。了解她吗?”
    “以前我见过她,”米切尔说,“她经常来往于英法两国之间。”
    “是业务原因?你知道她有什么业务?”
    米切尔摇摇头。年轻的乘务员说:“我记起来了,有一次她在巴黎搭乘8点的早班飞机。”
    “在她临死之前你们谁最后见到她?”
    “他。”年轻乘务员指了指伙伴。
    “对,”米切尔说,“我当时给她送咖啡。”
    “那是什么时候?”
    “说不准,当时我们在英吉利海峡上空,大约是在两点钟。一刻钟之后我开始收取帐单,我还以为她睡着了,……可她已经死了。”他的声音听起来有些可怕。
    “你当时没见到这东西?”贾普指了指钢针。
    “没有,先生。”
    “你呢,戴维斯?”
    “我去分发饼干,那是我最后一次见到她。当时她还好好的。”
    “你们一般怎么样送餐?”波洛问:“是两人分舱发送?”
    “不,我们一起送。有菜汤、肉食、蔬菜、色拉,然后是甜食。我们先送后舱,装好餐盒后再送前舱。”
    “这位叫莫里索的女人在飞机上对谁说过话吗?”贾普问。
    “我没看见。”
    “你呢,戴维斯?”
    “我也没有。”
    “飞行当中她离开过座位吗?”
    “我看没有。”
    “你们想想还有什么可提供的线索?”
    两人对视了一下,摇摇头。
    “那就这样吧。我们还会见面。”
    波洛凑身过去说:“请允许我问一个小问题。”
    “说吧,波洛先生。”
    “你们看见一只黄蜂在飞机里飞动了吗?”
    两人摇摇头。米切尔说:“至少我没看见。”
    “一位乘客的盘子里有一只死黄蜂,”波洛说。
    “哦,我没看见。”
    “我也没看见。”戴维斯说。
    “这没关系。”
    两个乘务员离开了房间。贾普的目光落在了护照上。
    “让伯爵夫人进来,”他说,“我看她的来头不小,先找她谈,否则她将会去国会指控警察做事武断。”
    “我想应当仔细搜查所有的行李,手提包,特别是后舱乘客的物品。”
    贾普愉快地眨了眨眼,“波洛先生,我们怎样才能找到那支吹管呢?我想,也许是那个什么作家心血来潮,希望亲身体验一下杀人的整个过程。你说呢?”
    波洛疑虑地摇摇头。
    “对,”贾普继续说,“所有的人和物品都必须接受检查,这并不算违法。”
    “需要开列出一张十分详细的清单,”波洛建议。
    贾普好奇地看着他,“既然你这么说,我就照办,波洛先生。不过我并不明白你的意图。我们有自己的搜查目标。”
    “也许是这样,我的朋友。可我也在找一件东西,不过现在我还说不准是什么。”
    霍布里夫人并不像想象中那样激动,对贾普的问题回答得毫不犹豫。她说自己是霍布里伯爵夫人,住在萨西克斯郡的霍布里街,在伦敦格罗斯维诺广场附近。
她乘飞机从派尼特经巴黎回到伦敦,她不认识死者,也没有发现任何可疑的事情。
还有,她面对机头,不可能注意到后面发生的事情。不过她说后面有两位先生去过洗手间。她不知道什么是吹管,也没见到有只黄蜂飞来飞去。
    霍布里夫人出去之后,进屋的是维尼夏。克尔夫人。她说自己住在萨西克斯郡的小围场,从南非回到伦敦。她没有注意到死者,也想不起有什么可疑之处。但她说后排有乘客在抓黄蜂,一位乘客将黄蜂弄死了。这件事发生在午餐之后。于是,克尔夫人也离去了。
    “你好像对那只黄蜂挺感兴趣,波洛先生。”
    “倒不如说黄蜂更具有启发性。”
    “依我看,”贾普转换了话题,“那两个法国人最让人怀疑,他们隔着过道坐在死者的对面,看他俩那副模样,还有那只手提包,上面贴满了古里古怪的外国标签。他们一定去过婆罗洲和南美。当然我们得弄清作案的动机,可以请求巴黎警察厅协助调查这件案子。”
    波洛眨了眨眼,“这完全可能。不过,我的朋友,你有些看法并不正确。那两个法国人是知名的考古学家。”
    “说下去!”
    “眼明人一看就会明白。他们是阿曼德。杜邦和琼。杜邦,前不久在古波斯苏萨城进行发掘工作。”
    贾普抓起一本护照,“可是,波洛先生,他们的模样并不像什么学者。”
    “世界知名人士都是这样。拿我来说,我曾经被当成理发师。”
    “好了,”贾普咧嘴一笑,“那就请知名的考古学家。”
    老杜邦声言自己不认识死者,他没有注意到周围发生的任何事情,他在和儿子讨论一个有趣的话题。他从未离开过座位。看见了一只黄蜂,是儿子弄死了它。
    小杜邦确信自己没有注意到周围的任何事情,他弄死了那只侵扰他的黄蜂。
他们的话题是近东地区史前陶器。随后请进来的是克兰西先生。
    “你自己有没有一支吹管?”
    “哦,我,对,我有。”
    小个儿的克兰西先生说话有些激动,“你们别误解了,我的动机是纯洁的。
我的解释是,我曾经写过一本书,而谋杀正好采取了这种方式。”
    “确有其事?”
    克兰西先生连忙应道:“这都和指纹有关,对阐明我的意思很有必要,请相信我。那是两年前的事了。我买了一支吹管,上面有我一位朋友的指纹,用来说明我的观点。我写的那本书叫《红色金属的痕迹》。”他说话的逻辑似乎有些混乱。
    “那支吹管还在吗?”
    “哦,对,对,我想还在,对,还在。”
    “它现在在哪儿呢?”
    “我想是放在什么地方了。”
    “说确切些,究竟在什么地方,克兰西先生?”
    “我是说,某一个地方,我也说不准。我是一个不爱收拾的人。”
    “比如,它现在不在你身边?”
    “当然不在。我有半年都未见到那支吹管了。”
    检查官贾普用怀疑的目光冷冷地看了他一眼,“你离开过座位吗?”
    “哦,不,真的,哦,对了,离开过。”
    “离开过!你去了哪儿?”
    “我从雨衣口袋中拿了点东西。我的雨衣和手提箱一起放在入口处旁。”
    “这么说你经过死者的座位了?”
    “不,哦,对,一定经过了。不过这是在事情发生之前的事,我刚喝完了菜汤。”
    克兰西对其他问题的回答都是否定的,他没有发现任何可疑的事情,对,他注意到了一只黄蜂,他害怕那东西。当时乘务员刚好给他送上咖啡。他打了一下黄蜂,可它飞走了。克兰西将姓名和地址做了登记后,带着如释重负的表情离开了。
    “看来这里面有鬼,”贾普说,“他居然有一支吹管,你再看看他那紧张的模样。”
    “其实,你自己好像已经找到了答案。”
    “那当然好。好了,叫诺曼。盖尔进来。”
    诺曼。盖尔住在玛萨维山的牧羊人街,开业牙科大夫,在法国沿海度假之后从派尼特返回伦敦。他在巴黎呆了一天,参观了那里的新型牙科器具。他从未注意到死者,也没有发现任何可疑的情况。他面对前舱,飞行途中从未离开过座位,除了唯一的一次--去了洗手间,然后又径直回到座位上。他从未去过后舱的后排,也没有看见什么黄蜂。
    在他之后,走进房间的是詹姆士。赖德。他不认识死者,在巴黎业务拜访后回到伦敦。他正好坐在死者的前面,可没有听到任何喊叫和呻吟。除了乘务员,没有任何人来过后排。对,两位法国人就坐在过道对面,但他们一直都在说话。乘客就餐快结束之前,年轻的那位弄死了一只黄蜂。他不知道什么是吹管,而且从来没有见过。
    就在这时,一位警察敲门进来。“这是警官发现的,他们说你现在正用得着。”他将手中的东西放在桌上,小心解开了包裹着的手绢。
    “上面没有指纹,因此,警官要我十分小心。”这正是一支由原始工艺制造的吹管。
    贾普深深吸了一口气,“这就是南美人用的武器?曾经听说过,可从未亲眼看过。你们这是在哪儿找到的?”
    “九号座位下不显眼的地方。”
    “真有趣。”波洛说,“那正好是我的座位。”
    “哦,看来你感到吃惊。”赖德先生说。
    贾普皱了皱眉,“谢谢,赖德先生,你可以走了。”他回头对波洛咧了咧嘴。
    “是你干的,老鬼?”
    “我的朋友,”波洛庄重地说,“如果我杀人,可不会用南美印第安人的毒针。”
    “这的确很卑鄙,”贾普说,“不过也很有效。”
    “凶手一定不简单。”
    “他的时机把握得再好不过了,这家伙一定是个疯子。好了,还剩下一位姑娘了。简。格雷,好像是什么历史人物的名字。”
    “她很迷人。”波洛说。
    “是吗?这么说你根本没睡着,老家伙。”
    “但她显得有些不自在。”
    “不自在?”贾普警觉地问。
    “哦,我的朋友,女孩子的不自在常常是由于某个小伙子,而不是谋杀。”
    “也许你是对的……,哦,她来了。”
    简的回答简单明了,她在布鲁顿街一家美发厅工作,住在哈罗盖特街,从派尼特返回英国。然后她有谈到了赌场上的事情。
    “我看这些赌场是非法的。”贾普说。
    “我倒认为是个好去处,”简说,“难道您就没有在赛场上投放过半个先令?”
    贾普看上去有点不自然,他连忙又继续提问。她不认识死者,但在法国布尔歇机场见过她,“因为她长得十分丑陋。”其余回答就没有什么价值了。
    “这可把我给难住了。”贾普说,“我们现在在找什么呢?一个去过吹管产地的人?那又是什么地方呢?得找位专家来咨询咨询。”
    “原则上应当如此。”波洛说,“不过,假如你仔细观察,会发现吹管上贴着一块极小的纸片,很像是被撕去的价格标签。我想这件东西不知怎么落到了古玩收藏店主的手中。看来,这使我们的调查容易多了。还有一个小问题。”
    “说吧。”
    “那张清单要做得尽可能详细,就是乘客物品清单。”
    “哦,现在还不少时候,不过会做好的

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的