八喜电子书 > 恐怖悬拟电子书 > 古宅迷踪(假戏成真) >

第6部分

古宅迷踪(假戏成真)-第6部分

小说: 古宅迷踪(假戏成真) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    史达斯夫人有三封信。她拆了两封显然是帐单的信件,把它们丢到一边去。然后打开了第三封,突然清晰地说了一声:“噢!”
    这个叫声是如此的惊人,使得所有的人头都转向她。
    “是伊亭尼寄来的,”她说:“我堂哥伊亭尼。他要坐游艇到这里来。”
    “我看看,海蒂,”乔治爵士伸出手。她把那封信递过桌面。他摊平信纸看着。
    “这位伊亭尼·狄索沙是谁?堂哥,你说?”
    “我想是,远房堂哥,我不太记得他——几乎完全不记得。他是……”“是什么,亲爱的?”
    她耸耸肩
    “这不重要,很久很久以前的事了。那时我是个小孩子。”
    “我想你大概不记得他,不过我们必须让他觉得受欢迎,当然,”乔治爵士衷心的说:“可惜今天有游园会,不过我们会请他吃晚饭。或许我们可以留他过一两夜——带他看看乡下的风景?”
    乔治爵士此时是热心的乡绅。
    史达斯夫人没说什么,她低头凝视着她的咖啡杯。
    话题不可避免的转到了游园会上,只有波洛保持超然,望着主位上苗条、具有异国风味的身影。他心想不知道她心里到底在想些什么。就在这个时候,她的眼睛抬起来,快速地瞄了他坐的地方一眼。那是非常精明、带着评量意味的眼光,令他吓了一跳。当他们目光相遇时,那精明的眼神消失——回复成空洞。但是另外一种眼神还在,冷静、打量、警觉……或者这是他自己想象出来的?无论如何,有点智能不足的人经常具有一种有时候甚至会令最了解他们的人吃惊的天赋精明性,这倒是真的。
    他心想史达斯夫人确实是个迷,人们似乎保留一些对她恰恰相反的看法。布鲁伊丝小姐暗示过,史达斯夫人非常清楚她自己在干什么。然而奥立佛太太确实认为她痴呆,而长久跟她亲近、了解她的福里亚特太太说她是一个不太正常,需要人家照顾、看护的人。
    布鲁伊丝小姐或许存有偏见,她不喜欢史达斯夫人的懒惰和冷淡,波洛怀疑布鲁伊丝小姐是否在乔治爵士婚前就一直是他的秘书。如果是,她可能容易对新政权的来临感到愤慨。
    波洛原本会全心同意福里亚特太太和奥立佛太太的说法——直到今天早上。然而,他终究是否能真的依赖仅仅是一闪而过的印象?
    史达斯夫人突然站起来。
    “我头痛,”她说。“我要回房里去躺一下。”
    乔治爵士焦急地跳起来。
    “我亲爱的女孩。你没事吧?”
    “只是有点头痛而已。”
    “你今天下午会好起来吧?”
    “我想是会的。”
    “吃一点阿司匹林,史达斯夫人。”布鲁伊丝小姐敏捷地说:“你有没有或是要我去拿给你?”
    “我有一些。”
    她向门口走去,在她走动时,她原先在手指间扭拧着的一条手帕掉落在地上。悄悄移向前去的波洛在没有人注意地之下把它捡了起来。
    正要随他太太去的乔治爵士被布鲁伊丝小姐阻挡下来。
    “关于今天下午停车的事,乔治爵士,我正要交代麦克。你认为最好的计划是,如你所说的——?”
    走出门去的波洛没听见。
    他在楼梯上赶上女主人。
    “太太,你掉了这个。”
    他一鞠躬把手帕递过去。
    她不加注意的接过去。
    “是吗?谢谢你。”
    “我很遗憾,太太,你身体不舒服,尤其是在你堂哥要来的时候。”
    她快速地,几乎猛烈地回答。
    “我不要见伊亭尼,我不喜欢他。他坏,他一向都坏。我怕他,他会做坏事。”
    餐厅的门打开,乔治爵士越过大厅上楼梯。
    “海蒂,我亲爱的小可怜,我来帮你盖被子。”
    他们一起上楼去。他的手臂轻柔地拥着她,表情担忧、专注。
    波洛抬头看着他们,然后转身遇见布鲁伊丝小姐快步走着,手上抓着些文件。
    “史达斯夫人的头痛……”他说。
    “头痛个屁!”布鲁伊丝小姐生气地说,然后她消失在她的办公室里,随手把门关上。
    波洛叹了一声,走出前门到阳台上。马斯特顿太太正开着一部小汽车过来,指导着工人搭茶棚,精神旺盛地吠叫着下达命令。
    她转身跟波洛打招呼。
    “真烦人,这些事情,”她说:“他们老是把东西放错地方。不,罗杰!靠左边一点——左边——不是右边!你认为天气怎么样,波洛先生?在我看来不可靠,下雨会把一切破坏掉,当然。而我们今年换了这么一个大好的夏天。乔治爵士在哪里?我要跟他谈谈停车的事。”
    “他太太头痛,去躺下来了。”
    “她下午就会没事的,”马斯特顿太太自信地说:“她喜欢大场面,你知道。她会精心打扮一番,高兴得象小孩子一样。帮我把那堆木桩拿过来好吗?我想标出高尔夫球轻击比赛的场地。”
    因此而被强迫服务的波洛,成了无情的马斯特顿太太一个有用的学徒。她在辛苦的工作歇下来时,纡尊降贵的跟他交谈。
    “凡事都得自己动手,我发现。唯一的办法……对了,你是爱略特的朋友吧,我相信。”
    长久旅居英格兰的波洛知道这是社交上的攀交情之语。马斯特顿太太实际上的意思是说:“虽然你是个外国人,可是我知道你是‘我们的人之一’。”她继续亲切地说着。
    “‘纳瑟屋’再度有人住真好。我们都很怕会变成旅馆,你知道现在是什么样子的;开车经过乡间,到处看到的是一些招牌写着‘客房’或是‘私人旅馆’或是‘特级旅馆’。所有小时候住过的房子——或去参加舞会的,非常令人伤心,是的,我非常为‘纳瑟屋’感到庆幸,当然,亲爱、可怜的亚美·福里亚特也一样。她的命真苦——可是从不抱怨,我说。乔治爵士为‘纳瑟屋’创造了奇迹——而且没有让它低俗化。不知道这究竟是不是亚美·福里亚特影响的结果——或是他自己天生的好品味。他的品味相当好,你知道。象他那样一个人,真叫人感到惊讶。”
    “据我了解,他并不是拥有封地的绅士阶级吧?”他谨慎地问。
    “他甚至其实并不是乔治爵士——是自封的爵士,我了解。是从乔治·山格伯爵马戏团得来的主意,我怀疑。真的非常好玩,当然我们从不透露出去,有钱人是该让他们稍微充充绅士气派,你不同意吗?好玩的是不管他的出身如何,乔治·史达斯不管到任何地方都会十分吃得开。他是个‘返祖现象’。纯粹的十八世纪乡绅类型。血统‘好’,我相信。父亲是个假绅士而母亲是个酒吧女侍,我猜想。”
    马斯特顿太太中断下来对一个园丁喊叫。
    “不要靠近那些石楠花。你必须留下空间给右边的九柱游戏常右边——不是左边!”
    她继续说:“真奇怪他们分不清左右。那个叫布鲁伊丝的女人能干,虽然不喜欢可怜的海蒂,有时候看她的表情好像是想把她谋杀掉。很多这些好秘书都爱上她们的老板。你想积姆·华伯顿可能到哪里去了?他那样坚持自称是‘上尉’真可笑。不是正规军人而且从没在德军几哩的范围之内待过。当然,时下不得不忍受你所能找到的人手——而且他工作努力——不过我觉得也有几分靠不祝啊!雷奇夫妇来了。”
    穿着宽松的家常裤和套头衫的莎莉快乐地说:“我们过来帮忙。”
    “有很多事要做,”马斯特顿太太大声说:“让我想想看……”波洛趁她不注意溜走,当他绕过屋角到前面阳台上时,他成了一出新戏的观众。
    两个年轻的女人,穿着短裤,鲜艳的上衣,从树林里出来,正站在那里不安地抬起头看着屋子。
    他想他在她们之中认出了一个是昨天搭便车的意大利女孩。乔治爵士身体倾出史达斯夫人的卧室窗口,愤怒地对她们说话。
    “你们侵入私人住宅了。”他大吼。
    “什么?”围着绿色头巾的女孩说。
    “你们不能经过这里,私人的。”
    另外一个围着兰色头巾的女孩快乐的说:“拜托?纳瑟坎伯码头……”她小心翼翼地咬音:“是这条路?拜托。”
    “你们侵入私人住宅了。”乔治爵士怒吼。
    “拜托?”
    “侵入私人住宅!没有路可过,你们得回去。回去!回到你们来的地方。”
    当他用手势表达时,她们看傻了眼,然后她们一起用外国话磋商。最后,围蓝头巾的女孩怀疑地说:“回去!回招待所?”
    “不错,然后你们走大路……大路……绕过那一边。”
    她们不情愿的退回去,乔治爵士皱起眉头,俯视着波洛。
    “把我的时间花在赶人上。”他说:“经常由上头的铁门过来,那道门我上了挂锁。现在他们从树林子里边,越过篱笆,以为他们可以从这里轻易地到达河边和码头去。呃,当然,他们从这里去快多了。不过没有通行权,从来就没有。而她们全都是外国人——听不懂你说什么,就只是用荷兰语或什么的吱吱喳喳回你的话。
    “这两个,一个是德国人,另外一个是意大利人,我想——我昨天见过那意大利女孩从车站过来。”
    “她们说各种语言……什么事,海蒂?你说什么?”他退回去。
    波洛转身发现奥立佛太太和一个十四岁,穿着少女团衣服、发育良好的女孩紧站在他身后。
    “这是玛莲。”奥立佛太太说。
    玛莲在她的引介下发出一声鼻音,波洛礼貌的一鞠躬。
    “她是‘被害人’。”奥立佛太太说。
    玛莲咯咯的发笑。
    “我是那恐怖的尸体。”她说:“不过我身上不会有血迹。”她的语气表现出失望。
    “没有?”
    “没有。只是被绳子勒住,如此而已。我喜欢被刺死——有大量的血红色料。”
    “华伯顿上尉认为那样可能看起来太过于像真的一样。”奥立佛太太说。
    “在谋杀案中,我想应该要有血。”玛莲闷闷不乐地说,她极感兴趣地看着波洛。“你见过很多谋杀案吧?她这样说的。”
    “一两件。”波洛谦虚地说道。
    他警觉到奥立佛太太正在离他们而去。
    “有没有色情狂的?”玛莲渴望地问道。
    “当然没有。”
    “我喜欢色情狂。”玛莲津津有味地说:“我是说,在书本上读过。”
    “你或许不会喜欢遇上一个。”
    “噢,我是不喜欢。你知道吗?我相信我们这附近就有一个色情狂。我外公有一次在树林里看见一具尸体。他吓得跑开了,而当他再回去时却不见了,是一个女人的尸体。不过当然他头脑有问题,我外公,所以没有人听信他所说的。”
    波洛设法套开了,迂回走进屋子,躲在他的卧室里,他感到需要休息一下。出品:阿加莎。克里斯蒂小说专区(ajs。126)6午餐是快速、提早供应的简便冷食。一个小电影明星两点三十分要为园游会剪彩开幕,原本看起来不妙,象是要下雨的天气开始转好了。不到下午三点,园游会便会在热头上。大量的人付两先令半的门票费,车子在长长的车道一旁排长龙。青年招待所的学生成群结队地过来,大声地用外国语交谈。马斯特顿太太的预测没错,史达斯夫人正好在两点半之前从她的卧房出来,穿着一件樱草色的衣服,戴着一顶黑色麦秸的苦力型大帽子,她戴着大量的钻石。
    布鲁伊丝小姐嘲讽地喃喃说道:“必定以为这是伯克郡皇家赛马场!”然而波洛庄重地向她称赞:“你穿的着套新型的服装真美,太太。”
    “很好看吧,”海蒂快乐地说:“我一切在伯克郡的皇家赛马场穿过。”
    小电影明星来了,海蒂向前迎接她。
    波洛退居到幕后,他忧闷地四处闲逛——一切似乎都如正常的游园会一般进行这。有一个丢椰子游戏场,由全心全意的乔治爵士主持,一个九柱游戏场和一个投环游戏常有许多摊位展示这土产的水果、蔬菜、果酱和蛋糕——其他的一些摊位展示着“新奇的东西”。有蛋糕和水果的彩券;甚至,好象还有猪的彩券;还有给孩子玩的“摸彩箱”,一次两便士。
    现在人很多了,一项儿童舞蹈表演开场,波洛见不到奥立佛太太的人影,不过史达斯夫人樱草般淡红的身影在人群里有点无所适从地闲荡着时显现出来。然而,大家注意力的焦点似乎是福里亚特太太。
    她的外表相当改观——穿着一件水仙花蓝的薄绸连衣裙,戴顶时髦的灰帽子,她显得是在主持游园会的进行,跟刚到的人打招呼,指导人们到各个场地去。
    波洛闲荡到她附近,听到了一些对话。
    “亚美,我亲爱的,你好吗?”
    “噢,潘蜜拉,你和爱德华来了真好,从狄佛顿过来这么远的路。”
    “天气为你不变,记得大战前那一年吧?四点左右就乌云密布,把整个节目都破坏掉了。”
    “可是今年夏天天气好极了。朵瑞西!好几年没见到你了。”
    “我们感到得过来看看得意时期中的‘纳瑟屋’。我看到你把堤坡上的杂树修剪掉了。”
    “是的,让水仙花更显眼一些,你不认为吗?”
    “它们看起来是多么的美妙。多么美的兰色啊!不过,我亲爱的,你在去年中创造了奇迹。‘纳瑟屋’真的开始看起来再度像以前一样了。”
    朵瑞西的丈夫低沉的声音说:
    “战时过来这里见过司令官,看到当时这里的景象几乎令我心碎。”
    福里亚特太太转身跟一个较谦逊的来客打招呼。
    “纳普太太,很高兴见到你,这位是露西吗?看她长地多好啊!”
    “她明年就毕业了,很高兴见到你气色这么好,夫人。”
    “我是很好,谢谢你。你一定要去投环场地试试你的运气,露西待回儿在茶棚里见,纳普太太,我会去茶棚里帮忙。”
    一个上了年纪的人,想必是纳普先生,客客气气地说:“很高兴见到你回到‘纳瑟屋’,夫人。就象以前的老日子一样。”
    福里亚特太太的回答声被匆匆向她走过来的两个女人和一个健壮魁梧的男人

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的